登陆注册
19302600000186

第186章

I was conscious that it was my only chance, and candidly related the whole affair, and I ended by saying that I should not survive my disgrace. He consoled me by promising that my debt would be cancelled in the course of the day, if I would swear never to play again upon trust. I took an oath to that effect, and kissing his hand, I went out for a walk, relieved from a great load. I had no doubt that my excellent father would give me five hundred sequins during the day, and I enjoyed my anticipation the honour I would derive, in the opinion of the lovely countess, by my exactitude and prompt discharge of my debt. I felt that it gave new strength to my hopes, and that feeling prevented me from regretting my heavy loss, but grateful for the great generosity of my benefactor I was fully determined on keeping my promise.

I dined with the three friends, and the matter was not even alluded to; but, as we were rising from the table, a servant brought M. de Bragadin a letter and a parcel.

He read the letter, asked me to follow him into his study, and the moment we were alone, he said;

"Here is a parcel for you."

I opened it, and found some forty sequins. Seeing my surprise, M.

de Bragadin laughed merrily and handed me the letter, the contents of which ran thus:

"M. de Casanova may be sure that our playing last night was only a joke: he owes me nothing. My wife begs to send him half of the gold which he has lost in cash.

"COUNT RINALDI."

I looked at M. de Bragadin, perfectly amazed, and he burst out laughing. I guessed the truth, thanked him, and embracing him tenderly I promised to be wiser for the future. The mist I had before my eyes was dispelled, I felt that my love was defunct, and I

remained rather ashamed, when I realized that I had been the dupe of the wife as well as of the husband.

"This evening," said my clever physician, "you can have a gay supper with the charming countess."

"This evening, my dear, respected benefactor, I will have supper with you. You have given me a masterly lesson."

"The next time you lose money upon trust, you had better not pay it."

"But I should be dishonoured."

"Never mind. The sooner you dishonour yourself, the more you will save, for you will always be compelled to accept your dishonour whenever you find yourself utterly unable to pay your losses. It is therefore more prudent not to wait until then."

"It is much better still to avoid that fatal impossibility by never playing otherwise than with money in hand."

"No doubt of it, for then you will save both your honour and your purse. But, as you are fond of games of chance, I advise you never to punt. Make the bank, and the advantage must be on your side."

"Yes, but only a slight advantage."

"As slight as you please, but it will be on your side, and when the game is over you will find yourself a winner and not a loser. The punter is excited, the banker is calm. The last says, 'I bet you do not guess,' while the first says, 'I bet I can guess.' Which is the fool, and which is the wise man? The question is easily answered. I

adjure you to be prudent, but if you should punt and win, recollect that you are only an idiot if at the end you lose."

"Why an idiot? Fortune is very fickle."

"It must necessarily be so; it is a natural consequence. Leave off playing, believe me, the very moment you see luck turning, even if you should, at that moment, win but one groat."

I had read Plato, and I was astonished at finding a man who could reason like Socrates.

The next day, Zawoiski called on me very early to tell me that I had been expected to supper, and that Count Rinaldi had praised my promptness in paying my debts of honour. I did not think it necessary to undeceive him, but I did not go again to Count Rinaldi's, whom I saw sixteen years afterwards in Milan. As to Zawoiski, I did not tell him the story till I met him in Carlsbad, old and deaf, forty years later.

Three or four months later, M. de Bragadin taught me another of his masterly lessons. I had become acquainted, through Zawoiski, with a Frenchman called L'Abbadie, who was then soliciting from the Venetian Government the appointment of inspector of the armies of the Republic. The senate appointed, and I presented him to my protector, who promised him his vote; but the circumstance I am going to relate prevented him from fulfilling his promise.

I was in need of one hundred sequins to discharge a few debts, and I

begged M. de Bragadin to give them to me.

"Why, my dear son, do you not ask M. de l'Abbadie to render you that service?"

"I should not dare to do so, dear father."

"Try him; I am certain that he will be glad to lend you that sum."

"I doubt it, but I will try."

I called upon L'Abbadie on the following day, and after a short exchange of compliments I told him the service I expected from his friendship. He excused himself in a very polite manner, drowning his refusal in that sea of commonplaces which people are sure to repeat when they cannot or will not oblige a friend. Zawoiski came in as he was still apologizing, and I left them together. I hurried at once to M. de Bragadin, and told him my want of success. He merely remarked that the Frenchman was deficient in intelligence.

It just happened that it was the very day on which the appointment of the inspectorship was to be brought before the senate. I went out to attend to my business (I ought to say to my pleasure), and as I did not return home till after midnight I went to bed without seeing my father. In the morning I said in his presence that I intended to call upon L'Abbadie to congratulate him upon his appointment.

