登陆注册
18951500000007

第7章

She dwelt at least about Tepari, - "the sea-cliffs," - the eastern fastness of the isle; walked by paths known only to herself upon the mountains; was courted by dangerous suitors who came swimming from adjacent islands, and defended and rescued (as I gather) by the loyalty of native fish. My anxiety to learn more of "Ahupu Vehine" became (during my stay in Taiarapu) a cause of some diversion to that mirthful people, the inhabitants.

Note 3, "COVERED AN OVEN." The cooking fire is made in a hole in the ground, and is then buried.

Note 4, "FLIES." This is perhaps an anachronism. Even speaking of to-day in Tahiti, the phrase would have to be understood as referring mainly to mosquitoes, and these only in watered valleys with close woods, such as I suppose to form the surroundings of Rahero's homestead. Quarter of a mile away, where the air moves freely, you shall look in vain for one.

Note 5, "HOOK" of mother-of-pearl. Bright-hook fishing, and that with the spear, appear to be the favourite native methods.

Note 6, "LEAVES," the plates of Tahiti.

Note 7, "YOTTOWAS," so spelt for convenience of pronunciation, QUASI Tacksmen in the Scottish Highlands. The organisation of eight subdistricts and eight yottowas to a division, which was in use (until yesterday) among the Tevas, I have attributed without authority to the next clan: see page 33.

Note 8, "OMARE," pronounce as a dactyl. A loaded quarter-staff, one of the two favourite weapons of the Tahitian brave; the javelin, or casting spear, was the other.

Note 9, "THE RIBBON OF LIGHT." Still to be seen (and heard)spinning from one marae to another on Tahiti; or so I have it upon evidence that would rejoice the Psychical Society.

Note 10, "NAMUNU-URA." The complete name is Namunu-ura te aropa. Why it should be pronounced Namunu, dactyllically, Icannot see, but so I have always heard it. This was the clan immediately beyond the Tevas on the south coast of the island. At the date of the tale the clan organisation must have been very weak. There is no particular mention of Tamatea's mother going to Papara, to the head chief of her own clan, which would appear her natural recourse. On the other hand, she seems to have visited various lesser chiefs among the Tevas, and these to have excused themselves solely on the danger of the enterprise. The broad distinction here drawn between Nateva and Namunu-ura is therefore not impossibly anachronistic.

Note 11, "HIOPA THE KING." Hiopa was really the name of the king (chief) of Vaiau; but I could never learn that of the king of Paea - pronounce to rhyme with the Indian AYAH - and I gave the name where it was most needed. This note must appear otiose indeed to readers who have never heard of either of these two gentlemen; and perhaps there is only one person in the world capable at once of reading my verses and spying the inaccuracy. For him, for Mr. Tati Salmon, hereditary high chief of the Tevas, the note is solely written: a small attention from a clansman to his chief.

Note 12, "LET THE PIGS BE TAPU." It is impossible to explain TAPU in a note; we have it as an English word, taboo.

Suffice it, that a thing which was TAPU must not be touched, nor a place that was TAPU visited.

Note 13, "FISH, THE FOOD OF DESIRE." There is a special word in the Tahitian language to signify HUNGERING AFTER FISH. Imay remark that here is one of my chief difficulties about the whole story. How did king, commons, women, and all come to eat together at this feast? But it troubled none of my numerous authorities; so there must certainly be some natural explanation.

Note 14, "THE MUSTERING WORD OF THE CLAN."TEVA TE UA, TEVA TE MATAI!

Teva the wind, Teva the rain !

Notes 15 and 16, "THE STAR OF THE DEAD." Venus as a morning star. I have collected much curious evidence as to this belief. The dead retain their taste for a fish diet, enter into copartnery with living fishers, and haunt the reef and the lagoon. The conclusion attributed to the nameless lady of the legend would be reached to-day, under the like circumstances, by ninety per cent of Polynesians: and here Iprobably understate by one-tenth.

THE FEAST OF FAMINE

MARQUESAN MANNERS

I. THE PRIEST'S VIGIL

IN all the land of the tribe was neither fish nor fruit, And the deepest pit of popoi stood empty to the foot. (1)The clans upon the left and the clans upon the right Now oiled their carven maces and scoured their daggers bright;They gat them to the thicket, to the deepest of the shade, And lay with sleepless eyes in the deadly ambuscade.

And oft in the starry even the song of morning rose, What time the oven smoked in the country of their foes;For oft to loving hearts, and waiting ears and sight, The lads that went to forage returned not with the night.

Now first the children sickened, and then the women paled, And the great arms of the warrior no more for war availed.

Hushed was the deep drum, discarded was the dance;And those that met the priest now glanced at him askance.

The priest was a man of years, his eyes were ruby-red, (2)He neither feared the dark nor the terrors of the dead, He knew the songs of races, the names of ancient date;And the beard upon his bosom would have bought the chief's estate.

He dwelt in a high-built lodge, hard by the roaring shore, Raised on a noble terrace and with tikis (3) at the door.

Within it was full of riches, for he served his nation well, And full of the sound of breakers, like the hollow of a shell.

For weeks he let them perish, gave never a helping sign, But sat on his oiled platform to commune with the divine, But sat on his high terrace, with the tikis by his side, And stared on the blue ocean, like a parrot, ruby-eyed.

