登陆注册
15381000000016

第16章 温莎的风流娘儿们(1)

剧中人物

约翰·福斯塔夫:爵士

范顿:少年绅士

夏禄:乡村法官

斯兰德:夏禄的侄儿

福德

培琪:温莎的两个绅士

威廉·培琪:培琪的幼子

休·爱文斯师傅:威尔士籍牧师

卡厄斯:医生,法国籍医生

嘉德:饭店的店主

巴道夫

毕斯托尔

尼姆:福斯塔夫的从仆

罗宾:福斯塔夫的侍童

辛普儿:斯兰德的仆人

勒格比:卡厄斯医生的仆人

福德大娘

培琪大娘

安·培琪:培琪的女儿,与范顿相恋

快嘴桂嫂:卡厄斯医生的女仆

培琪、福德两家的仆人及其他

地点

温莎及其附近

第一幕

第一场温莎培琪家门前

夏禄、斯兰德及爱文斯上。

夏禄:休师傅,阻拦我,我一定要告到御前法庭去;不管他有多厉害,他也不能欺侮夏禄老爷。斯兰德:夏禄老爷是葛罗斯特郡的治安法官,而且还是个侦探呢。

夏禄:对了,侄儿,还是个“推事”呢。斯兰德:而且,还是个“瘫子”呢;牧师先生,我老实告诉您吧,他出身就是个绅士,写名字的时候,总是要加上“大人”两个字,无论什么公文、笔据、账单、契约,写的总是“夏禄大人”。

夏禄:这三百年来,一直都是这样。斯兰德:他的祖先在他以前就是这样写了,他的子孙在他以后也可以这样写;他们家里那件绣着十二条白梭子鱼的外套就是证明。

夏禄:那外套已经很多年了。爱文斯:一件古老的外套上绣着十二条白虱子,那真是很匹配;白虱是人类的老朋友,也是友爱的象征。

夏禄:不是白虱子,是“白梭子”鱼,那古老的外套和古老的纹章上,都有十二条白梭子鱼。

斯兰德:这十二条鱼我都可以“借光”,叔叔。夏禄:当然你结了婚之后可以借你妻家的光。爱文斯:家里的钱财都被借光了,这可坏事了。

夏禄:根本不会。爱文斯:可坏事呢,圣母娘娘。假如你有四条裙子,让人“借光”了,那你就什么也没有了。可是闲话少说,要是福斯塔夫爵士真的得罪了您,我是个出家人,很愿意全力替你们两位和解。

夏禄:我一定把这事情告到枢密院去,这简直是暴动。

爱文斯:不要告诉枢密院这事儿,暴动是不敬上帝的行为。枢密院希望人民个个敬畏上帝,不愿意听见有什么暴动;您还是考虑一下吧。

夏禄:嘿!他妈的!要是我还年轻,一定用刀子跟他决斗。

爱文斯:尽量不要结仇家,还是大家和和气气的好。我还有一个计划,如能够成功,倒是一件美事。培琪大爷有一位女儿叫安,她是一个漂亮的姑娘。

斯兰德:安小姐吗?她有一头棕色的头发,说话的声音又细又小,像个娘儿们似的。爱文斯:正是这位小姐,没有错的,她的爷爷去世的时候——上帝接引他上天堂!——留给她七百镑钱,还有金银珠宝,等她满了十七岁,这笔财产就传到她手里。我们现在先不管那些吵吵闹闹的事情,想法子搓和斯兰德少爷和安·培琪小姐吧。

夏禄:她的爷爷留给她七百镑钱吗?爱文斯:是的,还有她父亲给她的钱。

夏禄:这姑娘我也认识,她的人品还可以。爱文斯:除了七百镑钱还有其他的珠宝,那还会错吗?

夏禄:好,我们去瞧瞧培琪大爷吧。福斯塔夫也在吗?

爱文斯:我不会说谎的?我不喜欢说谎的人,正像我讨厌欺骗或是不老实的人一样。约翰爵士在里边,请您看在大家朋友份上,不要生气。让我去敲门。(敲门)喂!有人吗?上帝祝福你们这一家!

培琪:(在内)谁呀?爱文斯:上帝祝福你们,是夏禄法官和斯兰德少爷,我们要跟您说点儿事情,也许您听了会高兴的。

培琪上。

培琪:我很高兴看见你们气色都这样好。夏禄老爷,我非常感谢您的鹿肉呢!

夏禄:培琪大爷,看见您真好,您心肠好,也一定有福气!这鹿是被乱刀杀死的,所以鹿肉弄得实在不好看,您别见笑。嫂夫人好吗?——我从心坎里谢谢您!

