登陆注册
19396900000047

第47章

Thus Florence found herself deprived of both her tyrant and her dominions at the same moment, and in recovering her liberty, taught her subjects how they might become free. The duke being expelled and the territories lost, the fourteen citizens and the bishop thought it would be better to act kindly toward their subjects in peace, than to make them enemies by war, and to show a desire that their subjects should be free as well as themselves. They therefore sent ambassadors to the people of Arezzo, to renounce all dominion over that city, and to enter into a treaty with them; to the end that as they could not retain them as subjects, they might make use of them as friends. They also, in the best manner they were able, agreed with the other places that they should retain their freedom, and that, being free, they might mutually assist each other in the preservation of their liberties. This prudent course was attended with a most favorable result; for Arezzo, not many years afterward, returned to the Florentine rule, and the other places, in the course of a few months, returned to their former obedience. Thus it frequently occurs that we sooner attain our ends by a seeming indifferent to them, than by more obstinate pursuit.

Having settled external affairs, they now turned to the consideration of those within the city; and after some altercation between the nobility and the people, it was arranged that the nobility should form one-third of the Signory and fill one-half of the other offices. The city was, as we have before shown, divided into sixths; and hence there would be six signors, one for each sixth, except when, from some more than ordinary cause, there had been twelve or thirteen created;but when this had occurred they were again soon reduced to six. It now seemed desirable to make an alteration in this respect, as well because the sixths were not properly divided, as that, wishing to give their proportion to the great, it became desirable to increase the number. They therefore divided the city into quarters, and for each created three signors. They abolished the office of Gonfalonier of Justice, and also the Gonfaloniers of the companies of the people; and instead of the twelve Buonuomini, or good men, created eight counsellors, four from each party. The government having been established in this manner, the city might have been in repose if the great had been content to live in that moderation which civil society requires. But they produced a contrary result, for those out of office would not conduct themselves as citizens, and those who were in government wished to be lords, so that every day furnished some new instance of their insolence and pride. These things were very grievous to the people, and they began to regret that for one tyrant put down, there had sprung up a thousand. The arrogance of one party and the anger of the other rose to such a degree, that the heads of the people complained to the bishop of the improper conduct of the nobility, and what unfit associates they had become for the people; and begged he would endeavor to induce them to be content with their share of administration in the other offices, and leave the magistracy of the Signory wholly to themselves.

The bishop was naturally a well-meaning man, but his want of firmness rendered him easily influenced. Hence, at the instance of his associates, he at first favored the duke of Athens, and afterward, by the advice of other citizens, conspired against him. At the reformation of the government, he had favored the nobility, and now he appeared to incline toward the people, moved by the reasons which they had advanced. Thinking to find in others the same instability of purpose, he endeavored to effect an amicable arrangement. With this design he called together the fourteen who were yet in office, and in the best terms he could imagine advised them to give up the Signory to the people, in order to secure the peace of the city; and assured them that if they refused, ruin would most probably be the result.

This discourse excited the anger of the nobility to the highest pitch, and Ridolfo de' Bardi reproved him in unmeasured terms as a man of little faith; reminding him of his friendship for the duke, to prove the duplicity of his present conduct, and saying, that in driving him away he had acted the part of a traitor. He concluded by telling him, that the honors they had acquired at their own peril, they would at their own peril defend. They then left the bishop, and in great wrath, informed their associates in the government, and all the families of the nobility, of what had been done. The people also expressed their thoughts to each other, and as the nobility made preparations for the defense of their signors, they determined not to wait till they had perfected their arrangements; and therefore, being armed, hastened to the palace, shouting, as they went along, that the nobility must give up their share in the government.

The uproar and excitement were astonishing. The Signors of the nobility found themselves abandoned; for their friends, seeing all the people in arms, did not dare to rise in their defense, but each kept within his own house. The Signors of the people endeavored to abate the excitement of the multitude, by affirming their associates to be good and moderate men; but, not succeeding in their attempt, to avoid a greater evil, sent them home to their houses, whither they were with difficulty conducted. The nobility having left the palace, the office of the four councillors was taken from their party, and conferred upon twelve of the people. To the eight signors who remained, a Gonfalonier of Justice was added, and sixteen Gonfaloniers of the companies of the people; and the council was so reformed, that the government remained wholly in the hands of the popular party.

