登陆注册
19302600000095

第95章

Just after I had left M. Vivaldi's house I found myself face to face with Stephano, and this extraordinary original loaded me with friendly caresses. I inwardly despised him, yet I could not feel hatred for him; I looked upon him as the instrument which Providence had been pleased to employ in order to save me from ruin. After telling me that he had obtained from the Pope all he wished, he advised me to avoid meeting the fatal constable who had advanced me two sequins in Seraval, because he had found out that I had deceived him, and had sworn revenge against me. I asked Stephano to induce the man to leave my acknowledgement of the debt in the hands of a certain merchant whom we both knew, and that I would call there to discharge the amount. This was done, and it ended the affair.

That evening I dined at the ordinary, which was frequented by Romans and foreigners; but I carefully followed the advice of Father Georgi.

I heard a great deal of harsh language used against the Pope and against the Cardinal Minister, who had caused the Papal States to be inundated by eighty thousand men, Germans as well as Spaniards. But I was much surprised when I saw that everybody was eating meat, although it was Saturday. But a stranger during the first few days after his arrival in Rome is surrounded with many things which at first cause surprise, and to which he soon gets accustomed. There is not a Catholic city in the world in which a man is half so free on religious matters as in Rome. The inhabitants of Rome are like the men employed at the Government tobacco works, who are allowed to take gratis as much tobacco as they want for their own use. One can live in Rome with the most complete freedom, except that the 'ordini santissimi' are as much to be dreaded as the famous Lettres-de-cachet before the Revolution came and destroyed them, and shewed the whole world the general character of the French nation.

The next day, the 1st of October, 1743, I made up my mind to be shaved. The down on my chin had become a beard, and I judged that it was time to renounce some of the privileges enjoyed by adolescence.

I dressed myself completely in the Roman fashion, and Father Georgi was highly pleased when he saw me in that costume, which had been made by the tailor of my dear cousin, Don Antonio.

Father Georgi invited me to take a cup of chocolate with him, and informed me that the cardinal had been apprised of my arrival by a letter from Don Lelio, and that his eminence would receive me at noon at the Villa Negroni, where he would be taking a walk. I told Father Georgi that I had been invited to dinner by M. Vivaldi, and he advised me to cultivate his acquaintance.

I proceeded to the Villa Negroni; the moment he saw me the cardinal stopped to receive my letter, allowing two persons who accompanied him to walk forward. He put the letter in his pocket without reading it, examined me for one or two minutes, and enquired whether I felt any taste for politics. I answered that, until now, I had not felt in me any but frivolous tastes, but that I would make bold to answer for my readiness to execute all the orders which his eminence might be pleased to lay upon me, if he should judge me worthy of entering his service.

"Come to my office to-morrow morning," said the cardinal, "and ask for the Abbe Gama, to whom I will give my instructions. You must apply yourself diligently to the study of the French language; it is indispensable." He then enquired after Don Leilo's health, and after kissing his hand I took my leave.

I hastened to the house of M. Gaspar Vivaldi, where I dined amongst a well-chosen party of guests. M. Vivaldi was not married; literature was his only passion. He loved Latin poetry even better than Italian, and Horace, whom I knew by heart, was his favourite poet.

After dinner, we repaired to his study, and he handed me one hundred Roman crowns, and Don Antonio's present, and assured me that I would be most welcome whenever I would call to take a cup of chocolate with him.

After I had taken leave of Don Gaspar, I proceeded towards the Minerva, for I longed to enjoy the surprise of my dear Lucrezia and of her sister; I inquired for Donna Cecilia Monti, their mother, and I saw, to my great astonishment, a young widow who looked like the sister of her two charming daughters. There was no need for me to give her my name; I had been announced, and she expected me. Her daughters soon came in, and their greeting caused me some amusement, for I did not appear to them to be the same individual. Donna Lucrezia presented me to her youngest sister, only eleven years of age, and to her brother, an abbe of fifteen, of charming appearance.

I took care to behave so as to please the mother; I was modest, respectful, and shewed a deep interest in everything I saw. The good advocate arrived, and was surprised at the change in my appearance.

He launched out in his usual jokes, and I followed him on that ground, yet I was careful not to give to my conversation the tone of levity which used to cause so much mirth in our travelling coach; so that, to, pay me a compliment, he told nee that, if I had had the sign of manhood shaved from my face, I had certainly transferred it to my mind. Donna Lucrezia did not know what to think of the change in my manners.

Towards evening I saw, coming in rapid succession, five or six ordinary-looking ladies, and as many abbes, who appeared to me some of the volumes with which I was to begin my Roman education. They all listened attentively to the most insignificant word I uttered, and I was very careful to let them enjoy their conjectures about me.

