登陆注册
19303900000019

第19章

And when he met Ophelia, who loved him--and to whom he had given gifts, and letters, and many loving words--he behaved so wildly to her, that she could not but think him mad. For she loved him so that she could not believe he would be as cruel as this, unless he were quite mad. So she told her father, and showed him a pretty letter from Hamlet. And in the letter was much folly, and this pretty verse--"Doubt that the stars are fire;

Doubt that the sun doth move;

Doubt truth to be a liar;

But never doubt I love."

And from that time everyone believed that the cause of Hamlet's supposed madness was love.

Poor Hamlet was very unhappy. He longed to obey his father's ghost--and yet he was too gentle and kindly to wish to kill another man, even his father's murderer. And sometimes he wondered whether, after all, the ghost spoke truly.

Just at this time some actors came to the Court, and Hamlet ordered them to perform a certain play before the King and Queen. Now, this play was the story of a man who had been murdered in his garden by a near relation, who afterwards married the dead man's wife.

You may imagine the feelings of the wicked King, as he sat on his throne, with the Queen beside him and all his Court around, and saw, acted on the stage, the very wickedness that he had himself done. And when, in the play, the wicked relation poured poison into the ear of the sleeping man, the wicked Claudius suddenly rose, and staggered from the room--the Queen and others following.

Then said Hamlet to his friends--

"Now I am sure the ghost spoke true. For if Claudius had not done this murder, he could not have been so distressed to see it in a play."Now the Queen sent for Hamlet, by the King's desire, to scold him for his conduct during the play, and for other matters; and Claudius, wishing to know exactly what happened, told old Polonius to hide himself behind the hangings in the Queen's room. And as they talked, the Queen got frightened at Hamlet's rough, strange words, and cried for help, and Polonius behind the curtain cried out too. Hamlet, thinking it was the King who was hidden there, thrust with his sword at the hangings, and killed, not the King, but poor old Polonius.

So now Hamlet had offended his uncle and his mother, and by bad hap killed his true love's father.

"Oh! what a rash and bloody deed is this," cried the Queen.

And Hamlet answered bitterly, "Almost as bad as to kill a king, and marry his brother." Then Hamlet told the Queen plainly all his thoughts and how he knew of the murder, and begged her, at least, to have no more friendship or kindness of the base Claudius, who had killed the good King. And as they spoke the King's ghost again appeared before Hamlet, but the Queen could not see it. So when the ghost had gone, they parted.

When the Queen told Claudius what had passed, and how Polonius was dead, he said, "This shows plainly that Hamlet is mad, and since he has killed the Chancellor, it is for his own safety that we must carry out our plan, and send him away to England."So Hamlet was sent, under charge of two courtiers who served the King, and these bore letters to the English Court, requiring that Hamlet should be put to death. But Hamlet had the good sense to get at these letters, and put in others instead, with the names of the two courtiers who were so ready to betray him. Then, as the vessel went to England, Hamlet escaped on board a pirate ship, and the two wicked courtiers left him to his fate, and went on to meet theirs.

Hamlet hurried home, but in the meantime a dreadful thing had happened. Poor pretty Ophelia, having lost her lover and her father, lost her wits too, and went in sad madness about the Court, with straws, and weeds, and flowers in her hair, singing strange scraps of songs, and talking poor, foolish, pretty talk with no heart of meaning to it. And one day, coming to a stream where willows grew, she tried to bang a flowery garland on a willow, and fell into the water with all her flowers, and so died.

And Hamlet had loved her, though his plan of seeming madness had made him hide it; and when he came back, he found the King and Queen, and the Court, weeping at the funeral of his dear love and lady.

Ophelia's brother, Laertes, had also just come to Court to ask justice for the death of his father, old Polonius; and now, wild with grief, he leaped into his sister's grave, to clasp her in his arms once more.

"I loved her more than forty thousand brothers," cried Hamlet, and leapt into the grave after him, and they fought till they were parted.

Afterwards Hamlet begged Laertes to forgive him.

"I could not bear," he said, "that any, even a brother, should seem to love her more than I."But the wicked Claudius would not let them be friends. He told Laertes how Hamlet had killed old Polonius, and between them they made a plot to slay Hamlet by treachery.

Laertes challenged him to a fencing match, and all the Court were present. Hamlet had the blunt foil always used in fencing, but Laertes had prepared for himself a sword, sharp, and tipped with poison. And the wicked King had made ready a bowl of poisoned wine, which he meant to give poor Hamlet when he should grow warm with the sword play, and should call for drink.

So Laertes and Hamlet fought, and Laertes, after some fencing, gave Hamlet a sharp sword thrust. Hamlet, angry at this treachery--for they had been fencing, not as men fight, but as they play--closed with Laertes in a struggle; both dropped their swords, and when they picked them up again, Hamlet, without noticing it, had exchanged his own blunt sword for Laertes' sharp and poisoned one.

And with one thrust of it he pierced Laertes, who fell dead by his own treachery.

