登陆注册
13633300000057

第57章 温和的意义(6)

二、关于词汇的翻译

1.词汇是有时代烙印的,不同时代的词汇不能随意套用。

词汇是有时代烙印的。不同的时代都有表现那个时代特点的词汇,诸如五十年代出现的“大跃进”“人民公社”,六十年代的“红卫兵”“臭老九”,八十年代的“改革开放”,九十年代的“酷”“网络”,这些词在古文里绝对找不到对应词;反之,古文里有许多反映封建社会制度、道德观念的词,也无法用现代的词汇取代。例如:

4)“……亦谪4居一喜事也。”(《苏东坡札记·答钱济明》1999.4)原译:“这是我下放以来的一大喜事。”

“谪”即“贬谪”。指在封建社会制度下,臣子犯了错误或得罪了皇帝被降级,放到偏远、清苦的地区做官,是个贬义词。“下放”是我国五十年代出现的新词——“下放”有两个意思:1.把某些权力交给下级机构;2.把干部调到下层机构去工作或送到工厂、农村、矿山去锻炼(《现代汉语词典)P1228)——是提高基层办事能力,充实基层干部队伍,培养干部的措施之一;有时也指把知识分子放到工农群众中接受改造,使他们能与工农群众打成一片。其初衷是好的,并无贬义。与封建社会臣子遭到贬谪是完全不同的两码事。若硬要把它们等同起来,现代的干部下放政策岂非变成遭皇帝贬谪了?

5)“京师沟渠极深广,亡命多匿其中,自名为无忧洞,甚者盗匿妇人,又谓之鬼樊楼 444。”(《陆游老学庵笔记·京师沟渠》2000.8)

原译:“汴京城里的下水道,又宽又广,不少逃犯躲藏在里面。自称住进了安全洞。甚至把女人弄进去作乐,说是什么地下夜总会。”

夜总会是现代大都市供人在夜晚吃喝玩乐的地方。而该文中的鬼樊楼主要是玩女人的场所。其实在《京师沟渠》这一则短文后面对樊楼已经有注解,读者看了注解,自然明白鬼樊楼的意思,何必硬要弄个现代名词套上去呢?6)“士师不能治士,则如之何?”(《孟子八章·梁惠王下》2000.11)

原译:“管人事的不能管人事,该怎么办?”

原译把“士师”翻译成“管人事的”则大错特错了。“士师,亦作‘士史’。古代执掌禁令、刑狱的官名。《周礼·秋官·士师》:士师之职,掌国之五禁之法,以左右刑法;……”(《汉语大词典》P1003)至于“士”则有许多解释,根据《汉语大词典》“士”字条目下第8义:“士,卿士,泛指诸侯臣僚各级官吏。”与现代管人事的风马牛不相及。应改译为:“执掌禁令、刑狱的官员管不好各级官吏,该怎么办?”或者根据意思翻译成:“执掌禁令、刑狱的官员管不好刑罚,该怎么办?”

2.注意词义的褒贬

7)“孟子曰:人之患,在好为人师。”(《孟子八章·离娄上》2000.11)

原译:“孟子说:特别想当大众的导师,乃是人的一大毛病。”

4原文中的“师”字是贬义词,而译文中的“导师”是褒义词。原文的“师”不是传道、授业、解惑之“师”,而是自以为是、喜欢教训别人、总以为自己比别人高明之“师”;译文里的“导师”有两个意思:1.高等学校或研究机关中指导人学习、进修、写作论文的人员;2.在大事业、大运动中指示方向、掌握政策的人。(《现代汉语词典》P216)无论做哪种“导师”都要树雄心、立壮志,都要虚心学习,何患之有?

改译为:“人的毛病在于自以为比别人高明,总想教训别人。”

三、关于增词

增词是翻译技巧之一,为求译文通顺达意,翻译的时候有时要增加一些词。特别是古文翻译,由于古汉语高度浓缩,翻译成白话文,增词是重要的手段。但增词一定要围绕一个“信”字,不是随意添加,不能随意发挥。例如:

8)“妾愿没入为官婢,以赎父刑。”(《上书九篇·上书求赎父刑》2001.5)

原译:“小女子心痛父亲,愿代受罚,以身充当公家的奴婢,受苦 44受累,只求父亲能有改过自新的机会。”

原译中的“心痛父亲”,“受苦受累,只求父亲能有改过自新的机会”都是译者添加进去的。或许淳于缇萦当时的心情正是如此,可由读者自己心领神会。若由译者添加进去,则难免有胡猜乱写之嫌。

改译为:“小女子愿意以身充当官府的奴婢,替父亲赎罪,以免父亲受刑。”

