登陆注册
14511400000051

第51章 楼兰古国——丝绸之路上的缥缈旖梦(2)

汉朝初期:楼兰屈从于汉朝与匈奴

历史上第一次提到楼兰是在公元前126年,那是匈奴单于给中国皇帝的来信中提到的,他在信中吹嘘要征服月氏、乌孙、楼兰和呼揭“以及附近的二十六国”。公元前126年,中国特使张骞将楼兰描述成罗布泊湖附近一座要塞城市。

因其位于前汉和后汉时期中国通往西方的主要路线上,直到公元2世纪,有关楼兰的管辖权属于中国还是匈奴一直存有争议。在汉书中,曾有一些描述楼兰与汉朝政府之间交流的细节。

公元前2世纪,汉武帝在听到张骞有关这个国家的介绍后,非常热衷于扩大与大元(费尔干纳)的往来。然而,由于楼兰和姑师骚扰汉朝使者,导致这种往来非常困难。公元108年,汉朝攻打了楼兰,楼兰国王被俘,后来楼兰同意向中国朝拜。匈奴得知这一事件后也攻打楼兰,楼兰国王只好将他的一个儿子作为人质送到匈奴,另一个儿子送往汉朝。后来,楼兰国王被送到汉朝并被讯问他与匈奴的关系。汉武帝很满意他的回答,所以释放了他。

公元前92年楼兰国王去世,他的国人请求汉朝将王子放回楼兰。然而,汉朝朝廷已经因王子触犯汉律而将其阉割,所以拒绝了这个请求,却假称汉皇帝太喜欢他而不让他离开。楼兰的新国王上任了,他的儿子也作为人质被派往汉朝。这个国王死后,匈奴将人质王子归还给楼兰,并助其登上王位,他的名字叫做常归或安归。汉朝听说后,要求新国王自己出使汉朝,被国王拒绝了,因为事实上没有任何一个人质可以从汉朝返回楼兰。

公元前77年,在好几个汉朝特使被暗杀或绑架后,中国派特使傅介子去刺杀楼兰国王。他假托携带黄金和贵重物品给外国并假装要赠送国王礼物,等到楼兰国王喝醉的时候就乘机刺死了他。接着,汉朝朝廷任命国王的弟弟尉屠耆担任楼兰国王,并将楼兰更名为鄯善王国。

Shanshan:The life and death of the Chinese puppet state

After the Han Dynasty had gained control of Loulan, the renamed kingdom Shanshan became a Chinese puppet state. The newly-installed king requested that the presence of Han forces be established in Yixun(variously identified as Miran), due to his fear of retribution from the sons of the assassinated king in Loulan. Chinese army officers were therefore sent to colonise the area, and an office of commandant was established at Yixun. While the name of the kingdom was changed to Shanshan by the Chinese, the Loulan region continued to be known as "Loulan" by the locals.

A military colony of 1,000 men was established at Loulan in 260 AD by the Chinese General So Man. Loulan was also recorded as a dependent kingdom of Shanshan in the 3rd century. The site was abandoned in 330 AD due to lack of water when the Tarim River, which supported the settlement, changed course and the military garrison was moved 50 kilometres (31 mi) south to Haitou. The region remained under Chinese control intermittently. The fort of Yingpan to the northwest remained under Chinese control until the Tang Dynasty. According to Weishu, in 442 AD, the king of Shanshan, named Bilong, fled to Qiemo together with half of his countrymen after an attack by Juqu Anzhou on Loulan, and Shanshan then came to be ruled by Qiemo. At the end of the 6th century, the Sui Dynasty established the city state of Shanshan at Loulan.

From beyond the 5th century, however, the land was frequently invaded by nomads and the area became gradually abandoned. At around 630 (at the beginning of the Tang Dynasty period), the remaining Shanshan people, led by Shan Fu Tuo, migrated to Hami in the Northern area and the area was completely abandoned. The Buddhist pilgrim Xuanzang, who passed through this region in 644 on his return from India to China, wrote, "A fortress exists, but not a trace of man".