Donna Cecilia told the advocate that he was but a poor painter, and that his portraits were not like the originals; he answered that she could not judge, because the original was shewing under a mask, and I

同类推荐
  • 火龙神器阵法

    火龙神器阵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Hidden Masterpiece

    The Hidden Masterpiece

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三坟

    三坟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 厦门志

    厦门志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唇口门

    唇口门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 你是我心底的阳光

    你是我心底的阳光

    我行走在一条洒满阳光的小路,快乐和幸福让我感觉很是舒服。忍不住在这片温暖里停下脚步,可昼夜轮回,太阳终究还是会落下。黑夜里,我感到孤寂,我感到绝望。我或许因为恐惧惶不择路,我或许因为害怕停下脚步。我开始厌恶这样的自己,却被懦弱,嘲笑,放弃鞭笞的遍体鳞伤。慌乱中,我不小心伤透了爱我的心,我不小心放弃了多年的友谊,我不小心弄丢了最心爱的你。深夜即将过去,光明终将再临。不管我的面前多么黑暗,不管我已坠入漆黑的深渊。可一想起你,在我寒冷彻骨的心底,也会为你燃起一丝温暖,闪过一缕阳光。
  • 重生复仇公主们的死亡爱恋

    重生复仇公主们的死亡爱恋

    她从小被自己亲爱的姐姐栽赃陷害,被父母毒打赶出家门······
  • 锦衣酒吧

    锦衣酒吧

    扬州城郊外有一家“锦衣酒吧”,只卖茶不卖酒。美丽的吧女谁都撩不动,喜欢殴打顾客;男老板天生毒舌,损人致死;酒吧门前3米闲人退避……高三毕业生易欢和女闺蜜苗歌误入酒吧,从此改变人生……
  • 谁说我们的眼泪不曾流过

    谁说我们的眼泪不曾流过

    她们情同姐妹,他们如同兄弟,当他们走到一起,又会擦出怎样的火花呢
  • 残王嗜宠:毒妃太倾城

    残王嗜宠:毒妃太倾城

    因为一场飞机事故,醒来时竟发现自己穿越了。这就算了,竟还是个草包废物!哦买噶!某女仰天长呼:老天,你敢不敢再残忍点!纳尼?!还真有?!嫁给一个残废王爷?!呵!堂堂二十一世纪的医毒双绝,落魄至今,上和继母斗招,下和庶女斗脑,天无绝人之路,就算在这没电脑没手机的古代,姐也能玩转天下!继母?滚边!庶女?滚边!残王?别妨碍我看美男!看我如何医毒天下,这个世界,是姐的新天地!【情节虚构,请勿模仿】
  • 魔皇记

    魔皇记

    一名少年带着一条瘦狗,一本天书,踏上了旅程这里有生性桀骜不驯,却屈辱为奴的仙修这里有被历史掩埋,却依旧傲骨铮铮的人修这里有被世俗不容,却依然我行我素的魔修既然仙神都不容我,那么,我便成魔吧……
  • 幻雨之神

    幻雨之神

    一个浴火重生之人,在偶然的境遇之下,身负神的使命,收服神兽,逃进佛界,一路走去,无数的美女,不同的神物,看他如何地排除困难,一步一步走上成熟,成为神人之神……
  • 虎啸贞观

    虎啸贞观

    ……数十看后,当李世民拿着甘林撰写的《帝范》十二篇颁赐给太子李治时,已是横水公的甘林泪眼朦胧,他不知道自己是大唐的过客,还是归者?但毫无疑问,一个万古流芳的时代在他和李二这些灿若星辰的中华精英手中诞生了。取出甘林敬献的动漫书,李二猛然看到灰太狼的经典台词;我还会回来滴!泪奔如雨,一抬头,却是笑绽如花……茫茫人海,煌煌大唐,且看我只手擎天,还李二,还大唐,一个盛世无及,垂史贞观!
  • 从零开始的末世生活

    从零开始的末世生活

    末世降临,无数魔兽和异世界种族涌入,地球被游戏化,人类沦为最底层的猎物。一切都是从一副塔罗牌开始的。在末世中挣扎了三年的孔哲重生到了三年前末世发生的那一天。并且发现他有了存档,读档的能力。然而随着时间的推移,他慢慢发现这副塔罗牌可不止存档读档那么简单……
  • 成功精神与基本技能训练

    成功精神与基本技能训练

    本书是我国高校第一部研究成功教育的著作。内容涉及成功教育基础理论,致力于自信、快乐、热忱、行动、惜时、执著、韧力、胆识、人际交往、表达和自我美化、创新、创业等成功精神和基本技能的培养,汇集古今中外成功智慧和技巧。