登陆注册
19306700000014

第14章 MONSIEUR DES LUPEAULX(4)

In person, Clement des Lupeaulx had the remains of a handsome man;five feet six inches tall, tolerably stout, complexion flushed with good living, powdered head, delicate spectacles, and a worn-out air;the natural skin blond, as shown by the hand, puffy like that of an old woman, rather too square, and with short nails--the hand of a satrap. His foot was elegant. After five o'clock in the afternoon des Lupeaulx was always to be seen in open-worked silk stockings, low shoes, black trousers, cashmere waistcoat, cambric handkerchief (without perfume), gold chain, blue coat of the shade called "king's blue," with brass buttons and a string of orders. In the morning he wore creaking boots and gray trousers, and the short close surtout coat of the politician. His general appearance early in the day was that of a sharp lawyer rather than that of a ministerial officer. Eyes glazed by the constant use of spectacles made him plainer than he really was, if by chance he took those appendages off. To real judges of character, as well as to upright men who are at ease only with honest natures, des Lupeaulx was intolerable. To them, his gracious manners only draped his lies; his amiable protestations and hackneyed courtesies, new to the foolish and ignorant, too plainly showed their texture to an observing mind. Such minds considered him a rotten plank, on which no foot should trust itself.

No sooner had the beautiful Madame Rabourdin decided to interfere in her husband's administrative advancement than she fathomed Clement des Lupeaulx's true character, and studied him thoughtfully to discover whether in this thin strip of deal there were ligneous fibres strong enough to let her lightly trip across it from the bureau to the department, from a salary of eight thousand a year to twelve thousand.

The clever woman believed she could play her own game with this political roue; and Monsieur des Lupeaulx was partly the cause of the unusual expenditures which now began and were continued in the Rabourdin household.

The rue Duphot, built up under the Empire, is remarkable for several houses with handsome exteriors, the apartments of which are skilfully laid out. That of the Rabourdins was particularly well arranged,--a domestic advantage which has much to do with the nobleness of private lives. A pretty and rather wide antechamber, lighted from the courtyard, led to the grand salon, the windows of which looked on the street. To the right of the salon were Rabourdin's study and bedroom, and behind them the dining-room, which was entered from the antechamber; to the left was Madame's bedroom and dressing-room, and behind them her daughter's little bedroom. On reception days the door of Rabourdin's study and that of his wife's bedroom were thrown open.

The rooms were thus spacious enough to contain a select company, without the absurdity which attends many middle-class entertainments, where unusual preparations are made at the expense of the daily comfort, and consequently give the effect of exceptional effort. The salon had lately been rehung in gold-colored silk with carmelite touches. Madame's bedroom was draped in a fabric of true blue and furnished in a rococo manner. Rabourdin's study had inherited the late hangings of the salon, carefully cleaned, and was adorned by the fine pictures once belonging to Monsieur Leprince. The daughter of the late auctioneer had utilized in her dining-room certain exquisite Turkish rugs which her father had bought at a bargain; panelling them on the walls in ebony, the cost of which has since become exorbitant. Elegant buffets made by Boulle, also purchased by the auctioneer, furnished the sides of the room, at the end of which sparkled the brass arabesques inlaid in tortoise-shell of the first tall clock that reappeared in the nineteenth century to claim honor for the masterpieces of the seventeenth. Flowers perfumed these rooms so full of good taste and of exquisite things, where each detail was a work of art well placed and well surrounded, and where Madame Rabourdin, dressed with that natural simplicity which artists alone attain, gave the impression of a woman accustomed to such elegancies, though she never spoke of them, but allowed the charms of her mind to complete the effect produced upon her guests by these delightful surroundings.

Thanks to her father, Celestine was able to make society talk of her as soon as the rococo became fashionable.

