登陆注册
18785000000028

第28章 CHAPTER IX(3)

He ground it out between his teeth, and she felt his hot breath on her cheek.

"Waldo, you are mad," she said, drawing herself from him, instinctively.

He loosened his grasp and turned away from her also.

In truth, is it not life's way? We fight our little battles alone; you yours, I mine. We must not help or find help.

When your life is most real, to me you are mad; when your agony is blackest, I look at you and wonder. Friendship is good, a strong stick; but when the hour comes to lean hard, it gives. In the day of their bitterest need all souls are alone.

Lyndall stood by him in the dark, pityingly, wonderingly. As he walked to the door, she came after him.

"Eat your supper; it will do you good," she said.

She rubbed her cheek against his shoulder and then ran away.

In the front room the little woolly Kaffer girl was washing Tant Sannie's feet in a small tub, and Bonaparte, who sat on the wooden sofa, was pulling off his shoes and stockings that his own feet might be washed also. There were three candles burning in the room, and he and Tant Sannie sat close together, with the lean Hottentot not far off; for when ghosts are about much light is needed, there is great strength in numbers. Bonaparte had completely recovered from the effects of his fright in the afternoon, and the numerous doses of brandy that it had been necessary to administer to him to effect his restoration had put him into a singularly pleasant and amiable mood.

"That boy Waldo," said Bonaparte, rubbing his toes, "took himself off coolly this morning as soon as the wagon came, and has not done a stiver of work all day. I'll not have that kind of thing now I'm master of this farm."

The Hottentot maid translated.

"Ah, I expect he's sorry that his father's dead," said Tant Sannie. "It's nature, you know. I cried the whole morning when my father died. One can always get another husband, but one can't get another father," said Tant Sannie, casting a sidelong glance at Bonaparte.

Bonaparte expressed a wish to give Waldo his orders for the next day's work, and accordingly the little woolly-headed Kaffer was sent to call him.

After a considerable time the boy appeared, and stood in the doorway.

If they had dressed him in one of the swallow-tailed coats, and oiled his hair till the drops fell from it, and it lay as smooth as an elder's on sacrament Sunday, there would still have been something unanointed in the aspect of the fellow. As it was, standing there in his strange old costume, his head presenting much the appearance of having been deeply rolled in sand, his eyelids swollen, the hair hanging over his forehead, and a dogged sullenness on his features, he presented most the appearance of an ill-conditioned young buffalo.

"Beloved Lord," cried Tant Sannie, "how he looks! Come in, boy. Couldn't you come and say good-day to me? Don't you want some supper?"

He said he wanted nothing, and turned his heavy eyes away from her.

"There's a ghost been seen in your father's room," said Tant Sannie. "If you're afraid you can sleep in the kitchen."

"I will sleep in our room," said the boy slowly.

"Well, you can go now," she said; "but be up early to take the sheep. The herd--"

"Yes, be up early, my boy," interrupted Bonaparte, smiling. "I am to be master of this farm now; and we shall be good friends, I trust, very good friends, if you try to do your duty, my dear boy."

Waldo turned to go, and Bonaparte, looking benignly at the candle, stretched out one unstockinged foot, over which Waldo, looking at nothing in particular, fell with a heavy thud upon the floor.

"Dear me! I hope you are not hurt, my boy," said Bonaparte. "You'll have many a harder thing than that though, before you've gone through life," he added consolingly, as Waldo picked himself up.

The lean Hottentot laughed till the room rang again; and Tant Sannie tittered till her sides ached.

When he had gone the little maid began to wash Bonaparte's feet.

"Oh, Lord, beloved Lord, how he did fall! I can't think of it," cried Tant Sannie, and she laughed again. "I always did know he was not right; but this evening any one could see it," she added, wiping the tears of mirth from her face. "His eyes are as wild as if the devil was in them. He never was like other children. The dear Lord knows, if he doesn't walk alone for hours talking to himself. If you sit in the room with him you can see his lips moving the whole time; and if you talk to him twenty times he doesn't hear you. Daft-eyes; he's as mad as mad can be."

This repetition of the word mad conveyed meaning to Bonaparte's mind. He left off paddling his toes in the water.

"Mad, mad? I know that kind of mad," said Bonaparte, "and I know the thing to give for it. The front end of a little horsewhip, the tip! Nice thing; takes it out," said Bonaparte.

The Hottentot laughed, and translated.

"No more walking about and talking to themselves on this farm now," said Bonaparte; "no more minding of sheep and reading of books at the same time.

The point of a horsewhip is a little thing, but I think he'll have a taste of it before long." Bonaparte rubbed his hands and looked pleasantly across his nose; and then the three laughed together grimly.

And Waldo in his cabin crouched in the dark in a corner, with his knees drawn up to his chin.

