登陆注册
19303900000025

第25章

Antipholus of Syracuse soon received a visitor in the shape of Angelo the goldsmith, of whom Antipholus of Ephesus had ordered the chain which he had promised his wife and intended to give to another woman.

The goldsmith handed the chain to Antipholus of Syracuse, and treated his "I bespoke it not" as mere fun, so that the puzzled merchant took the chain as good-humoredly as he had partaken of Adriana's dinner. He offered payment, but Angelo foolishly said he would call again.

The consequence was that Angelo was without money when a creditor of the sort that stands no nonsense, threatened him with arrest unless he paid his debt immediately. This creditor had brought a police officer with him, and Angelo was relieved to see Antipholus of Ephesus coming out of the house where he had been dining because he had been locked out of The Phoenix. Bitter was Angelo's dismay when Antipholus denied receipt of the chain. Angelo could have sent his mother to prison if she had said that, and he gave Antipholus of Ephesus in charge.

At this moment up came Dromio of Syracuse and told the wrong Antipholus that he had shipped his goods, and that a favorable wind was blowing. To the ears of Antipholus of Ephesus this talk was simple nonsense. He would gladly have beaten the slave, but contented himself with crossly telling him to hurry to Adriana and bid her send to her arrested husband a purse of money which she would find in his desk.

Though Adriana was furious with her husband because she thought he had been making love to her sister, she did not prevent Luciana from getting the purse, and she bade Dromio of Syracuse bring home his master immediately.

Unfortunately, before Dromio could reach the police station he met his real master, who had never been arrested, and did not understand what he meant by offering him a purse. Antipholus of Syracuse was further surprised when a lady whom he did not know asked him for a chain that he had promised her. She was, of course, the lady with whom Antipholus of Ephesus had dined when his brother was occupying his place at table. "Avaunt, thou witch!" was the answer which, to her astonishment, she received.

Meanwhile Antipholus of Ephesus waited vainly for the money which was to have released him. Never a good-tempered man, he was crazy with anger when Dromio of Ephesus, who, of course, had not been instructed to fetch a purse, appeared with nothing more useful than a rope. He beat the slave in the street despite the remonstrance of the police officer; and his temper did not mend when Adriana, Luciana, and a doctor arrived under the impression that he was mad and must have his pulse felt. He raged so much that men came forward to bind him. But the kindness of Adriana spared him this shame. She promised to pay the sum demanded of him, and asked the doctor to lead him to The Phoenix.

Angelo's merchant creditor being paid, the two were friendly again, and might soon have been seen chatting before an abbey about the odd behavior of Antipholus of Ephesus. "Softly," said the merchant at last, "that's he, I think."It was not; it was Antipholus of Syracuse with his servant Dromio, and he wore Angelo's chain round his neck! The reconciled pair fairly pounced upon him to know what he meant by denying the receipt of the chain he had the impudence to wear. Antipholus of Syracuse lost his temper, and drew his sword, and at that moment Adriana and several others appeared. "Hold!" shouted the careful wife. "Hurt him not; he is mad. Take his sword away. Bind him--and Dromio too."Dromio of Syracuse did not wish to be bound, and he said to his master, "Run, master! Into that abbey, quick, or we shall be robbed!"They accordingly retreated into the abbey.

Adriana, Luciana, and a crowd remained outside, and the Abbess came out, and said, "People, why do you gather here?""To fetch my poor distracted husband," replied Adriana.

Angelo and the merchant remarked that they had not known that he was mad.

Adriana then told the Abbess rather too much about her wifely worries, for the Abbess received the idea that Adriana was a shrew, and that if her husband was distracted he had better not return to her for the present.

Adriana determined, therefore, to complain to Duke Solinus, and, lo and behold! a minute afterwards the great man appeared with officers and two others. The others were AEgeon and the headsman.

The thousand marks had not been found, and AEgeon's fate seemed sealed.

Ere the Duke could pass the abbey Adriana knelt before him, and told a woeful tale of a mad husband rushing about stealing jewelry and drawing his sword, adding that the Abbess refused to allow her to lead him home.