四、译文中不确切与误译之处

9)“国,国贼”者,在封建社会专指篡位谋反、意欲称帝之人,天下共伐之,而不是一般意义上的“大敌”。所以应该改译为:

“想要篡汉谋反的贼人是曹操,……”

10)“言必信,行必果。”(《论语九章·子路·三十》2000.7)

原译:“说话能守信,也能做实事。”此处的“果”,不是“实事”而是”结果”的意思。

改译:“说话守信用,做事有头有尾。”

11)“昔明帝时,公主为子求郎。不许,赐钱千万。左右问之,帝曰,郎,天官也,当以叙德,何以妄与人耶。”(《上书九篇·上书》2001.5)

原译:“明帝时候,馆陶公主要求皇上,让她的儿子到中央机关做郎官;皇上不肯,只给她一笔钱。有人问,为何不肯?皇上说:郎官位置重要,得选用德行好的人,不是我的外甥便可以做得的。”

原译中的“左右”指“身边跟随的人”(《现代汉语词典》P1536),不能翻译成“有人”;“钱千万”是个模糊概念,指数量很大,翻译为“一笔钱”,分量不够。“中央机关”四个字可以略去。最后一句话可保持原文风格,翻译成“怎么能随便给人做呢”。

改翻译为:“明帝时候,馆陶公主请求皇上封她的儿子做侍郎;皇上不答应,只赏赐给她一大笔钱。身边的随从问皇上为什么不答应馆陶公主的要求。皇上说:‘侍郎’的位置重要,得让品德好的人担任,怎么能随便给人做呢。”

12)“故老能言五代时事者云:冯相道、和相凝同在中书。一日,和问冯曰:公靴新买,其价值几何?冯举左足示和曰:九百。和性偏急,遽回顾小吏云:吾靴何得用一千八百。因责久之。冯举其右足曰:此亦九百。于是哄堂大笑。时谓宰相如此,何以镇服百僚4?”(《叙事文九篇·宰相如此》2001.10)

原译:“……连宰相都开玩笑,国家还不会一场玩笑开完吗?”

原文说的是宰相和凝与冯道两个人,一个性急,一个爱开玩笑,怎能使百官肃然起敬,服从他们的领导呢?原译文只字不提和相,而把冯相爱开玩笑和亡国联系起来,未免发挥得不着边际了。应该改译成:

“当宰相的一个爱开玩笑,一个性情急躁,怎么镇得住手下的百官,使他们服从呢?”

13)“巨闻赵王以百里之地,请杀座之身。夫杀无罪范座,座故薄也;而得百里地,大利也,窃为大王美之。虽然,而有一焉,百里之地不可得,而死者不可复生也,则主必为天下笑。臣窃以为,与其以死人市,不若以生人市便也。”(《上书九篇·献书魏王》2001.5)

原译:“……不过有一点,万一发生变故,那边的土地不交割,这边的人却已杀掉,这场交易便亏本了。”

原译“这场交易便亏本了”完全是译者的“创意”。改译为:

“……不过有一点必须考虑到:万一对方不肯给那一百里土地,而人却杀掉了,死者又不能复生。主公岂不被天下人笑话么?”

五、译文应该忠实于原文的内容

忠实于原文,并不是忠实于原文的字面意思,而是忠实于原文的内涵。例如:

14)“长子容当为4求4妇。其父如此,谁肯嫁之者。造求卜姓,足以生子。”(《家书十篇·与弟书》2001.12)

原译:“容儿是长子,也该结婚了,有我这样的父亲,上等人家谁肯嫁女给他?但还得给他找对象,我还真想早点抱孙子呢。”

在封建社会里,“嫁”和“娶”是有严格区别的。就是现代,人们也常常说“娶媳妇”“嫁女”,完全没有必要把“求妇”翻译成“结婚”;原译文里的“找对象”也是现代的文明用语,其中还含有婚姻自由的意思。而原文中的“造求卜姓”,愚意以为应该翻译成“找个普通人家的女儿做媳妇”;而“足以生子”这四个字,是这段话的重心,反映了“不孝有三,无后为大”的封建道德观念。翻译成“我还真想早点

抱孙子呢”是译者的杜撰。应该改译成:

“容儿是大儿子,该给他娶媳妇了。有我这样的父亲,好人家谁肯嫁女给他?不如找个普通人家的女儿.让其完婚,也足以传宗接代了。”

15)春寒尔许,飞蝇新蝉辈遽出耶?细观盖章伯益墨戏也。” (《谈画九篇·题章友直虫草》2001.4)