同类推荐
  • 大唐旭日

    大唐旭日

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 郑敬中摘语

    郑敬中摘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 览镜

    览镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一法文十箓召仪

    正一法文十箓召仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编官常典给谏部

    明伦汇编官常典给谏部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 彪悍皇女:皇上,给本宫道歉

    彪悍皇女:皇上,给本宫道歉

    心理学博士莫名穿越异世空,成了公主!还是被心爱之人利用而死于非命的!得,看在身体的份上,她就替她教训一下那男人,可是,这中间是不是出了什么差错?为什么她身边的男人越来越多,想找教训吗?本姑娘奉陪!
  • 寒刺

    寒刺

    “凝水成冰,这个道理所有人都懂,但并不是所有人都懂得利用”——保罗·斯科特于是,原本拥有废物水属性斗气的萧云,被保罗丢进了冰原,开始了属于他的一段传奇之旅。※※※※※一头白发,一双绿眸,一枚耳钉,一段仇恨,一个秘密。这是一介铁匠,一名刺客,不一样的故事。(新人新书,新的开始,需要诸位看官的鼎力支持、投票和收藏!)书已签约,请放心阅读,另求点推荐票~!
  • 鬼孕

    鬼孕

    带你走进,恐怖的中古世纪吸血家族:藤蔓植物爬满伯爵的坟墓,古堡里一片荒芜……不会骑扫把的女巫,用拉丁文念咒语啦呜,她养的黑猫笑起来像哭。水晶球占卜,教堂里的救赎,黑曼巴蛇咬着狼人和蝙蝠。古堡主人威廉二世满脸的落腮胡,吸完血睁着眼睛打呼。管家是一只会说法语举止优雅的猪,吸血前会念约翰福音做为弥补。蓝眼睛的凯萨琳公主,专吃AB血型的公老鼠……
  • 未敢言相思

    未敢言相思

    稚子之龄与顾见初相识八岁与其分别还以为此生不复相见却在十二岁时只剩下他一个依靠那个时候她还称他十一叔那么这么多年的十一叔又是怎么爱上的呢无从得知也无需惊讶毕竟在她的心里故事的开始顾十一就只是顾十一而已
  • 典故无名

    典故无名

    一朝江湖风云雨雷惊鸿变,三界寰宇日月星斗血劫现。三教先隐察觉破狼三星已然现世,但其之下还有着不为人知三星!而且这三星更是在十年前曾经昙花一现。又在前不久又随杀破狼三星齐出,而且更是越发明亮。是魔之劫?还是魔之劫?
  • 重生之逆天雪狐

    重生之逆天雪狐

    重生异世,青丘之狐;妖人人魂,舍子幻梦;帝姬雪狐,执掌轮回;立于那洪荒苍穹之上,品味那六界孤寂沧桑。
  • 光影之歌

    光影之歌

    本书讲述了中国第一代“电影艺术家”何云的光辉革命事业。上战场,杀敌寇,洒热血,学电影……历尽艰险、磨难、挫折、生死,收获爱情、亲情、友情……在这光与火、血与泪的跌宕起伏的一生中,何云为新中国的解放、电影事业做出了不可磨灭的贡献,用他的行动给我们展现出一颗璀璨明亮的赤子之心,表露出中国第一代“电影艺术家”敦厚大度的思想品格以及崇高光辉的革命精神。
  • 《穿越:北方国度》

    《穿越:北方国度》

    玫水莹是女子贵族学校的校花,偶尔一次穿越让她穿越回了紫烟王度,并获得了无人能有的巨大能量,接着她又被紫烟王度的王子紫郁‘追杀’,她会怎样做呢?。。。。。。。。。
  • 小钱致富:抄底12招

    小钱致富:抄底12招

    怎样才能把拥有小钱致富的欲望和冲动变为实实在在的致富现实,又怎样在感受股市中冰火两重天的同时提高自己的投资收益,成为股市中的赢家。本书通过图文并茂,手把手地教您投资股票和分析技巧,并通过解析经典探底绝招,再辅以股市必备技术,准确抄底……让散户投资者寻找到自己的黑马,成就真正的赢家。 为了使投资者更加轻松自如地应对投资风险,未雨绸缪地制定作战计划,本书在编写的过程中参阅总结了大量的股票投资技巧书籍,总结抄底绝招,逐一分析投资难点,希望能给读者朋友一些投资参考或提示。
  • 异界兽语者

    异界兽语者

    弱冠少年横穿异世界,一部神奇功法,三只奇幻小兽,在苍茫大陆一步步争锋,那么到了武界之后呢?究竟是为了兽的生存而活,还是为了人的尊严而活,就让异世界的这番大地,整个翻了天地吧。新人新作,望大家可以多多支持,多多点评。