鄯善国:中国傀儡国的生死存亡

汉代控制了楼兰以后,将其改名为鄯善王国,鄯善成为中国的傀儡。新国王要求汉朝在伊循(后来改名为米兰)地区安插汉朝军队,因为他害怕被暗杀的楼兰国王的儿子来找他报仇。中国打发军官去开拓这个殖民地地区,还在那里设置了一个司令官办公室。尽管汉朝政府将楼兰国名改了,但当地人仍继续称之为“楼兰”。

公元260年,中国将军苏牧在楼兰建立了一个1000人的军事殖民地,也有记载称,楼兰在3世纪时是一个独立的鄯善王国。这个遗址在公元330年遭到遗弃,那是因为提供水源的塔里木河改道导致缺水,军事部队转移到海头以南50公里(31英里)处。该地区仍然间歇地处于中国的控制之下。直到唐代,楼兰西北方的营盘炮台仍处于中国的管辖之内。根据魏书记载,公元442年,在遭遇沮渠安周的袭击之后,鄯善国王比龙带着一半的同胞逃到楼兰的且末地区,从此鄯善国就由且末控制了。6世纪末,隋朝在楼兰成立鄯善城邦。

然而,5世纪以后这块土地遭到游牧民族的频繁入侵,后来逐渐沦为废墟。公元630年左右(唐朝初期),鄯伏陁率领的鄯善人余部迁徙到北部地区的哈密地区,原来那个地方就彻底废弃了。公元644年,佛教圣僧玄奘在从印度返回中国的途中曾经过此地,他写道:“要塞之地,却无人烟。”

Decryption of Loulan’s disappearance

No doubt the cosmopolitan nature of Loulan boosted its vitality and longevity. But after eight hundred years, increasing aridity sapped Loulan of its resources, then its people. It is believed that a catastrophic, prolonged sandstorm reduced it to a ghost town.

Returning from his Western journeys during the Tang Dynasty, Tang Xuanzang had already seen the bleak scene of the Loulan city buildings, with very few people. Roughly around the year 630, Loulan suffered a natural disaster of epic proportions. The humans unceased deforestation, raging sandstorms covered the region, rerouting the waterways and literally transformed the city into a desert wasteland. To this day, the terrain is barely navigable and there are severe weather fluctuations. In the summer, the temperature has been known to shift from below 0℃ to over 30℃ from the night to the daytime. The region is extremely arid and continues to be subjected to frequent wind and sand storms. Conditions are so harsh that the area has become known as the “Death Sea.”

解密楼兰消失之谜

毫无疑问,楼兰的国际大都会特质增强了其活力和长寿,但800年后日渐严重的干旱先是削弱了楼兰的资源,然后侵蚀了它的居民。人们普遍认为是灾难性的长期沙尘暴将楼兰沦落为一座空城。

唐朝时,唐玄奘西游归来看到的楼兰国就已经是城廓岿然,人烟断绝的萧条景象。大约630年左右,楼兰遭遇了百年难遇的自然灾害,人类不断砍伐森林,肆虐的沙尘暴覆盖此区域,改变了水道并将古城变为名副其实的沙漠荒地。直至今天,这里的虽然勉强通航但天气的波动依然起伏巨大。在夏季,这里的温度可以从晚上的0度以下的低温转变到白天的30度以上的高温。该地区极端干旱并继续遭受频繁的风沙天气,条件十分恶劣,因而又有“死亡之海”之称。

2. Legendary relics of the“Oriental Pompeii”

A Swedish adventurer named Sven Hedin and his guide discovered Loulan on March 28, 1900. The discovery actually caused a great sensation at the time, and Loulan was reputed as the "Oriental Pompeii." For more than 100 years since, Loulan has stirred the enthusiasm of adventurers, historians and travelers both from China and abroad. The ancient cities of Loulan, Miran and Niya, as well as Loulan Beauty…one miracle after another has persistently aroused people"s attention.

“东方庞贝城”的传奇遗迹

1900年3月28日,一个名为斯文赫定的瑞典冒险家和他的向导发现了楼兰。这个发现在当时引起了极大的轰动,楼兰也被誉为“东方庞贝城”。之后的100多年来,楼兰一直是中国乃至世界各地探险家、史学家、旅行家研究考察的热点。楼兰古城、米兰遗址、尼雅遗迹、楼兰美女……一个又一个楼兰之谜引起世人的关注。

Ruins of the Ancient City of Loulan:The wooden Buddhist pagoda and the traces of red paint

The ruins unearthed so far cover an area of over 100,000 square meters, filled with the ruins of city walls, residential buildings, palaces, temples, workshops and towers, as well as broken beams and pillars.