培琪:斯兰德少爷,我很高兴看见您。斯兰德:培琪大叔,您那头黄毛的猎狗还好吗?听说它在最近的赛狗会上输了,有这回事吗?

培琪:千万别这么说。斯兰德:您还不肯承认。

夏禄:他当然不肯承认的,这确实是很可惜的事。那是一头好狗哩。

培琪:是一头没用的畜生。夏禄:不,它是一头好狗,很漂亮的狗,真是又好又漂亮。福斯塔夫爵士在里边吗?

培琪:他在里边,我很愿意缓和你们两位的关系。爱文斯:真是一个好基督徒。

夏禄:培琪大爷,他侮辱了我。培琪:是的,他自己也承认这点。夏禄:认了错不能就这样过去呀,培琪大爷,您说是不是?真的,他侮辱了我。

培琪:约翰爵士来啦。福斯塔夫、巴道夫、尼姆、毕斯托尔上。福斯塔夫:喂,夏禄老爷,您要到王上面前去告我吗?

夏禄:爵士,你打了我的仆人,杀了我的鹿,闯进我的屋子里。

福斯塔夫:可是没有欺负你家看门人女儿吧?夏禄:他妈的,什么话!我一定要跟算清这件事。

福斯塔夫:我承认,这一切事都是我干的。现在我回答了你啦。

夏禄:我要告到枢密院去。福斯塔夫:我看你还是躲起来吧,也免得有人笑话你。

爱文斯:少说几句吧,约翰爵士,大家好好说不好吗?

福斯塔夫:好好说!我倒喜欢好酒好肉呢。斯兰德,你不想活了;你也想跟我算账吗?

斯兰德:呃,爵士,我也想跟您和您那几位流氓跟班,巴道夫、尼姆和毕斯托尔,算一算账呢。他们拉我去酒店,把我灌了个醉,然后偷了我的钱袋。

巴道夫:你这个小气鬼!斯兰德:好,随你说吧。

毕斯托尔:喂,枯骨鬼!斯兰德:无所谓。

尼姆:喂,风干肉片!这别号怎么样?斯兰德:我的跟班辛普儿呢?叔叔,您知道吗?爱文斯:请你们大家静下来,让我们来看:关于这一场纷争,已经有了三位公证人,第一位是培琪大爷,第二位是我自己,第三位是嘉德饭店的老板。

培琪:咱们三个人要听一听两方面的申辩,替他们调出一个结果来。

爱文斯:很好,我先把要点记下来,然后我们可以仔细研究一个结果。

福斯塔夫:毕斯托尔!毕斯托尔:他用耳朵听见了。

爱文斯:这算什么话,“他用耳朵听见了”?嘿,这简直是大脑有病。

福斯塔夫:毕斯托尔,你偷过斯兰德少爷的钱袋吗?斯兰德:我发誓,他偷了我七个六便士的锯边银币,还有两个爱德华时代的银币,我用四先令四便士的价钱换来的。倘然我冤枉了他,我可以改进。

福斯塔夫:毕斯托尔,这是真事吗?爱文斯:不,偷钱是见不得人的事。

毕斯托尔:嘿,你这个威尔士山地的傻瓜!——我的主人约翰爵士,我要跟他拼命。你说的全是假话!全是骗人的!你这不中用的人渣,你在说谎!

斯兰德:那么我可以发誓。尼姆:说话注意点儿吧,朋友,大家客客气气。

你要是想无事生非,我们也不是好惹的。我要说的话就是这几句。

斯兰德:那么一定是那个红脸的家伙偷的。我虽然不清楚被你们灌醉以后做了些什么事,可是我还不是什么都不知道。

福斯塔夫:你怎么说,红脸儿?巴道夫:我说,这位先生一定是喝太多喝昏了胆子啦。

爱文斯:应该是喝酒喝昏了“头”;呸,真是笨的要命!

巴道夫:他喝醉了,于是就像人家所说的,“破了财”,却全怪到我头上来了。

斯兰德:那天你还说着拉丁文呢。好,不管怎么样,我这回受了骗,以后不会被喝醉了。我要是喝酒,一定跟正直的敬重上帝的人在一起喝,决不再跟你们这种坏东西在一起喝了。

爱文斯:真是有志气的话!福斯塔夫:各位先生,他可是什么都否认了,你们听。安·培琪持酒具,及福德大娘,培琪大娘同上。

培琪:不,女儿,你把酒拿进去,我们就在里面喝酒。

(安·培琪下。)

斯兰德:天啊!这就是安小姐。培琪:您好,福德嫂子!