同类推荐
热门推荐
  • 飘渺仙尊

    飘渺仙尊

    没有资质,没有背景,没有关系。少年苏羽,起于微末,自问性情与世无争,一心只想修成长生大道。只是修仙乃逆天之举,非禅精竭虑、苦修不辍之人不可能有所成就。所以名利、财富这些跟修仙无关的东西统统都让给你们,只是灵石、丹药、秘术、至宝这些跟修仙有关的东西,你们就不要跟我争了,好不好?
  • 天启星辰

    天启星辰

    没有一个人能在风起云涌的大时代变革中力挽狂澜,几个天真幼稚的孩子,世界的历史不会书写进他们的名字,大时代的命运让他们相遇,被遗忘的神话传说,南国的六大宗门,隐藏在角落里的神秘政府部门。引导世界走向毁灭还是重生,六卷天书之一的预言卷被解读,另外五卷下落不明,伙伴们踏上冒险之旅,一次次经历生死的战斗,伙伴的友情,羁绊于灵魂的爱情,正在谱写出一首震撼心灵的命运长歌
  • 他是我的班主任

    他是我的班主任

    浮生若梦,为欢几何?在奋进中、在落寞中、在挣扎中,她渐渐懂得,自己在苦苦追寻的,是自我的蜕变与成功。
  • 意念勇者之复仇路

    意念勇者之复仇路

    命运是什么?有的人天生是富家公子享受生活,有的人天生是穷人,为几碗饭奔波一辈子,而从普通人修炼为初级意念勇者,二十出头林枫的命运,则是为南阳城龙鳞门上下两百多被惨杀的人复仇。惨剧发生的那天......
  • 职工健康心态手册

    职工健康心态手册

    这些知识内容具有很强的系统性、指导性和实用性,简明扼要,易学好懂,十分便于操作和实践,是广大企事业单位用以指导职工文化建设与素质修养的良好读物。
  • 仙途绝尘

    仙途绝尘

    机缘下踏入修仙途,山野少年化身修真界第一奇才,不问天帝是何人,只问美人在何方。可爱的魔域妖女,善良的彩云仙子,冷艳的天神公主,一个都不能放过……多年以后,彩云仙子含泪问道:“有了孩儿以后,我们还能寻欢作乐吗?”慕阳沉思片刻,笑道:“只要不让孩子抓到把柄,就好。”
  • 血与火,罪与罚

    血与火,罪与罚

    他,是哥哥,是集团备受争议的继承人之一,就在他母亲极力将他推上继承人位子之际,他却踏上了寻找胞弟的路途。为了能与弟弟并肩,最后化身消防支队专注细腻的火调科主任,检查一桩桩火灾背后的原因,还原现场,追溯事实!他,是弟弟,是消防支队里受人敬仰的孤胆英雄,就在他习惯了独来孤往的冷寂之时,却没想到还有亲情的温暖回归。为了能留住哥哥的温暖,孤傲的他尝试着放低姿态努力地做一个听话的弟弟,尽己所能地护他大哥一生安然无虞。他们原本是肝胆相照亲密无间的一对双生子,却因一场意外火案而导致数十年的误会与分离,可谁又知这究竟是祸还是福?人所知的是,十年后,兄弟俩携手同在消防队里一展风采,与火斗武,与恶斗智!
  • 魔王追妻:小姐请淡定

    魔王追妻:小姐请淡定

    她是来自21世纪的金牌杀手,第一杀手组织“焚月”的王。在一个古怪的拍卖会上莫名其妙的被一个老头坑来了这异世。修炼?操纵?幻境?Soeasy!炼药、炼器、驯兽?切,要不要这么简单!哇塞!萌正太、小loli、御姐、冰山男、傲娇男,颜控的人你伤不起!!可是…嗷呜~谁能告诉我这个死皮赖脸粘着人不放手的混蛋是谁!神马?你说他就是魔王?!开什么玩笑,他要是魔王,那我还是魔后嘞~【群众:(﹁﹁)~→恭喜你,你真相了~】【本文美男多多、萌宠多多、桃花不断。女主腹黑毒舌,不圣母不小白。欢迎入坑!!】n(*≧▽≦*)n
  • 华尔街金融真相

    华尔街金融真相

    人人都说华尔街是玩阴谋的地方,他们制定游戏规则,通过金融工具上演一场合法的赌博,而结果输的总是你。陈思进说,华尔街就是吃你钱的地方,而且是冠冕堂皇地掠夺财富。
  • tfboys之那年的盛夏

    tfboys之那年的盛夏

    她们三个是全国首富的千金,一次偶然的机会遇到了tfboys,看来这个夏天过得注定不会平静.