登陆注册
19303700000040

第40章 LA MARQUISE BEATRIX(6)

I have not written to you since our stay in Florence, my dear friend, for Venice and Rome have absorbed my time, and, as you know, happiness occupies a large part of life; so far, we have neither of us dropped from its first level. I am a little fatigued; for when one has a soul not easy to /blaser/, the constant succession of enjoyments naturally causes lassitude.

Our friend has had a magnificent triumph at the Scala and the Fenice, and now at the San Carlo. Three Italian operas in two years! You cannot say that love has made him idle. We have been warmly received everywhere,--though I myself would have preferred solitude and silence. Surely that is the only suitable manner of life for women who have placed themselves in direct opposition to society? I expected such a life; but love, my dear friend, is a more exacting master than marriage,--however, it is sweet to obey him; though I did not think I should have to see the world again, even by snatches, and the attentions I receive are so many stabs.

I am no longer on a footing of equality with the highest rank of women; and the more attentions are paid to me, the more my inferiority is made apparent.

Gennaro could not comprehend this sensitiveness; but he has been so happy that it would ill become me not to have sacrificed my petty vanity to that great and noble thing,--the life of an artist. We women live by love, whereas men live by love and action; otherwise they would not be men. Still, there are great disadvantages for a woman in the position in which I have put myself. You have escaped them; you continue to be a person in the eyes of the world, which has no rights over you; you have your own free will, and I have lost mine. I am speaking now of the things of the heart, not those of social life, which I have utterly renounced. You can be coquettish and self-willed, and have all the graces of a woman who loves, a woman who can give or refuse her love as she pleases; you have kept the right to have caprices, in the interests even of your love. In short, to-day you still possess your right of feeling, while I, I have no longer any liberty of heart, which I think precious to exercise in love, even though the love itself may be eternal. I have no right now to that privilege of quarrelling in jest to which so many women cling, and justly; for is it not the plummet line with which to sound the hearts of men? I have no threat at my command. I must draw my power henceforth from obedience, from unlimited gentleness; I must make myself imposing by the greatness of my love. I would rather die than leave Gennaro, and my pardon lies in the sanctity of my love. Between social dignity and my petty personal dignity, I did right not to hesitate. If at times I have a few melancholy feelings, like clouds that pass through a clear blue sky, and to which all women like to yield themselves, I keep silence about them; they might seem like regrets. Ah me! I have so fully understood the obligations of my position that I have armed myself with the utmost indulgence; but so far, Gennaro has not alarmed my susceptible jealousy. I don't as yet see where that dear great genius may fail.

Dear angel, I am like those pious souls who argue with their God, for are not you my Providence? do I not owe my happiness to you?

You must never doubt, therefore, that you are constantly in my thoughts.

I have seen Italy at last; seen it as you saw it, and as it ought to be seen,--lighted to our souls by love, as it is by its own bright sun and its masterpieces. I pity those who, being moved to adoration at every step, have no hand to press, no heart in which to shed the exuberance of emotions which calm themselves when shared. These two years have been to me a lifetime, in which my memory has stored rich harvests. Have you made plans, as I do, to stay forever at Chiavari, to buy a palazzo in Venice, a summer-house at Sorrento, a villa in Florence? All loving women dread society; but I, who am cast forever outside of it, ought I not to bury myself in some beautiful landscape, on flowery slopes, facing the sea, or in a valley that equals a sea, like that of Fiesole?

But alas! we are only poor artists, and want of money is bringing these two bohemians back to Paris. Gennaro does not want me to feel that I have lost my luxury, and he wishes to put his new work, a grand opera, into rehearsal at once. You will understand, of course, my dearest, that I cannot set foot in Paris. I could not, I would not, even if it costs me my love, meet one of those glances of women, or of men, which would make me think of murder or suicide. Yes, I could hack in pieces whoever insulted me with pity; like Chateauneuf, who, in the time of Henri III., I think, rode his horse at the Provost of Paris for a wrong of that kind, and trampled him under hoof.

I write, therefore, to say that I shall soon pay you a visit at Les Touches. I want to stay there, in that Chartreuse, while awaiting the success of our Gennaro's opera. You will see that Iam bold with my benefactress, my sister; but I prove, at any rate, that the greatness of obligations laid upon me has not led me, as it does so many people, to ingratitude. You have told me so much of the difficulties of the land journey that I shall go to Croisic by water. This idea came to me on finding that there is a little Danish vessel now here, laden with marble, which is to touch at Croisic for a cargo of salt on its way back to the Baltic. I shall thus escape the fatigue and the cost of the land journey. Dear Felicite, you are the only person with whom I could be alone without Conti. Will it not be some pleasure to have a woman with you who understands your heart as fully as you do hers?

Adieu, /a bientot/. The wind is favorable, and I set sail, wafting you a kiss.

Beatrix.

"Ah! she loves, too!" thought Calyste, folding the letter sadly.