福斯塔夫:福德大娘,我今天能够碰见您,真是非常难得;恕我冒昧,好嫂子。(吻福德大娘。)培琪:娘子,请你招待各位客人。来,我们今天做好一盘滚热的鹿肉馒头,要请诸位尝尝鲜。来,各位朋友,我希望大家喝了酒,旧怨全忘。(除夏禄、斯兰德、爱文斯外皆下。)斯兰德:我宁愿要一本诗歌和十四行集,哪怕现在有人拿四十个先令换。

(辛普儿上。)啊,辛普儿,你又乱跑,难道我只能自己服侍自己吗?你有没有把那本猜谜的书带来?

辛普儿:猜谜的书!怎么,您不是在上一次万圣节时候把它借给矮饽饽艾丽丝了吗?

夏禄:来,侄儿,我们正等着你呢。侄儿,我要跟你说件事儿,是这样的,侄儿,刚才休师傅提起过这样一件事。

斯兰德:喂,叔叔,有什么就说吧;只要是合理的事,我总是愿意的。

夏禄:不,你听我说。斯兰德:我正在听哪,叔叔。爱文斯:斯兰德少爷,听清他的意思;您如果愿意,我可以详细向您解释。

斯兰德:不,我会依夏禄叔叔的意思做。请您原谅,他是个治安法官,大家都知道。

爱文斯:不是这个意思,我们现在想说的,是关于您的婚姻问题。

夏禄:对了,就是这一回事。爱文斯:我们希望给您跟培琪小姐作个媒。斯兰德:噢,原来是这样,只要条件合理,我可以答应。

爱文斯:可是您能不能真心喜欢这一位姑娘呢?我们需要从您自己嘴里得到答案,所以请您清楚地回答我们,您能不能对这位姑娘产生爱恋呢?

夏禄:斯兰德贤侄,你能够爱她吗?斯兰德:叔叔,我总是照着道理去做。爱文斯:嗳哟,上天啊!您一定要说清楚,您想不想要她?

夏禄:你必须明明白白地讲。要是她有很丰盛的嫁妆,你愿意娶她吗?

斯兰德:叔叔,您叫我做的事,只要是合理的,我都会答应。

夏禄:不,你得清楚我的意思,好侄儿;这件事儿,完全是为了你的幸福。你能够爱这姑娘吗?

斯兰德:叔叔,您叫我娶她,我就会做;也许在开始的时候彼此之间没有多大的爱情,可是结过了婚以后,大家慢慢熟悉起来,日久生情,也许爱情会自然而然地多起来。可是只要您吩咐“跟她结婚”,我就跟她结婚,这是我的永远不变的决心。

爱文斯:这是一个很得体的回答,他的意思是很好的。

夏禄:嗯,我的侄儿的意思是对的。

夏禄:安小姐来了。

安·培琪重上。

夏禄:安小姐,因为您,我希望自己再年轻起来。安:酒菜已经预备好了,家父叫我来请各位进去。

夏禄:我愿意奉陪,好安小姐。爱文斯:嗳哟!对于餐前祈祷来,我可不能缺席哩。

(夏禄、爱文斯下。)

安:斯兰德世兄,您也请进吧。斯兰德:不,谢谢您,真的。

安:大家都在等着您哪。斯兰德:我不饿,真的谢谢您。喂,你还是进去侍候我的夏禄叔叔吧。(辛普儿下)一个治安法官偶尔也要仰仗他的朋友,借他的跟班来伺候自己。现在家母还健在,我随身有三个跟班一个童儿,可是这又怎么样呢?我的生活还是过得不舒服。

安:您要是不进去,那么我也站在这儿好了,他们都要等您到了才开始吃呢。

斯兰德:真的,我不想吃什么东西,我多谢您的好意。安:世兄,请您进去吧。

斯兰德:我在这儿走走就好,谢谢您。我前天跟一个击剑教师比赛,赌注是一碟蒸熟的梅子,结果却把我的胫骨弄伤了;不瞒您说,现在,我闻到烧热的肉的味道就受不了。你家的狗为什么一直在叫?城里有熊吗?

安:我想是有的,我听人家说过。斯兰德:逗着熊玩儿确实很有意思,不过我也像其他英国人一样反对这玩意儿。如果看见关在笼子里的熊逃了出来,您怕不怕?