原译:“早春天气还冷,难道知了已经上树,苍蝇也迫不及待飞出来了么?可一瞧,却是老章在耍笔杆子开玩笑呢。”

原文的意思是说章友直所绘的草虫栩栩如生,可以乱真,使我上当受骗,误以为苍蝇和蝉之类草虫不合时宜地出现了,是对章友直的赞扬。原译未体现褒义,还流露出不以为然的口吻。

改译:“……仔细一看,原来是章伯益所绘的虫草,使我产生了错觉,被他戏弄了。”

六、尽量保持原文的风格

16)“晏尚书景初,作一士大夫墓志,以示朱希真。希真曰:甚妙,但似欠四字,然不敢以告。景初苦问之,希真指‘有文集十卷’字下曰:此处欠。又问:欠何字?曰:当增‘不行于世’四字……”(《陆游老学庵笔记·增字》2000.8)

原译:“晏景初给一位读书人作墓志铭,定稿后给朱希真看,请提意见。朱说:‘写得很好,只有一处还得加几个字.我却不敢妄加。’晏一再问是哪一处,朱才指着‘著作很多’这句后面道:‘这里。’又4444问该加几个什么字,答道:‘好像得加上都未见发表。’”

原文中的数词非虚指,而是实指,改动后影响原文的信度及风格,应该改译成:

“……‘写得很好,只有一处少了四个字,我却不敢唐突告诉你。’晏一再问是哪一处少了四个字,朱才指着‘有文集十卷’这句后面说道:‘这里。’又问少了四个什么字,答道:‘尚未发表。’”

17)“……以力服人者,非心服也,力不赡也。”(《孟子八章·公孙丑上·三》2000.11)

原译:“以强力压服人,人心是不会服的,即使是无力反抗。”

原文中的“力不赡也”是人心不服的原因,译文却把它翻译成了让步,造成语义不通。

改译:“以暴力压服人,人心是不会服的,只不过是因为被压服的人无力抵抗而已。”

以上所说只是一孔之见,总的说来,瑕不掩瑜,钟叔河先生的译文值得学习和借鉴的地方很多,不过,作为古文翻译的范本,愚意译文应该更准确一些,不知当否,敬请指正。

(二〇〇二年八月《出版广角》)

也谈校勘周作人文的工作

陈福康

六月二十五日《文汇读书周报》上,顾农先生发表《校勘周作人文的两件工作》,指出《周作人文类编》(湖南文艺出版社一九九八年版,下文简称《类编》)卷六《花煞》中《论笑话》一篇,有两处文字舛误未及校出;同时,还提出校勘周作人文章需要做的两件工作等。我都是十分赞同的。不过,他还高度评价《类编》此书“校印精良,不可多得,功德无量”,“校勘成果,很见功夫”云云,我却是有点不同的看法。

同类推荐
  • 每天读点季羡林(全集)

    每天读点季羡林(全集)

    季羡林,一位世纪老人,走过了风雨飘摇、朝代更迭、持续战争的动乱年代;经历了政治斗争、天灾人祸、狂热运动的动荡时期;风雨的历练,成就无悔的人生,晚年的季羡林被尊为国内为数不多的几位大师级人物之一,学界的泰斗。
  • 在路上:赵武松散文选

    在路上:赵武松散文选

    《在路上》所收录的散文作品,其关键词无外乎城市、乡村、游历、亲情、感怀、读书、情趣等等,将它们连缀起来,不难发现,这是一本叙述作者多年生活亲历的心情与心灵简史。作者注重内心体验的倾诉,善于发现包涵于平凡生活中美的趣味,把直接经验和间接经验融化为个人真实的感悟,把现实世界和想象世界转化成自己的心灵世界。
  • 精神明亮的人

    精神明亮的人

    在思想界,王开岭被誉为新生代的旗帜人物:在文学界,他被视为优美的灵魂书写者。其作品大量涌现在各类文选、年度排行榜、大学中学教材中,更被师生公荐为“精神启蒙书”和“美文鉴赏书”。本书了收入王开岭最具标志性的诗性散文和思想随笔。在这个浮跺的速写时代,本书具有一种鲜见的“世外”品质。
  • 为了心中的梦想

    为了心中的梦想

    作者高文瑞用心灵感受生活,抒发真挚的情感;用神经觉触及社会,体察纷繁的生活;用身心走出家门,接受大千世界的雨露阳光。笔者深入到社会的各层面,《为了心中的梦想》讴歌了生活中的真善美,于平凡中见伟大,于真情中体会社会,品味艺术人生。《为了心中的梦想》是“中国新实力作家精选”系列之一。
  • 永远的背影:朱自清读书与做人

