登陆注册
18917800000013

第13章

Uncouth words in disarray, Tricked in antique ruff and bonnet, Ode, and elegy, and sonnet.'"When he parodied the verses of another eminent writer, it was done with more provocation, I believe, and with some merry malice. A serious translation of the same lines, which I think are from Euripides, may be found in Burney's "History of Music." Here are the burlesque ones:--"Err shall they not, who resolute explore Time's gloomy backward with judicious eyes;And scanning right the practices of yore, Shall deem our hoar progenitors unwise.

"They to the dome where smoke with curling play Announced the dinner to the regions round, Summoned the singer blithe, and harper gay, And aided wine with dulcet streaming sound.

"The better use of notes, or sweet or shrill, By quivering string, or modulated wind;Trumpet or lyre--to their harsh bosoms chill, Admission ne'er had sought, or could not find.

"Oh! send them to the sullen mansions dun, Her baleful eyes where Sorrow rolls around;Where gloom-enamoured Mischief loves to dwell, And Murder, all blood-boltered, schemes the wound.

"When cates luxuriant pile the spacious dish, And purple nectar glads the festive hour;The guest, without a want, without a wish, Can yield no room to Music's soothing power."Some of the old legendary stories put in verse by modern writers provoked him to caricature them thus one day at Streatham; but they are already well known, I am sure.

"The tender infant, meek and mild, Fell down upon the stone;The nurse took up the squealing child, But still the child squealed on."A famous ballad also, beginning 'Rio verde, Rio verde,' when I commended the translation of it, he said he could do it better himself--as thus:

"Glassy water, glassy water, Down whose current clear and strong, Chiefs confused in mutual slaughter, Moor and Christian roll along.""But, sir," said I, "this is not ridiculous at all." "Why, no," replied he, "why should I always write ridiculously? Perhaps because I made these verses to imitate such a one," naming him:

"'Hermit hoar, in solemn cell Wearing out life's evening grey;Strike thy bosom, sage! and tell What is bliss, and which the way?'

"Thus I spoke, and speaking sighed, Scarce repressed the starting tear, When the hoary sage replied, 'Come, my lad, and drink some beer.'"I could give another comical instance of caricatura imitation.

Recollecting some day, when praising these verses of Lopez de Vega--"Se acquien los leones vence, Vence una muger hermosa, O el de flaco averguence, O ella di ser mas furiosa,"more than he thought they deserved, Mr. Johnson instantly observed "that they were founded on a trivial conceit, and that conceit ill-explained and ill-expressed besides. The lady, we all know, does not conquer in the same manner as the lion does. 'Tis a mere play of words," added he, "and you might as well say that"'If the man who turnips cries, Cry not when his father dies, 'Tis a proof that he had rather Have a turnip than his father.'"And this humour is of the same sort with which he answered the friend who commended the following line:--"Who rules o'er freemen should himself be free.""To be sure," said Dr. Johnson--

"'Who drives fat oxen should himself be fat.'"This readiness of finding a parallel, or making one, was shown by him perpetually in the course of conversation. When the French verses of a certain pantomime were quoted thus:

"Je suis Cassandre descendue des cieux, Pour vous faire entendre, mesdames et messieurs, Que je suis Cassandre descendue des cieux,"he cried out gaily and suddenly, almost in a moment--"I am Cassandra come down from the sky, To tell each bystander what none can deny, That I am Cassandra come down from the sky."The pretty Italian verses, too, at the end of Baretti's book called "Easy Phraseology," he did all' improviso, in the same manner:

"Viva! viva la padrona!

Tutta bella, e tutta buona, La padrona e un angiolella Tutta buona e tutta bella;Tutta bella e tutta buona;

Viva! viva la padrona!"

"Long may live my lovely Hetty!

Always young and always pretty, Always pretty, always young, Live my lovely Hetty long!

Always young and always pretty!

Long may live my lovely Hetty!"

The famous distich, too, of an Italian improvisatore, when the Duke of Modena ran away from the comet in the year 1742 or 1743:

"Se al venir vestro i principi sen' vanno, Deh venga ogni di ---- durate un anno;""which," said he, "would do just as well in our language thus:

"'If at your coming princes disappear, Comets! come every day--and stay a year.'"When some one in company commended the verses of M. de Benserade a son Lit:

"Theatre des ris et des pleurs, Lit! on je nais, et ou je meurs, Tu nous fais voir comment voisins Sont nos plaisirs et nos chagrins."To which he replied without hesitating--

"'In bed we laugh, in bed we cry, And born in bed, in bed we die;The near approach a bed may show Of human bliss to human woe.'"The inion on the collar of Sir Joseph Banks's goat, which had been on two of his adventurous expeditions with him, and was then, by the humanity of her amiable master, turned out to graze in Kent as a recompense for her utility and faithful service, was given me by Johnson in the year 1777, Ithink, and I have never yet seen it printed:

"Perpetui, ambita, bis terra, premia lactis, Haec habet altrici Capra secunda Jovis."The epigram written at Lord Anson's house many years ago, "where," says Mr.