Dawn as yellow as sulphur leaped on the mountain height:

Out on the round of the sea the gems of the morning light, Up from the round of the sea the streamers of the sun; -But down in the depths of the valley the day was not begun.

In the blue of the woody twilight burned red the cocoa-husk, And the women and men of the clan went forth to bathe in the dusk, A word that began to go round, a word, a whisper, a start:

同类推荐
  • 文殊师利宝藏陀罗尼经

    文殊师利宝藏陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太真玉帝四极明科经

    太真玉帝四极明科经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学古编

    学古编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Love's Labour's Lost

    Love's Labour's Lost

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 通玄真经注

    通玄真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 终于初夏

    终于初夏

    “对不起!”这一句话是起点,连接着两人的命运。那年夏天的相遇,从此是一段曲折的路程。若我们终是不被允许,至少我在这段过程中没有错过你。或许这一切早有定数,现在的这种结局才是最好的归宿。
  • 用制度管人

    用制度管人

    本书正是站在企业管理者的角度,充分考虑企业管理的方方面面,聚焦在企业管理最为关键的环节,借鉴国际通用的管理制度和文案,详细论述了企业管理中普遍涉及的工作标准化、流程化、工具化,并提供了具体工作的相关理论知识、执行方法或流程、实用工具表格,使之具有可操作性,可在实践的层面上提高企业效率。当然每个企业都有其自身的特点,所以对于我们提供的制度范本、流程、实用表格,读者可以根据所在企业的具体情况适当修改或者重新设计,使之更适用于自己的企业。同一个企业随着技术的创新,产品的更新,制度也需要创新,它并不是一成不变的,因此读者要在实践过程中不断改进已经形成的制度,以期达到高效管理、高效工作的目的。
  • TFboys:梦之唯美四叶草

    TFboys:梦之唯美四叶草

    四叶草在未来唯美盛开,现在只要你做我的花海。花开总会有枯萎,但信仰不会后悔,感谢你日日夜夜的守卫,我可以为你平凡或完美。
  • 神奇教练

    神奇教练

    只有偏执狂才能生存,只有不择手段才能成功,但没有好运气,谁都是狗屁,而姜牧恰恰拥有一个神奇的智能电脑和重生的好运气。于是,一个平平凡凡的小助理教练成为了一个战无不胜的神奇教练。
  • 中药药事管理手册

    中药药事管理手册

    医院药事管理是提高医疗质量的重要途径,在医院管理中越来越受到重视。随着医疗卫生事业的深化改革,开展以患者为中心,提高医疗服务质量,有效降低医疗费用,规范医疗行为,提高医疗质量,确保用药安全,这些内容对医院的管理提出了新的要求,医院必须把药事管理放在重要的位置。
  • 教师工作指导手册

    教师工作指导手册

    本书由权威教育专家和一线教师共同编写围绕教师的个人素质修养、教学技巧、仪表行为,工作开展与组织各方面内容进行了细致阐述,极具权威性与科学性,内容完整,指导性强,是教师的得力助手。在编写体例上,采取问答形式,叙述风格明畅通达,非常便于教师在工作中遇到困惑时即查即用,涵盖了教师工作的方方面面,有助于引导教师做好职业……
  • 绝色红颜祸

    绝色红颜祸

    鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。
  • 腹黑BOSS的枕边复仇妻

    腹黑BOSS的枕边复仇妻

    人前,她是天真可爱,神经大条,还有点傻萌萌的孤儿。人后,她是冰冷嗜血,果断杀伐,带着满心仇恨的杀手。为了找到她想要杀的那个男人,她换了一个身份,潜行到他身边。进入豪门,不到三小时,她成了他的未婚妻。第一天早晨起床,她将他踹到床下。“我不喜欢没胸的女人。”“我不喜欢只用下身思考的男人。”办证当天,两人同时站在离婚办公室面前。“先来认识认识路,回头离婚来这里方便。”“我也是这么想的。”说完,两人一同转身进入了结婚办公室。
  • 魔剑情封缘

    魔剑情封缘

    慕容芷雪:“混蛋,明明你那么爱我?为何却总是选择逃避我对你的感情?”夜雨曦:“我……”惜叶紫樱:“你怎么可以这样?难道你真的要毁了这个世界才甘心吗?”夜雨曦:“呵?你心系天下,所以选择放弃了我,为何我不能为了得到你,而毁了这个世界?”冰蓝:“花心大萝卜,我要吃醋了。”夜雨曦:“呃…那个…冰儿,我……”
  • 祝酒辞与红白喜事致辞金典

    祝酒辞与红白喜事致辞金典

    本书分为上下两篇:上篇为祝酒辞。通过从酒的起源到祝酒辞的兴起、发展、演变,乃至最后成型,对祝酒辞进行了全方位阐述,希望读者了解祝酒辞的“前世今生”,并对酒文化有一个重新的认识。此外,还遴选出数百例题材丰富的祝酒实例。下篇为红白喜事致辞。书中对红白喜事的礼俗和红白喜事致辞的特色进行了详尽的讲解,同样选取了诸如婚礼、生日、节日、会议、商务庆典、送行、就职、升迁、升学、乔迁等多种不同场景的案例供参考。本书具有很强的阅读性和实用性。“一杯美酒,笑迎五湖四海宾客;一本奇书,恭奉千秋万代读者。”