安:我怕。斯兰德:我现在觉得它像家常便饭一样,没什么意思了。我曾经看见花园里那头萨克逊大熊逃出来二十次,我还亲手拉住过它的链条。那些女人们一看见了,就哭呀叫呀地闹得不得安宁;说实话,那些畜生确实又难看又粗暴。

培琪重上。

培琪:来,斯兰德少爷,进去吧,我们等着您呢。斯兰德:我不要吃什么东西,谢谢您。

培琪:这怎么行呢?您不吃也得吃,来,来。斯兰德:那么您先请吧。

培琪:您先请。斯兰德:安小姐,还是您先请。

安:不,您别客气了。斯兰德:真的,我要走在你们后面,不然就太失礼了。

安:您何必这样客气呢?

斯兰德:那就让我还是失礼吧。你们不要怪我放肆呀。(同下。)

第二场同前

爱文斯及辛普儿上。

爱文斯:你去打听打听,卡厄斯大夫住在哪儿;他的家里有一个快嘴桂嫂,好像是他的看护,或者是保姆,或者是厨娘,也可能是帮他洗洗衣服的女人。

辛普儿:好的,师傅。爱文斯:慢着,还有更要紧的话哩。你把这封信交给她,因为她跟安小姐是很要好的,这封信里的意思,就是要请她帮忙向培琪家小姐传达爱慕之忱。请你快点儿去吧,我还没有吃完饭,还有甜点在后头呢。(各下。)

第三场嘉德饭店中一室

福斯塔夫、店主、巴道夫、尼姆、毕斯托尔及罗宾上。

福斯塔夫:店主东!店主:怎么说,我的老狐狸?要说得清楚明白。

福斯塔夫:不瞒你说,我请求辞掉一两个跟班啦。店主:好,我的巨人,叫他们马上滚蛋,滚蛋!

滚蛋!

福斯塔夫:只会坐着吃饭,我一个星期要为他们花上十镑钱。

店主:当然罗,你就像个皇帝,像凯撒或是土耳其宰相。我可以让巴道夫留下来,让他做个酒保,你看怎么样,我的大英雄?

福斯塔夫:老板,那好极啦。店主:那么就这么办,叫他跟我来吧。(巴道夫)让我看着你把酸酒当作好酒卖。我不多说了,跟我来吧。(下)福斯塔夫:巴道夫,跟他去。酒保也是很好的职业。旧外套可以继续穿;一个没用的跟班,也可以变成一个能干的酒保。去吧,再见。

巴道夫:这种生活我真是喜欢,我一定会从此交运。毕斯托尔:哼,这个笨蛋!你要去开酒桶吗?(巴道夫下。)

同类推荐
  • 命中

    命中

    《命中》是诗人杨献平的一本诗集,诗人通过自己的创作,构建了“南太行”文学地理,同时军旅生涯和西北的生活经历也赋予了诗人独特而苍劲的写作风格。整部诗集风格统一,关注生活中的事件,眼光落在当下,是一本质量较高的诗歌作品集。
  • 毛泽东与西游记 封神演义

    毛泽东与西游记 封神演义

    在毛泽东喜欢阅读的古典文学名著中,《封神演义》占有特殊位置。他读《封神演义》虽不及《三国演义》和《红楼梦》那样,当作政治、军事书来读,也不像对《西游记》、《水浒传》那样,对书中故事时常运用,随手拈来譬解事物,解释道理。从目前看到的史料中,毛泽东谈起《封神演义》的时候不算多,但是,毛泽东却熟读这部书,对书中故事有自己的分析,并且用他这种分析,讲述重要道理。
  • 诗经楚辞鉴赏辞典

    诗经楚辞鉴赏辞典

    在艺术创作经验上给后世留下了宝贵的财富。《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。它反映我国从西周初至春秋中叶五百多年间的古代生活,不仅积淀了周代人民的智慧和经验,而且是华夏文明的文学结晶。《楚辞》是战国时流行于楚国的具有浓郁楚文化色彩的一种诗歌体裁。
  • 上海女人

    上海女人

    巴黎女郎,西贡小姐,香港苏丝黄……还有,上海女人。上海女人,是女人中一个界限最为模糊,行为最为扑朔的一族。她们有的是少奶奶、名媛,有的是上海卡门、弹性女孩。她们优雅地穿行于旧租界的古老建筑之间,散发着亦正亦邪的女人香。她们既嗲又娇,媚中带傲,在吴侬软语中,在烟视浅笑间,书写着各自不同的人生传奇。被称之为“触及老上海灵魂”的作家程乃珊,在这本《上海女人》中,以丰富详实的资料,娓娓动人的笔触,讲述了百年来各种上海女子的故事:如王家卫御用的“上海百搭”潘迪华,《花样年华》《阿飞正传》里有她妖娆的身影和糯软的沪语。她曾活跃于上海的歌台舞榭,而后迁居香港,成为香港第一个华人爵士音乐家……
  • 说文解艺