同类推荐
  • 从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    从ABC到脱口秀:英语发音、单词、口语速成全攻略

    本书分为三大部分,分别是:第1部分.开天辟地说英语:通过一幅发音器官示意图,让大家认识了英语发音过程中需要用到的人体发音各器官。又通过26个英语字母与48个国际音标的详细介绍,让读者准确掌握正确的英语发音,提高发音的准确性。第2部分以生活场景中的“衣”、“食”、“住”、“行”作为分类;让读者在遇到任何生活场景的时候几乎都能迅速找到相应的词汇,解你的燃眉之急。想说就说,随意开口。第3部分本口语部分分为生活广角、交际人生、情感天地、交通出行、旅游观光、运动休闲、职场沉浮、商务贸易、理财经济、文化景观等10章,共计139个话题,1529经典句,3475个实用单词。
  • 这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    这个词是怎么来的:英语单词起源趣谈

    本书集知识性、趣味性、实用性为一体,适合各层次的英语学习和热爱者。如果你是小学生或中学生,不要怕,就当故事书来读吧,词源故事一定会为你以后的单词学习铺平道路;如果你要参加诸如四、六级或雅思托福之类的英语考试的话,不要满足于词源故事,后面的词汇扩展将是你突破考试词汇的一把利剑;如果你没有考试的压力,本书也是一本不错的休闲读物。
  • 灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    灵魂也有一席之地(英文爱藏双语系列)

    拥有信心,所有的事情才有可能成功。缺乏信心,即便是最微小的挑战,都会显得无法逾越,难以克服。本书收录的百则经典哲理美文,其内容涉及人生的方方面面,它们有的睿智凝练,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
热门推荐
  • 空间神帝

    空间神帝

    少年自落日城走出,九天圣虎,白灵熊为伴,闯天都,战兽域...少年一步步走向强者之路....
  • 复仇魔妃

    复仇魔妃

    一场空前绝后的魔鬼游戏,一场血洗的复仇道路,一场爱恨纠结,一场精心策划的阴谋诡计。从她嫁入王府的那一刻起,已经开始上演。
  • 死亡杀戮

    死亡杀戮

    难道只有在地球将要毁灭之时,各国的真正实力才会浮出水面?道法、巫术、特异之人,地球将要让他们来拯救?姜龙,一个人潮之中漂浮的水花,却翻起了惊天巨浪,且看他如何在这末日星球中生存!
  • 迪诺和基友们不得不说的故事

    迪诺和基友们不得不说的故事

    迪诺与基友们苦逼又充满基情的大学生涯以及如何正确的攻陷自家小受教程【误
  • 神使太妖娆:萌宠之神女归来

    神使太妖娆:萌宠之神女归来

    她,21世纪顶尖杀手,世人皆知的‘鬼面’,穿越成凤府凤家七小姐风归来,废材?丑女?看她如何浴火成凤,亮瞎世人的狗眼。他,五国神使,神秘,冷漠,邪魅,却世人皆知的冷无情,唯独对她疼宠入骨。
  • 纪元之网游

    纪元之网游

    高考落榜独自出来闯荡,恰巧遇见第一款游戏头盔的网络游戏《纪元》在“魔法与斗气齐飞,法宝与飞剑共色”的《纪元》里,我们的主角郑识能否真正的完成他的奋斗梦想.....
  • 独裁抢爱:小魔女不好惹

    独裁抢爱:小魔女不好惹

    她是乐家的宝贝,无忧的魔女,从小上有长辈疼宠,下有兄长呵护,自然,这个性子,就有些精灵古怪,让人不敢恭维,不然,哪会发出招夫令,扬言无论不管是谁把她大小姐伺候高兴了,就可以……他是黑暗世界的‘冥王’,有着无以伦比的权和势,当然背后还靠有金山,银山,可是,钱,乐家不缺,小魔女也不缺,权,乐家不少,小魔女也不稀罕,论起帅吧,乐家的三兄弟,个个都超过他,承诺以后宠那丫头吧,可乐家人已经把她宠得天下地下都唯她独尊了,这想要抱得美人归,也不是一件容易事,只能抢啊,抢啊……本文是2009年妖妖魅儿所著的《无忧魔女》的续集,开篇介绍一下,以方便各位读者知道一些事情的起末。
  • 打怪戒指

    打怪戒指

    打怪可以爆人民币?还有极品萝莉当宠物?牛碧得到了一个神奇戒指,里面有个类似网络游戏的世界,每爆掉一个怪,就能得到相应钱币或物品,更神奇的是,这些战利品可以带到现实世界享用!打架招两个黄金骷髅,御剑飞行去偷窥,建个牧场驯养神龙,游戏风流现实潇洒,何不快哉?
  • 重生复仇之:倾城男女
  • 乱世闲人

    乱世闲人

    “这乱世,总归会结束,无论人也好,妖也罢,总归都是这天地之下的生灵,打生打死,打死打生,又有何意?”“所以,这就是你偷懒的理由?”“确切的说,我只是这乱世一闲人,何来偷懒呢。”