Accustomed as des Lupeaulx was to false as well as real magnificence in all their stages, he was, nevertheless, surprised at Madame Rabourdin's home. The charm it exercised over this Parisian Asmodeus can be explained by a comparison. A traveller wearied with the rich aspects of Italy, Brazil, or India, returns to his own land and finds on his way a delightful little lake, like the Lac d'Orta at the foot of Monte Rosa, with an island resting on the calm waters, bewitchingly simple; a scene of nature and yet adorned; solitary, but well surrounded with choice plantations and foliage and statues of fine effect. Beyond lies a vista of shores both wild and cultivated;tumultuous grandeur towers above, but in itself all proportions are human. The world that the traveller has lately viewed is here in miniature, modest and pure; his soul, refreshed, bids him remain where a charm of melody and poesy surrounds him with harmony and awakens ideas within his mind. Such a scene represents both life and a monastery.

同类推荐
  • 海岛算经

    海岛算经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 知言

    知言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正了知王药叉眷属法

    正了知王药叉眷属法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说因缘僧护经

    佛说因缘僧护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林兰香

    林兰香

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆天之魇

    逆天之魇

    坐上仙界继承者的位子后,小魇怎样继续生存。面临仙界自相残杀与怪物入侵,小魇将怎样化解危机,逆天而为?
  • 谁是眉立?

    谁是眉立?

    所有的窗子都敞开着。北加州仲春亮成赤白的阳光涌泄而入,直击到浅白的橡木地板上,在空阔的厅里折射出一片虚光。可雯套着纯白的背心,下身那条松垮得显出夸张的浅沙色麻质长裤被光影漂出隐约的月白,令她移动的影像呈现出几分黑白残片里断续间歇的虚幻。可雯光着脚丫穿过客厅时,忽然停了一下,特意绕出两步,从那本书上跨过。宽大的裤脚霸气地扫过封面上那团张扬四散的墨黑,让她生出短暂的快意。这也是一个仪式?就像将在九点正如约而来将它叼走的大狼所代表的那样?
  • 秋风吹拂而过的夏天

    秋风吹拂而过的夏天

    你的微笑像是冬日了温暖的阳光,温暖了我沉寂的心。可是当我回过头来,却发现,原来一切都在时光的流逝中越走越远.被杀后穿越到古代,替原身报仇中发现自己已经怀孕,生下了俩精灵古怪,冰冷的心渐渐融化,雪曼终于为原身报仇雪恨,带着两小只发家致富。半路却遇见一个极品男,自称孩子的父亲。雪曼又当如何呢?
  • Cow-Country

    Cow-Country

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 训妃记

    训妃记

    从21世纪穿越回前世的慕之颜被自己的父亲二奶陷害,掉入池中致死。奇葩的狗血经历在她身上就此展开。关键尼玛这孩子是谁的告诉我告诉我告诉我,慕之颜心中一万只草泥马奔腾而过。关键在这个用实力撑天顶地的世界里你告诉我要怎么为自己撑起一片天。慕之颜心中又是一千万只草泥马奔腾而过。好了,新文新人新作者,愿各位能够多多支持下哈。
  • 何必一往情深

    何必一往情深

    这二十多年、似乎没什么特别的可取之处、唯有执着。小的时候隔壁的小男孩抢了我的玩具,愣是追杀了他五个小时,追得他求饶才心满意足的拍拍屁股回家长大后,喜欢上一个人,掏心掏肺把所有所最好的都给他,改变自己的去迎合、却弄得自己满身伤痕累累。有的时候,都怪自己太过执着、人又何必要一往情深。小说交流群348036258
  • 冥王的小野猫:独宠妖娆妃

    冥王的小野猫:独宠妖娆妃

    她说:“伤我者,千倍奉还。”她说:“天?听过逆天这个词么?”她说:“只有我不想做,没有我做不到。”他说:“我的世界分两种人,她和其它人。”他说:“天上的月与星,地上的尘与泥,只要她要!”他说:“我前14年存在的意义,就是在第15年时与她相遇!”当天性凉薄的她遇到冷酷无情却宠她入骨的他时,她又是否会乖乖交出冰封多年的心,与他相伴看红尘?且看他与她知向携手令这天地为其变色!
  • 坑爹系统

    坑爹系统

    无限好书尽在阅文。
  • 宗伯集

    宗伯集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送韦书记归京

    送韦书记归京

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。