    说文解艺

    杜书瀛兄嘱序于我,我先看目录,很大一部分竟是我没有读过的,于是把书稿看了一遍,有些学理性强的文章还没消化,或还似懂非懂,但我觉得应该来写这篇小序。 书序可以有种种写法,有些著名的序言体文字,是就所序这一本书的中心内容或某一论点加以补充,生发开去,甚或是借题发挥,本身就形成一篇论文,限于学力,这是我做不到的。而人们近年常常批评一些人之写序,说有的是“友情出场”,有的是为了“促销”,有的通篇不过是些“感想”……总之应该列为写序之大忌的,——我现在要写的正不出这个范围。
热门推荐
  • 老药新用途

    老药新用途

    本书介绍的中西药在临床上的新用途,一是供医务工作者在临床实践中学习和参考,尽快运用到临床中去,为患者解除疾病缠身之苦;二是供医务工作者了解药理学新进展,并在此基础上摸索、总结出自己的治疗新方法、新发现。
  • 梦临星光

    梦临星光

    ”雷云风暴!“天空泛起了大片乌云,阴沉沉有种天要塌下来的感觉,一道道闪电再云里酝酿。”又做梦了。“王晨曦醒了过来,梦里他是一个法师,嗯,好像叫雷系魔导士。王晨曦并不是第一次做这个梦,从小到大,只要做梦都是这样。PS:新人新作,求支持,群号135437875
  • 爆笑萌妃:邪王宠妻无度

    爆笑萌妃:邪王宠妻无度

    八卦小记者穿成轻功绝顶的暗卫,这儿没电视没电脑,许哆哆表示受不鸟啦!幸好,这儿八卦遍地是,美男天天见,对着主子八块腹肌流口水的许哆哆不禁想要大喊:主子,我们什么时候来一发啊!——精彩片段1——暗卫长恨铁不成钢地看着面前的人,“让你去监视孙侍郎,你看看你弄回来的什么鬼情报!”许哆哆看着自己收集回来的八卦,一本正经道,“孙侍郎喜欢一边抠脚一边吃饭,有8个小妾,但最爱的是隔壁老王的夫人,很详细啊。”“这是我要的吗?”许哆哆一脸无辜,“队长,您不是说要巨细无遗吗?”暗卫长卒。
  • 山谷散修

    山谷散修

    身怀异宝的王锋,在修仙界中苦苦挣扎,一次由于传送失误,从一名知情者的口中知晓了一些掩盖在修仙界下的秘密……
  • 我美好的学生时代

    我美好的学生时代

    可以说是以自己在学生时代的感慨与想象的结合,就是为回忆起刚刚步入课堂故事。也是为了步入懵懂的青春。
  • 国学正义

    国学正义

    国学囊括中国人的精神信仰、认知方式、生活方式与价值观,它们或表现为文化,或表现为学术,或表现为典章制度,或表现为风俗习惯,国学常常寓于传统,潜移默化地影响中国人的思想与精神,使中国人成为蔑视物质财富而钟情精神建树,主动将“天权”置于“人权”之上,但求长治久安不求一夜暴富的特立独行的民族。
  • 西游之蛟魔逆天

    西游之蛟魔逆天

    错手杀了蛟魔王,既如此鸠占鹊巢又如何。黑曼巴又岂会是老实人!人不犯我我必犯人,人若犯我百倍还之!魔性自私自利,无所不用其极,内容口味有些偏重,卫道士请绕道,此地乃是魔道世界。新人新书,若是诸位看的还算畅快,劳烦收藏推荐,谢谢您的支持。
  • 21世纪中学教育的理念和方法

    21世纪中学教育的理念和方法

    本书结合当今教育规律与中学生特点,系统地阐述了新世纪中国教育的模式,成功教育的经验与发展,中学素质教育的教学建构等。
  • 逃妃,逃跑要用力

    逃妃,逃跑要用力

    悲催不,莫名其妙就穿越了,还生死由命?不跑是傻瓜好不好!说走就走!
  • 塔木德智慧全书

    塔木德智慧全书

    犹太民族是世界上生存环境最为恶劣的民族,他们曾经颠沛流离、曾经惨遭大屠杀的噩运;同时他们又是世界上最具神奇色彩的民族,他们在世界总人口中仅占0.3%,却掌握着世界上30%财富,是什么创造出这样的奇迹?所有真相都在《塔木德》里。《塔木德》是犹太民族瑰宝,不是一个人完成的,是三千多年犹太人智慧的结晶。它涵盖的信息注重实用性,无论是为人、处世还是交友、经商,在《塔木德》中都能够找到行为准则,都能够为我们指引方向。