The Duke bade the Abbess be summoned, and no sooner had he given the order than a servant from The Phoenix ran to Adriana with the tale that his master had singed off the doctor's beard.

"Nonsense!" said Adriana, "he's in the abbey.""As sure as I live I speak the truth," said the servant.

Antipholus of Syracuse had not come out of the abbey, before his brother of Ephesus prostrated himself in front of the Duke, exclaiming, "Justice, most gracious Duke, against that woman."He pointed to Adriana. "She has treated another man like her husband in my own house."Even while he was speaking AEgeon said, "Unless I am delirious, Isee my son Antipholus."

No one noticed him, and Antipholus of Ephesus went on to say how the doctor, whom he called "a threadbare juggler," had been one of a gang who tied him to his slave Dromio, and thrust them into a vault whence he had escaped by gnawing through his bonds.

The Duke could not understand how the same man who spoke to him was seen to go into the abbey, and he was still wondering when AEgeon asked Antipholus of Ephesus if he was not his son. He replied, "I never saw my father in my life;" but so deceived was AEgeon by his likeness to the brother whom he had brought up, that he said, "Thou art ashamed to acknowledge me in misery."Soon, however, the Abbess advanced with Antipholus of Syracuse and Dromio of Syracuse.

同类推荐
  • 登真隐诀

    登真隐诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宰惠纪略

    宰惠纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五家宗旨纂要

    五家宗旨纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 如意轮陀罗尼经

    如意轮陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观妓

    观妓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 麻辣老婆爱上我

    麻辣老婆爱上我

    屌丝杜子腾,怀着一颗闷骚寂寞的心出海寻未婚妻,却被赶出家门,流浪街头!只能寻找失散多年的师妹寻求帮助,却不料师妹仇家遍地,已自身难保!为了师妹,从此他重拾战斗的勇气,开始了一段屌丝逆袭的救美之路……
  • 窃愤录

    窃愤录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 凌天苍穹

    凌天苍穹

    王朝皇子,楚歌学棋五年,终得成果。森脉历险,巧得机缘,“一扇门”化重剑龙渊,识毒经神典,炼神功。一重剑,斩出大千万恶,成千古奇才。千万生死劫,依斩!
  • 市场营销策划

    市场营销策划

    策划是具有前瞻性的行为,它要求对未来一段时间将要发生的事情作当前的决策。策划就是找出事物的主客观条件和因果关系,选择或制定出可采取的对策,作为当前决策的依据。即策划是事先决定做什么(What),如何做(How),何时做(When),由谁来做(Who)的系统方案。策划如同一座桥梁,它联系着理论与实践、出发点和所经途径。策划的内容极为丰富,涉及到现代社会活动的诸多方面,政治策划、外交策划、区域经济发展战略策划和市场营销策划。本书主要对市场营销策划进行讨论和分析。
  • 祭统

    祭统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙帝传奇

    仙帝传奇

    仙帝虽是修真小说,却不是一味的打怪升级,这个地图刷完就刷另一个地图。仙帝的故事情节跌宕欺负,人物也是错综复杂。可能喜欢一味YY的读者不太喜欢仙帝,但是我想说:其他小说里有的热血,仙帝一样不缺;其他小说里有的感情纠葛,仙帝同样也有;而其他小说没有的思考认知仙帝还是有。所以,仙帝不敢说是最好看的网络小说,但是至少是最耐看的修真小说。
  • 闷骚与饭桶:我是小白

    闷骚与饭桶:我是小白

    板桶对闷骚,就是一位有碧眼的军人爱上了一个有紫瞳的二货。
  • 酒中文化

    酒中文化

    谈到酒,尤其是世界名酒,总少不了那些让人耐人寻味的传说故事。因为酒是一段历史,更是一种文化。在不同的国度中,因为有了不同的民族特性和相异的文化背景,所以酒也沾染上自己独特的气质,因而很多人都说,品一国美酒的同时,也是在细细的品味这个国家的历史文化。但历数世界各国美酒,他们的故事又曾有多少为人所知?
  • 佛说太子慕魄经

    佛说太子慕魄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洛克王国之危机降临

    洛克王国之危机降临

    他们,为魔法大陆的一员。在危机降临之时,看他们怎么拯救各界。