登陆注册
18950600000028

第28章

Exit Guardsman Hast thou the pretty worm of Nilus there, That kills and pains not? Clown Truly, I have him: but I would not be the party that should desire you to touch him, for his biting is immortal; those that do die of it do seldom or never recover. CLEOPATRA Rememberest thou any that have died on't? Clown Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than yesterday: a very honest woman, but something given to lie; as a woman should not do, but in the way of honesty: how she died of the biting of it, what pain she felt: truly, she makes a very good report o' the worm; but he that will believe all that they say, shall never be saved by half that they do: but this is most fallible, the worm's an odd worm. CLEOPATRA Get thee hence; farewell. Clown I wish you all joy of the worm.

Setting down his basket CLEOPATRA Farewell. Clown You must think this, look you, that the worm will do his kind. CLEOPATRA Ay, ay; farewell. Clown Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people; for, indeed, there is no goodness in worm. CLEOPATRA Take thou no care; it shall be heeded. Clown Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding. CLEOPATRA Will it eat me? Clown You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a woman: I know that a woman is a dish for the gods, if the devil dress her not. But, truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women; for in every ten that they make, the devils mar five. CLEOPATRA Well, get thee gone; farewell. Clown Yes, forsooth: I wish you joy o' the worm.

Exit Re-enter IRAS with a robe, crown, & c CLEOPATRA Give me my robe, put on my crown; I have Immortal longings in me: now no more The juice of Egypt's grape shall moist this lip:

Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear Antony call; I see him rouse himself To praise my noble act; I hear him mock The luck of Caesar, which the gods give men To excuse their after wrath: husband, I come:

Now to that name my courage prove my title!

I am fire and air; my other elements I give to baser life. So; have you done?

Come then, and take the last warmth of my lips.

Farewell, kind Charmian; Iras, long farewell.

Kisses them. IRAS falls and dies Have I the aspic in my lips? Dost fall?

If thou and nature can so gently part, The stroke of death is as a lover's pinch, Which hurts, and is desired. Dost thou lie still?

If thus thou vanishest, thou tell'st the world It is not worth leave-taking. CHARMIAN Dissolve, thick cloud, and rain; that I may say, The gods themselves do weep! CLEOPATRA This proves me base:

If she first meet the curled Antony, He'll make demand of her, and spend that kiss Which is my heaven to have. Come, thou mortal wretch, To an asp, which she applies to her breast With thy sharp teeth this knot intrinsicate Of life at once untie: poor venomous fool Be angry, and dispatch. O, couldst thou speak, That I might hear thee call great Caesar ass Unpolicied! CHARMIAN O eastern star! CLEOPATRA Peace, peace!

Dost thou not see my baby at my breast, That sucks the nurse asleep? CHARMIAN O, break! O, break! CLEOPATRA As sweet as balm, as soft as air, as gentle,--O Antony!--Nay, I will take thee too.

Applying another asp to her arm What should I stay--Dies CHARMIAN In this vile world? So, fare thee well.

Now boast thee, death, in thy possession lies A lass unparallel'd. Downy windows, close;And golden Phoebus never be beheld Of eyes again so royal! Your crown's awry;I'll mend it, and then play.

Enter the Guard, rushing in First Guard Where is the queen? CHARMIAN Speak softly, wake her not. First Guard Caesar hath sent-- CHARMIAN Too slow a messenger.

Applies an asp O, come apace, dispatch! I partly feel thee. First Guard Approach, ho! All's not well: Caesar's beguiled. Second Guard There's Dolabella sent from Caesar; call him. First Guard What work is here! Charmian, is this well done? CHARMIAN It is well done, and fitting for a princess Descended of so many royal kings.

Ah, soldier!

Dies Re-enter DOLABELLA DOLABELLA How goes it here? Second Guard All dead. DOLABELLA Caesar, thy thoughts Touch their effects in this: thyself art coming To see perform'd the dreaded act which thou So sought'st to hinder.

Within 'A way there, a way for Caesar!'

Re-enter OCTAVIUS CAESAR and all his train marching DOLABELLA O sir, you are too sure an augurer;That you did fear is done. OCTAVIUS CAESAR Bravest at the last, She levell'd at our purposes, and, being royal, Took her own way. The manner of their deaths?

I do not see them bleed. DOLABELLA Who was last with them? First Guard A simple countryman, that brought her figs:

This was his basket. OCTAVIUS CAESAR Poison'd, then. First Guard O Caesar, This Charmian lived but now; she stood and spake:

I found her trimming up the diadem On her dead mistress; tremblingly she stood And on the sudden dropp'd. OCTAVIUS CAESAR O noble weakness!

If they had swallow'd poison, 'twould appear By external swelling: but she looks like sleep, As she would catch another Antony In her strong toil of grace. DOLABELLA Here, on her breast, There is a vent of blood and something blown:

The like is on her arm. First Guard This is an aspic's trail: and these fig-leaves Have slime upon them, such as the aspic leaves Upon the caves of Nile. OCTAVIUS CAESAR Most probable That so she died; for her physician tells me She hath pursued conclusions infinite Of easy ways to die. Take up her bed;And bear her women from the monument:

She shall be buried by her Antony:

1

And then to Rome. Come, Dolabella, see High order in this great solemnity.