At this moment the Queen cried out, "The drink, the drink! Oh, my dear Hamlet! I am poisoned!"She had drunk of the poisoned bowl the King had prepared for Hamlet, and the King saw the Queen, whom, wicked as he was, he really loved, fall dead by his means.

同类推荐
热门推荐
  • 倾世妖妃:王爷思想不纯洁

    倾世妖妃:王爷思想不纯洁

    本是时空之神的她,却因为一场亲人、朋友的阴谋,害得她不惜触犯时空之神的戒律,使用禁忌之力,与众神同归于尽,却因为自己的时空之力不足以掌控禁忌之力。只得让所有人尝尽轮回十世,而自己却只有在这十世之中才有可能杀了他们,为同伴们报仇。就算报了仇,也会因时空界的惩罚,永远只能呆在时空界的分支里,无法归位,尝尽人间百态,永生永世不得解脱……
  • 史上最牛武仙

    史上最牛武仙

    在天龙,我见过萧峰的豪迈与痴情;在倚天,我曾力扛六派,解光明之危;在风云,我懂得了死神亦有泪,断剑亦有情;古剑中,我打破了焚寂的寂寥;在花千骨中,我获得了洪荒之力,成就了武仙之生。看叶宁如何在修仙者的世界,开创武道的纪元,成就武道霸主。
  • 都市异能高手

    都市异能高手

    一世孤苦,心冰坚筑,再世为人,愿为自己的亲人、朋友,不顾一切,人,不要到失去后才后悔。
  • 王俊凯之你是我的爱

    王俊凯之你是我的爱

    “王俊凯,你想怎样?”“不怎样我就是喜欢你”王俊凯结婚了,但王俊凯并不爱那个女孩,王俊凯恨他。那个女孩爱他,爱他能付出一切的一切。【如有雷同纯属巧合】
  • 网游之拯救奥丁

    网游之拯救奥丁

    帝国历706年,帝国奥丁向遥远的蓝色星球投放“智脑”,执行计划“帝国的荣光”。公元2022年,地球上出现了一款超越了时代的游戏《拯救奥丁》。只属于自己的独特天赋,个人技术的比拼,战队之间的角力,还有隐藏在游戏背后的阴谋,一切尽在《网游之拯救奥丁》。
  • 万灭徒

    万灭徒

    千年修真界,宗门林立,传说无数。天之弃子心辰集废物、天才于一身。为报杀父之仇而踏上了恩怨争端的修真界,夹着几份难舍的爱情和友情,历尽千磨万难,真相终于露出水面,可真相的背后会是什么呢?然而这一切仅仅只是开始……若天压我,撕开那天,若地拘我,踏碎那地,我等生来自由身,谁敢高高在上。天若弃我,天亦可欺,世若遗我,世当戮灭!力压千古万灭路,我命由我不由天,天欲灭我我灭天!这世间善恶无常,何为正?何为邪?佛渡不了的天下,我来渡!我若成佛,天下无魔;我若化魔,佛奈我何!逆天或有特例,逆吾绝无生机;吾乃万灭徒!
  • 萤火小集

    萤火小集

    普通人的平凡经历中,蕴含着许多平凡简单的真道理,有关生存、发展、生活的真道理。这些简单的道理,虽然浅显,但正是这些道理的叠加和延伸,才有了许许多多的真理,比如“春耕秋收”,比如“男大当婚女大当嫁”,比如“先做人,再做事”,等等;同时,也正因为这些道理的浅显,所以极容易被人忽略。这些简单、平凡道理的累积,才是真理形成和发展的真正基石。
  • 11月31日灵魂重生

    11月31日灵魂重生

    11月31日在日历是不会出现的,但是偏偏在我生活中出现了。在11月21日的时候开始发现鲜血已经在慢慢腐蚀我的灵魂,我的灵魂它越想挣扎就越腐蚀得越快,但是鲜血它发现自己不能碰水,一碰就会融掉,所以它不敢碰我的肉体,我的肉体大部分是盐水组成的,我还可以控制我的灵魂,而剩下的10天,我又有什么事情发生呢?
  • 古国奇缘(上)

    古国奇缘(上)

    考古系高材生童谣被千年前的古尸所诅咒,变成了洪玉国的七公主,去到了良渚时期的诸良国。她一方面被咒怨所控制,一心想要去毁灭洪玉国,一方面又深深爱上了诸良国的国王润玉。可润玉却视七公主为杀父仇人,恨之入骨,童谣百口莫辩。宇君的出现,给了童谣实现咒怨的机会,她承载着无比的痛苦和压力,去了菊凉国,想借用菊凉国的力量毁灭洪玉。童谣与润玉,两个相爱却难以在一起的人,他们的结局将是怎样?
  • 堕落狂生

    堕落狂生

    一个所谓的大学生在是非难分正邪难辨的社会中踽踽而行,生活的一切都给过他激情活力,也给了他痛苦和迷茫,是否要去追寻梦想,对于一切的迷茫,性,三角,爱情,事业,命运,从平淡到升华到堕落。