    永远的背影:朱自清读书与做人

    朱自清为人明辨是非,爱憎分明,他的一生始终昂首挺胸,他是中国人的“脊梁”。他的清廉爱国, 赢得了毛泽东的高度评价。毛泽东在《别了,司徒雷登》一文中写到:“闻一多拍案而起,橫眉怒对国民党的手枪,宁可倒下去,不愿屈服。朱自清一身重病 ,宁可饿死,不领美国的救济粮。”“我们应当写闻 一多颂,写朱自清颂,他们表现了我们民族的英雄气 概。” 《永远的背影(朱自清读书与做人)》精选朱自清 先生关于读书、做人的佳作,为读者展现了一代知识分子的非凡人 格魅力和文学成就。
热门推荐
  • 生存游戏:最后的幸存者

    生存游戏:最后的幸存者

    韩轩从昏迷中苏醒,发现自己置身于偌大的废弃医院内。与他境遇相同的一共有15个人。这15人被随机选中参加名为“生存游戏”的活动。目的只有一个用尽一切办法找到离开大楼的密码同时使自己成为最后一个幸存者,独享近1亿的奖金。人性的阴暗面就此释放,一场充斥着鲜血,背叛,惊悚,杀戮的盛宴就此展开。
  • 开天辟地:天启

    开天辟地:天启

    各位大哥进来嘛!~~***************************************
  • 拯救男神…经病

    拯救男神…经病

    很久以前,万年小真空写手许默默从未想过,她最喜欢的作者,又低调又高冷的LUX大神在现实中竟然会是这样一个人……他其实是个家里蹲;他其实是个龟毛强迫症;他其实非常软萌可欺,可捏圆可拍扁;他其实又长得非常……这是一个男神经病进化成男神的蜕变史;这也是一个隐藏属性为宅男女神的妹纸抱得男神归的恋爱故事。
  • 反上九重天

    反上九重天

    天分九重,地划十方,天地如牢笼!而人,生躲不过头顶一片天,死逃不去脚下一方地!超脱生死,便可无天!天才楚无风少年得道飞升仙界,却因猥亵圣女而被废去一身修为打落凡间,因祸得福在凡间寻得那超天之法!重获一身强横力量,被废之仇不可不报!且看复仇少年如何屠仙戮魔,一畅胸中怨气,反上九重天!
  • 天上掉下个帅老公

    天上掉下个帅老公

    不就是睡了午觉吗,一觉醒来这怎么床上多了个穿古装的帅哥,一脚把他踹下床,呃,必须认定一个事实,他,初唐四杰之一,王勃,穿越了,而且好死不死穿越到了她的床上,事情大条了,该怎么处理他好涅?情节虚构,请勿模仿!
  • 鬼道书传

    鬼道书传

    昏暗,只有灰暗。。这片大陆是怎么了。。为什么和域外不一样?是监狱?还是放逐。。难道我们只是弃民吗!我不服。。我不甘。。我不服啊!!大陆分离,神已消逝,独留后代唤醒于世。世已变道,神之子又如何在乱世走出自己的路?依附权势还是遵循内心?亦正亦邪,光明还是黑暗?神为救世选择消亡,神之子却被唤醒。一步步成长,却又像一步步走在别人的路上。阴谋层出不穷,各方势力各怀鬼胎,谁又会是最后的胜者?
  • 异世修仙鬼才

    异世修仙鬼才

    他本是普普通通的毫不起眼的大专毕业生,却因一次意外,去到了另一个世界,且看他如何在异界书写一段属于他的不朽传奇!
  • 子夜,白昙花开

    子夜,白昙花开

    温润的脸庞,舒心的微笑,儒雅的风度。欧白昙第一次见到夏子夜时的唯一感觉便是:君子当如是。莹白的白昙花盛开在子夜,柔和的光晕,淡雅的清香,神似那如风的女子,那一瞬间的心动在心底悄然而至,一眼万年,夏子夜知道这次他是真的逃不过了。
  • 逆战默示录

    逆战默示录

    战,有无奈之战。战,有保卫之战。战,有利益之战。但,有多少人是为心而战?为他人而战?天下兴亡匹夫有责。为了心,死战!!!
  • 记忆如风之无路可退

    记忆如风之无路可退

    每颗心都有值得期待的成份,每个人都有爱上另一个人的可能,要爱就不能害怕会有伤痕,爱情是一条走上去很难停下来的路,全心全意的付出没有退路。世间很奇怪,让你我有了爱,却又玩笑般的让你我分开,当爱情寂寞的收场时,我们只有把时间在心里倒退,留住在一起的美好的瞬间,把那段爱永远的珍藏在心底。