"You may spare yourself that trouble; the senate has rejected his nomination."

"How so? Three days ago L'Abbadie felt sure of his success."

"He was right then, for he would have been appointed if I had not made up my mind to speak against him. I have proved to the senate that a right policy forbade the government to trust such an important post to a foreigner."

"I am much surprised, for your excellency was not of that opinion the day before yesterday."

同类推荐
  • ANN VERONICA

    ANN VERONICA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 回向文

    回向文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韦十一娘传

    韦十一娘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 虚空孕菩萨经

    虚空孕菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小鸣稿

    小鸣稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 心法

    心法

    23世纪末期,人类科技突飞猛进,掌控自然无所不能。天神佐一以此为契机,挑拨宇宙之王坤罗和人类之间的关系,企图夺回自己的王位。医生陈德因创造出了万恶之怪坤奥,而卷入这场关乎人类乃至全宇宙生灵的生死存亡的战斗中。人类是否如6500万前的恐龙一样在佐一面前不堪一击,在地球上全部灭亡?还是在陈德的带领下逆袭到底?敬请点击阅读,谢谢!
  • 千古书生

    千古书生

    天子重英豪,文章教尔曹。万般皆下品,惟有读书高。少小须勤学,文章可立身。满朝朱紫贵,尽是读书人……国朝举弘文之策,百姓有向学之风;盛世重文,国人崇尚读书,自古就有“万般皆下品,唯有读书高”,及“金屋颜玉”之说。皓首穷经,更是读书人孜孜以求,并引以为荣的人生盛事。所谓“养子不读书,不如喂头猪”,读书从文可见一斑。
  • 我唯一的粉丝

    我唯一的粉丝

    只为你写故事,只为你付出爱,一场惊天地的爱情之旅,凄美震撼人心,几度辗转,收获别样爱情,留下非凡记忆。故事丝丝入扣,细致入微,属于自己的粉丝,属于兰娜的感动。天山奇遇爱恋!
  • 奇葩穿越:冷王的萌妃

    奇葩穿越:冷王的萌妃

    她,原本是现代的一个A级特工,突然穿越到了一个历史上不存在的国家,穿越就算了,可是,穿了后,还是从棺材里爬出来的!后面还有一个王爷屁颠屁颠的跟着。“拜托,我根本不认识你”“没事,我认识你就行了”
  • 都市修仙录

    都市修仙录

    什么东西能将沉眠的武器唤醒?没错,是鲜血。就算再圣洁的武器,也有着嗜血的一面,不管有怎样堂而皇之的理由,它的锐利都只是为了杀戮而生。而杀戮和鲜血祭奠本来并无正义和邪恶可言,所谓的正义、邪恶都只是因为立场不同而定义。楚子风,就是一把锋锐的利器,随着鲜血的洗礼,注定要傲视九重天……
  • 傲娇王妃大战腹黑皇兄

    傲娇王妃大战腹黑皇兄

    表面是女王背地里却是腐女的墨羽轻在家蹲在椅子上研究某男A怎么攻某男B,眼看到了高潮,不幸太激动,虎躯一震,瞳孔微缩,脚底一晃,华丽丽的头悲催的磕在了地板砖上,从此,一颗冉冉升起的腐女星就那么陨落了…等在次睁眼时发现自己在阎王殿上,而殿堂之上有两位绝色男子在Kiss,春光乍现,看的墨羽轻热血沸腾,“啊!你怎么醒了!大人…”小受君不好意思的推了推压在自己身上的小攻,小攻红着脸用自己的身体挡住小受“咳咳咳,那个,墨羽轻,你阳寿未到,现在,本王让你去继你前十世的命,来人!”只见七爷八爷把正在YY的墨羽轻推进了轮回口中,“天杀的阎王一定是为了报复自己破坏了他的好事,所以才那么对本少爷!”墨羽轻眼前模糊着
  • 法尔兹的王权

    法尔兹的王权

    法による王権の王権讲述了一位初中生被送到了一个异世界的地方,一直想离开,到了最后,却因她而留!
  • 告诉我你是谁
  • 光之帆

    光之帆

    21世纪初到底发生了什么事?未来怎么变成了这副样子?————————作者msn:demidov56@hotmail.com
  • 天赐阴缘

    天赐阴缘

    他是一个不谙世事的下乡知青,误打误撞遇上一个阴阳村长,阴差阳错地被卷入一场活死人之行,机缘巧合下成为了不死之身。狐狸娶亲、女丑之尸、嗜血人参、阴兵踏境,危机四伏的旅途之中,究竟隐藏着关于帝王何等的惊天秘闻?王妃与将军的家族诅咒,美女与荫尸的人鬼婚姻,谁能解救得了谁?