同类推荐
  • 太上洞神行道授度仪

    太上洞神行道授度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉泉其白富禅师语录

    玉泉其白富禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 福盖正行所集经

    福盖正行所集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 业成就论

    业成就论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 紫微斗数

    紫微斗数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 仙侠传之仙剑传说

    仙侠传之仙剑传说

    第一任仙帝坐化前留下了一个预言:在他坐化后这个世界每千年都会有一个大劫降临。时间很快的过去,距离第一任仙帝坐化已然过去九百九十年年。千年一次的大劫即将来临,天地间风云突变。本来只是一个不学无术的小混混的黄天,临危受命,担起了保护这个世界的重任。这是一个男人的成长之路,一段不朽的仙侠传说!
  • 天蝎座的他恋上天蝎座的她

    天蝎座的他恋上天蝎座的她

    我是王源,今年大一,在这所学校生活了很久,就已经觉得乏味枯燥了,直到她的出现——林思奈。在同学面前,我是一个有着神秘感的校草;在大人面前,我是一个听话懂事的乖乖男;在弟弟妹妹面前,我是一个暖心的大哥哥.....或许在林思奈的面前,我只是一个普通得不能再普通的人了吧......
  • 薄情庶女惑君心

    薄情庶女惑君心

    一入皇宫深似海,这个道理她懂,可惜命运让她不得不入皇宫,她看透了一切,这世间的爱恨情仇只不过是浮云,她只想安分的待在皇宫,不想惹是生非,但事实不如她所愿。哪个人进了宫还能安然无恙?她亦是如此,即使她从不想过争宠,别人也不肯放过她,争风吃醋是后宫的常事,没有人躲得过,她只能选择既来之则安之。*************************************她的心上人说过的承诺只是谎言的包装,独孤离尘再次回来她已不是曾经单纯的她了。为何独孤冥痕为什么能一次又一次的牵动她的心...
  • 甜宠绯闻天价妻

    甜宠绯闻天价妻

    一百万换来一纸婚书,他不爱她,她也不爱他,一场无爱婚姻正式拉开了帷幕。但是婚后他把她宠上天,每天上演着胸咚,壁咚各种咚...某女眨着无辜的大眼:“不是说不爱吗?”某男修长的手指挑起她光滑的下巴,性感的薄唇缓缓凑近:“没说不做啊!”他步步设下温柔局,只为在她爱上他之时扔给她一纸离婚协议书,冷冷的宣布:“游戏结束!”在这场爱情的游戏里,她失了身丢了心。他却...丢了她!秘书报告着夏咏宁近一个月的行程,某男以一切都在掌握中的姿态,淡定的笑了笑。出现在饭局的是他!上飞机的人又是他,总之无所不在的都是他!某女忍无可忍:“宇皓宸你还要不要脸?”某男深邃的眼眸尽是认真:“你就是我的脸,我后悔当初不要她了!”
  • 天龙八部的小熊传说

    天龙八部的小熊传说

    被家里赶出来独自生活的小熊,靠着老爹传授的资料,混迹在新时代的天龙八部里...然后,灵魂留在了游戏里,因为...一场意外让他的身体被电死...流转游戏间。
  • 使徒幻想

    使徒幻想

    对于弱者来说,这是一个悲哀的世界,异族、战争、疾病、鬼怪都在掠夺着人们的灵魂,每个人都在渴盼救赎,却只是奢望。对于强者来说,这是一个热血的世界,噬者、咒师、灵武、使徒都在黑暗里挣扎与厮杀,每个人都在追寻强大,却失去本心。
  • 托天行

    托天行

    这不是修真文,更不是打怪升级的游戏,虽然是穿越,但是却没有魔法。故事讲诉的只是一个挥军千里,运筹帷幄的故事。不是爽文,甚至有一点自虐,但也不是悲剧。主角不是种马,但也不是坐怀不乱的柳下惠,他和很多男人一样,喜欢纯洁的女孩儿,但也欣赏成熟女人的妩媚。虽然爱情的情节有点多,但这里绝不是言情小说,这里讲诉的是一个穿越者的悲欢离合。
  • 盘古战警

    盘古战警

    古开天辟地之后,盘古大神为了人间正义留下了自己的心脏,创造了拥有强大的自然之力的盘古遗族。一部YY的霸气小说!既然要Y就要Y的爽!金钱?不知道世界首富的金钱算不算多?武功?拥有世界最强的内功心法功力算不算高?异能?盘古连天都能开,你还问我异能强不强?有没有美女?没有美女我上哪Y去?什么样?自己看!别问我!反正是不少,各种各样应有尽有。
  • 张中行散文:人物卷

    张中行散文:人物卷

    张中行以他独有的思想家的头脑,哲学家的智慧,国学大师的底蕴去勾勒人物,带有一种“史”的眼光,简单几笔就写出了人物的文化内涵和精神品格,勾魂摄魄。
  • 鬼君独宠:倾世邪妃

    鬼君独宠:倾世邪妃

    “宁我负天下人,不让天下人负我”白衣伫立,绝代风华,孑然一身。她,天之骄女,神崟万千倾尽得她他,神之帝子,神崟万千倾尽杀他且看她和他如何君临天下。“吾以天下为礼,聘你一世为妻。”