Exeunt

同类推荐
  • 笑隐大欣禅师语录

    笑隐大欣禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医经溯洄集

    医经溯洄集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 产鉴

    产鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全真清规

    全真清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书法秘诀

    书法秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神游都市

    神游都市

    洛天深山出来的隐世高手,奉命下山救人,却不曾想所救之人竟是自己的未婚妻的爷爷,随着事情的发展,一些他不知道的隐秘被一一揭开。最后他还有一个使命,那就是……,他冲冠一怒为红颜,杀上一个不可招惹的势力。踏世家、对峙上古门派……,一切尽在
  • 伯爵——时间之轮

    伯爵——时间之轮

    这是一个神奇的魔幻世界。这里有翻云覆雨的巨龙,有力大无穷的比蒙巨兽,有妖艳魅惑的九尾天狐……他,一个做梦都想成为魔法师的少年;他,拥有着至宝时间之轮;他,怀抱九尾天狐,手牵绝世佳人;他,无所不能。
  • 妖女重生:捡到一个坏相公

    妖女重生:捡到一个坏相公

    她,风倾雪,绝世之姿,聪明异常,被世人冠上妖孽之名。逃生丧母,看尽世间世态炎凉,从此性情大变,冷心冷情。做事全凭喜好,难分正邪,江湖人称银魔罗刹,武功独步天下。活在世上只为报仇,可是却遇见了他——尹清月,俊美不凡,清雅脱俗,是这世俗中特别的存在,干净美好。一双眸子令世间颜色都失去光彩。却也机关算术样样精通,才情冠天下。可是刹那的凝视却是一生。遇到他是她的劫还是他的劫?遇见他是她的幸还是他的幸?不管是什么,都要一起,生生世世不分离。
  • 魔神征天传

    魔神征天传

    仅有的几位至高主神们创造了人间、净土、仙界和冥界,在弥漫着PM2.5的人间某城市,一个本已绝望放弃人生坠入冥界的少年!终于在现实的刺激下领悟到自己前世的怯懦退缩,他在三途川岸幡然觉醒,这一次誓要逆造化!夺天工!转命运!入神界!---为此不避一切艰险困苦,为所爱的人和所坚持的梦想全力奋战,拼尽此身一切也要傲立在众生和造物的目光中!灵修阶层:灵觉灵动灵环灵幕灵师大灵师灵魔魔神(逆天魔神、破天魔神、震天魔神)注:(本文是“魔神征天录”的再次修订版,突出了细节描写减少了BUG,---“魔神征天录”因电脑中病毒之故,导致作者账号密码丢失,所以无法继续更新,为坚持创作,特重新修订!望得到大家支持!谢谢!)
  • 忆白思

    忆白思

    念君归不归,忆白思不思。一切都是未知的,我却只有你。
  • 重生丹仙

    重生丹仙

    蓬莱大陆的修仙者,被追杀走投无路之际,吃下一颗来历不明的造化仙丹,重生地球踏上新的修仙征途。
  • 蠢蛋,我不是gay

    蠢蛋,我不是gay

    第一眼看到的时候,真心觉得蠢。连个床位都能让个娘炮占了!还很是感激?我靠,小子,你有没有脑子。第二次看到,原来你这蠢蛋还蛮厉害的嘛!喂喂喂,怎么又蠢了?蠢蛋......你蠢进我心里去了
  • 思议世界

    思议世界

    真相总存在于黑暗一面,光明的背后总有残缺。历史总是充满扑朔迷离,并不是每一本史书就是真相。千年的爱恋情怀藏在这历史的尘埃之中。即使是公认的暴虐形象也有他温柔的一面。——这是盗墓,也是解密。
  • 重回末世:幸好有帅哥

    重回末世:幸好有帅哥

    明静冷漠:“不就是不,没有为什么。”旁白:亲,别激愤,她上一世亲眼目睹人类战败灭绝,受刺激太大,所以……你懂的。明静冷笑:“你们不是想赖账么。放心,我已经解决了这个事。彻底解决。”旁白:亲们,不说再见了——永别了!明静冷嗤:“教你?凭什么。你还真当自己是个人物了。”旁白:亲,她的意思是不白教。有物资吗?有宝贝吗?赶紧拿出来啊!都没有?那要是长得帅又做饭好吃,也能试试运气……明静吃饱喝足:“味道可以。”旁白:什么?!你打算卖色相卖厨艺、追她、娶她,造福自己造福大家,少奋斗三十年、再请她干掉基地外头那头大怪兽?别!千万别!她收集帅哥是当宠物、不是当男友!快打消这主意,否则小命不保,还连累九族!
  • 元成之世

    元成之世

    本书分为:西汉走向衰落的元成之世;多才艺,善史书的汉元帝;耽于酒色的汉成帝三部分。