Johnson, "I was well received and kindly treated, and with the true gratitude of a wit ridiculed the master of the house before I had left it an hour," has been falsely printed in many papers since his death. I wrote it down from his own lips one evening in August, 1772, not neglecting the little preface accusing himself of making so graceless a return for the civilities shown him. He had, among other elegancies about the park and gardens, been made to observe a temple to the winds, when this thought naturally presented itself TO A WIT:

同类推荐
  • 央掘魔罗经

    央掘魔罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阳宅指南

    阳宅指南

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 挟注胜鬘经

    挟注胜鬘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Phantastes

    Phantastes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典命运部

    明伦汇编人事典命运部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 泡沫公主的专属王子

    泡沫公主的专属王子

    圣菲斯皇家贵族学院,一切由此起航:苏以熏,亚洲首富苏家大小姐,美丽高贵,但是有太多的秘密;莫冰蓝,皇家贵族学院的特招生,“暗”组织的王牌杀手,有太多的身不由己;颜天心,单纯的大小姐,唯一洁白的孩纸。相遇在此,故事的帷幕由此拉开……
  • 斥候信条

    斥候信条

    或看到森林的宁静、荒野的凄凉,或看到敌人前进的目标、后撤的方向。站在这里,放弃了重骑兵的梦想,没有忘记平民的期盼和誓言的回响!———————————————————————希望大家能多多支持。
  • 天才宝贝靓丽妈

    天才宝贝靓丽妈

    有个妖孽老公,没事!有个妖孽儿子!也能没事吗?天才儿子小鬼小小年纪嗜钱如命,买卖靓丽妈咪就像吃饭喝水,可怜无家可归的母子俩,不就靠一路上招摇撞骗,骗钱骗色,骗的一群美男团团转吗?
  • 残月刀

    残月刀

    残月刀的持有人必须找到《残月刀修炼秘籍》才能达到出神入化的境地,达到打遍天下无敌手的最高境界!曾经是宫廷锦衣卫指挥使的他,侠肝义胆,却被迫逐出宫门。踏上找寻残月刀的慢慢长路,却又被卷入宫廷争斗之中,不得不走上漫漫逃亡之路。揭露宫廷秘史,展现武林神功,饱览芸芸众生:宫廷戏,戏中戏,戏外戏;江湖路,多凶险,明朝那段历史的漫漫画卷在此展开……-----希望书友们相互分享,你们的支持就是我的力量!求打赏!求点击!求收藏!各种求!
  • 诸神战魔录

    诸神战魔录

    魔族攻破天界,大战迫在眉睫,带领诸神逆反战局重担却落在一个吊死性格的纨绔身上...
  • 老公,你的尸体动了

    老公,你的尸体动了

    男友和继母躲在父亲灵堂后的厕所里苟合,我目睹了他们的奸情,招来杀身之祸。我命大不死,誓要将这对畏罪潜逃的狗男女碎尸万段。追凶之途,我无意中撞破一宗贩尸案。从此,与一只附在活人身上的男鬼牵扯不断。一路上,男鬼如影随形地穷追不舍。然而,有他在的地方,各种灵异诡事接踵而来,我也成了鬼物眼中的香馍馍,为了摆脱他的纠缠,我无所不用,他却步步紧逼。不得已,我怒问:“你丫的!能不能别跟着我?”“能!今晚多做几次!”他阴测测道,厚颜无耻地将我………
  • 九霄玄帝

    九霄玄帝

    天生浩劫,遂孕育出天劫之子,拯救世间。石开,偶然间得到残破手札以及十六字真言,从此在这个“战武”与“幻武”的世界中逆天崛起,佛当杀佛,神当杀神!然而,随着一个个谜团的解开,石开骇然的发现,隐藏在苍穹浩宇中的,是惊天大局!
  • 噬天

    噬天

    这是玄幻武侠的世界。上古四神兵,上古三神器重现江湖。四圣兽与天地麒麟的对决。大宋与金国及幽冥宫的是非恩怨。男女主角的奇玄妙遇及峨眉、武当、少林、丐帮四大门派的尔虞我诈。这里,有武侠,有玄幻,有奇遇,有神兽,有秘笈。
  • 再世,将抓牢你的手

    再世,将抓牢你的手

    前世情今世缘,谁为谁许下前世情,谁为谁守候今世缘;一曲离殇,葬了谁的情,结了谁的缘?还生绫,噬魂令,一绫一令,一生一死,还了谁的情,噬了谁的情?今世的缘,谁又为谁埋了今世的情?到最后,她发现自己本就是一个虚无的存在,一个由思念而结成的魂。青冥塔坐落于神魔两界,金木水火土五种元素维持它运行,而青冥塔是她的归宿与终生逃脱不了的宿命。他,放弃在高位,走上轮回之路,只为了寻她。求收藏,求推荐。
  • 星际之吞天兽

    星际之吞天兽

    没有什么是吃不掉的,如果一口不行,就再来一口,还不行,就认真的来一口。