登陆注册
19303700000038

第38章 LA MARQUISE BEATRIX(4)

My friend, all this was known to me. I said to the poor marquise: 'You don't know into what a gulf you are plunging. You are the Perseus of a poor Andromeda; you release me from my rock. If he loves you, so much the better! but I doubt it; he loves no one but himself.' Gennaro was transported to the seventh heaven of pride. I was not a marquise, Iwas not born a Casteran, and he forgot me in a day. I then gave myself the savage pleasure of probing that nature to the bottom. Certain of the result, I wanted to see the twistings and turnings Conti would perform. My dear child, I saw in one week actual horrors of sham sentiment, infamous buffooneries of feeling. I will not tell you about them; you shall see the man here in a day or two. He now knows that Iknow him, and he hates me accordingly. If he could stab me with safety to himself I shouldn't be alive two seconds. I have never said one word of all this to Beatrix. The last and constant insult Geranno offers me is to suppose that I am capable of communicating my sad knowledge of him to her; but he has no belief in the good feeling of any human being. Even now he is playing a part with me; he is posing as a man who is wretched at having left me. You will find what I may call the most penetrating cordiality about him; he is winning; he is chivalrous. To him, all women are madonnas. One must live with him long before we get behind the veil of this false chivalry and learn the invisible signs of his humbug. His tone of conviction about himself might almost deceive the Deity. You will be entrapped, my dear child, by his catlike manners, and you will never believe in the profound and rapid arithmetic of his inmost thought. But enough; let us leave him. I pushed indifference so far as to receive them together in my house. This circumstance kept that most perspicacious of all societies, the great world of Paris, ignorant of the affair. Though intoxicated with pride, Gennaro was compelled to dissimulate; and he did it admirably. But violent passions will have their freedom at any cost. Before the end of the year, Beatrix whispered in my ear one evening: 'My dear Felicite, I start to-morrow for Italy with Conti.' Iwas not surprised; she regarded herself as united for life to Gennaro, and she suffered from the restraints imposed upon her; she escaped one evil by rushing into a greater. Conti was wild with happiness,--the happiness of vanity alone. 'That's what it is to love truly,' he said to me. 'How many women are there who would sacrifice their lives, their fortune, their reputation?'--'Yes, she loves you,' I replied, 'but you do not love her.' He was furious, and made me a scene; he stormed, he declaimed, he depicted his love, declaring that he had never supposed it possible to love as much. I remained impassible, and lent him money for his journey, which, being unexpected, found him unprepared. Beatrix left a letter for her husband and started the next day for Italy. There she has remained two years; she has written to me several times, and her letters are enchanting. The poor child attaches herself to me as the only woman who will comprehend her. She says she adores me. Want of money has compelled Gennaro to accept an offer to write a French opera; he does not find in Italy the pecuniary gains which composers obtain in Paris. Here's the letter I received yesterday from Beatrix. Take it and read it; you can now understand it,--that is, if it is possible, at your age, to analyze the things of the heart."So saying, she held out the letter to him.

At this moment Claude Vignon entered the room. At his unexpected apparition Calyste and Felicite were both silent for a moment,--she from surprise, he from a vague uneasiness. The vast forehead, broad and high, of the new-comer, who was bald at the age of thirty-seven, now seemed darkened by annoyance. His firm, judicial mouth expressed a habit of chilling sarcasm. Claude Vignon is imposing, in spite of the precocious deteriorations of a face once magnificent, and now grown haggard. Between the ages of eighteen and twenty-five he strongly resembled the divine Raffaelle. But his nose, that feature of the human face that changes most, is growing to a point; the countenance is sinking into mysterious depressions, the outlines are thickening;leaden tones predominate in the complexion, giving tokens of weariness, although the fatigues of this young man are not apparent;perhaps some bitter solitude has aged him, or the abuse of his gift of comprehension. He scrutinizes the thought of every one, yet without definite aim or system. The pickaxe of his criticism demolishes, it never constructs. Thus his lassitude is that of a mechanic, not of an architect. The eyes, of a pale blue, once brilliant, are clouded now by some hidden pain, or dulled by gloomy sadness. Excesses have laid dark tints above the eyelids; the temples have lost their freshness.

The chin, of incomparable distinction, is getting doubled, but without dignity. His voice, never sonorous, is weakening; without being either hoarse or extinct, it touches the confines of hoarseness and extinction. The impassibility of that fine head, the fixity of that glance, cover irresolution and weakness, which the keenly intelligent and sarcastic smile belies. The weakness lies wholly in action, not in thought; there are traces of an encyclopedic comprehension on that brow, and in the habitual movement of a face that is childlike and splendid both. The man is tall, slightly bent already, like all those who bear the weight of a world of thought. Such long, tall bodies are never remarkable for continuous effort or creative activity.

Charlemagne, Belisarious, and Constantine are noted exceptions to this rule.

Certainly Claude Vignon presents a variety of mysteries to be solved.

同类推荐
热门推荐
  • 造化成仙

    造化成仙

    这是一个叛逆的世界,也是也是一个神奇的世界!修者们服仙丹,炼灵气,悟天地,相互之间弱肉强食,法宝神兵之间交叉出生命的火花,为的就是能够踏出那仙道的步伐。当异世的流星降临之时,少年必将于蓬莱之地走出,踏上那仙道之路,以无上造化之名,天地万物作为踏脚石,迈入那感悟大道的仙途中,至尊无敌,冲入九天!
  • 七真年谱

    七真年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 极品兵帝

    极品兵帝

    极品兵帝,君临帝都。我醒便逐天下权,我醉只卧花丛中。管你野风呼啸,我自岿然,任你群魔乱舞,我自飞龙在天。平凡之人踏过荆棘,攀上不平凡的华夏兵界之巅!
  • 网游之修罗传说

    网游之修罗传说

    修罗——杀戮、断义、绝情。这是一个撼动世界的神话,一个修罗的传说。
  • 美男师傅太妖孽

    美男师傅太妖孽

    一次偶遇,她看见妖孽师傅英雄救美,明明自己的功夫不咋地,却在一旁奚落他。她不服,要求比赛。双方达成协议,谁输谁拜谁为师!在跟美男师傅回家时,又将发生什么爆笑的事锁定《美男师傅太妖孽》,让你笑到太平洋!
  • 丧尸恋:我的丧尸男友

    丧尸恋:我的丧尸男友

    2025年,世界末日。什么,我居然变成了丧尸?慢着,你靠我那么近干嘛!丧尸也能谈恋爱?那我们凑一对吧。
  • 元素分子

    元素分子

    三个小男孩因不想在村庄糊里糊涂的生活就决定出村,却没想到出来后竟在魔兽森林的最中央,但是在这活了几十年走遍了整个魔兽森林的的空间法师都不知道还有这个村落,他们将何去何从,他们的命运将会如何运转呢,他们的人生是否精彩,他们的职业,令人匪夷所思,他们的理论,令人暗暗称奇。绚烂的复合魔法,元素分子的排列会影响到它们的效果。金黄的巅峰斗气,能量强度会打破生命的常规。这个世界魔法飞舞,斗气纵横,让我们一起去体验他的冒险,感受经历的刺激;让我们一起去欣赏他的人生,佩服少年的坚强。总之,当现代的分子,原子论加到魔法元素中,会是一种什么样的情景呢?
  • The Persians

    The Persians

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九仙鬼师

    九仙鬼师

    九爷是他的外号,他没有名字,偶得的阴阳眼,跟逝去的师傅,使九爷走上了捉鬼的不归路,一件件爆炸的事件挑战着九爷,