登陆注册
19396900000007

第7章

No sooner was Italy delivered from the Goths than Justinian died, and was succeeded by Justin, his son, who, at the instigation of Sophia, his wife, recalled Narses, and sent Longinus in his stead. Like those who preceded him, he made his abode at Ravenna, and besides this, gave a new form to the government of Italy; for he did not appoint governors of provinces, as the Goths had done, but in every city and town of importance placed a ruler whom he called a duke. Neither in this arrangement did he respect Rome more than the other cities; for having set aside the consuls and senate, names which up to this time had been preserved, he placed her under a duke, who was sent every year from Ravenna, and called her the duchy of Rome; while to him who remained in Ravenna, and governed the whole of Italy for the emperor, was given the name of Exarch. This division of the country greatly facilitated the ruin of Italy, and gave the Lombards an early occasion of occupying it. Narses was greatly enraged with the emperor, for having recalled him from the government of the province, which he had won with his own valor and blood; while Sophia, not content with the injury done by withdrawing him, treated him in the most offensive manner, saying she wished him to come back that he might spin with the other eunuchs. Full of indignation, Narses persuaded Alboin, king of the Lombards, who then reigned in Pannonia, to invade and take possession of Italy.

The Lombards, as was said before, occupied those places upon the Danube which had been vacated by the Eruli and Turingi, when Odoacer their king led them into Italy; where, having been established for some time, their dominions were held by Alboin, a man ferocious and bold, under whom they crossed the Danube, and coming to an engagement with Cunimund, king of the Zepidi, who held Pannonia, conquered and slew him. Alboin finding Rosamond, daughter of Cunimund, among the captives, took her to wife, and made himself sovereign of Pannonia;and, moved by his savage nature, caused the skull of Cunimund to be formed into a cup, from which, in memory of the victory, he drank.

Being invited into Italy by Narses, with whom he had been in friendship during the war with the Goths, he left Pannonia to the Huns, who after the death of Attila had returned to their country.

Finding, on his arrival, the province divided into so many parts, he presently occupied Pavia, Milan, Verona, Vicenza, the whole of Tuscany, and the greater part of Flamminia, which is now called Romagna. These great and rapid acquisitions made him think the conquest of Italy already secured; he therefore gave a great feast at Verona, and having become elevated with wine, ordered the skull of Cunimund to be filled, and caused it to be presented to the queen Rosamond, who sat opposite, saying loud enough for her to hear, that upon occasion of such great joy she should drink with her father.

These words were like a dagger to the lady's bosom and she resolved to have revenge. Knowing that Helmichis, a noble Lombard, was in love with one of her maids, she arranged with the young woman, that Helmichis, without being acquainted with the fact, should sleep with her instead of his mistress. Having effected her design, Rosamond discovered herself to Helmichis, and gave him the choice either of killing Alboin, and taking herself and the kingdom as his reward, or of being put to death as the ravisher of the queen. Helmichis consented to destroy Alboin; but after the murder, finding they could not occupy the kingdom, and fearful that the Lombards would put them to death for the love they bore to Alboin, they seized the royal treasure, and fled with it to Longinus, at Ravenna, who received them favorably.

During these troubles the emperor Justinus died, and was succeeded by Tiberius, who, occupied in the wars with the Parthians, could not attend to the affairs of Italy; and this seeming to Longinus to present an opportunity, by means of Rosamond and her wealth, of becoming king of the Lombards and of the whole of Italy, he communicated his design to her, persuaded her to destroy Helmichis, and so take him for her husband. To this end, having prepared poisoned wine, she with her own hand presented it to Helmichis, who complained of thirst as he came from the bath. Having drunk half of it, he suspected the truth, from the unusual sensation it occasioned and compelled her to drink the remainder; so that in a few hours both came to their end, and Longinus was deprived of the hope of becoming king.

In the meantime the Lombards, having drawn themselves together in Pavia, which was become the principal seat of their empire, made Clefis their king. He rebuilt Imola, destroyed by Narses, and occupied Remini and almost every place up to Rome; but he died in the course of his victories. Clefis was cruel to such a degree, not only toward strangers, but to his own Lombards, that these people, sickened of royal power, did not create another king, but appointed among themselves thirty dukes to govern the rest. This prevented the Lombards from occupying the whole of Italy, or of extending their dominion further than Benevento; for, of the cities of Rome, Ravenna, Cremona, Mantua, Padua, Monselice, Parma, Bologna, Faenza, Forli, and Cesena, some defended themselves for a time, and others never fell under their dominion; since, not having a king, they became less prompt for war, and when they afterward appointed one, they were, by living in freedom, become less obedient, and more apt to quarrel among themselves; which from the first prevented a fortunate issue of their military expeditions, and was the ultimate cause of their being driven out of Italy. The affairs of the Lombards being in the state just described, the Romans and Longinus came to an agreement with them, that each should lay down their arms and enjoy what they already possessed.

CHAPTER III

同类推荐
热门推荐
  • 梦境迷杀

    梦境迷杀

    分不清的梦境,分不清的现实,梦境里的凶案就这样真实的发生在现实里,找不到的凶手,光怪陆离,让人恐惧。这世界是否真的有鬼的存在,在梦境里是否可以杀死一个人。诡异的意外,难眠的夜晚,固定的惊醒的时间点,到底这一切的背后有怎样的真相,是人为还是鬼魂作祟,真相层层剥离。
  • 罗素说快乐生活

    罗素说快乐生活

    本书分为不快乐的原因、快乐的原因、我的信仰、为什么我不是基督徒、东方人与西方人的幸福观念五部分,内容包括:什么使人不快乐?拜伦式的不快乐等。
  • 转角45度我在等你

    转角45度我在等你

    当天空不再是蓝色的,当向阳花不再向阳,他们便不再是彼此的。他,是王,拥有迷人微笑,却拒人千里。她,却并非是公主。相貌平平,身世平平。转角45度,是谁在等谁?
  • 一朝入世妖不语

    一朝入世妖不语

    她们是人,是神,是妖,是鬼,是精,是怪,是魑,是魅。无论是什么,她们来到人间,不为贪恋这烟火,只是想要轻问一句,是否有真情?
  • 我的向日葵小姐

    我的向日葵小姐

    我扬起头望向太阳,思索着,爱情究竟是怎样的?又来自于哪里?或许,真正的爱情便如同那大地里的向日葵一样,生来,便追随着太阳,无关季节的转换洗礼,无关世俗的变换浮尘,有的,只是那,一缕阳光,花开花随,我好似有些明白了!
  • 庐壶逸事

    庐壶逸事

    穷苦少年,如何一步一步成为富少;青涩青年,如何大杀四方,无人匹敌;平凡学生,如何玄幻成仙。
  • 萌萌王子:恶魔王子饲养法则

    萌萌王子:恶魔王子饲养法则

    精心准备了两年的表白,却被横空飞来的一只大帅哥打乱,她承认,这货长得又帅又迷人,只不过这性格也太渣了点吧!不道歉不说,还占着她的家不走,要她做女佣。说什么我是高于你们平民社会存在阶层的王。你一个平民,也配和我交朋友?笨女佣,请尊敬地叫本殿下主人!靠,老虎不发威,你当我是病猫呀,她戚果儿就不信摆平不了他了,恶魔,过招吧!
  • 盗天武圣

    盗天武圣

    在别人的眼里,他只不过是擅长计算,长得可以,到处躲避仇杀,过着提心吊胆的日子的流浪混混。可是,当他去了天一道院修道的时候,谁也没想到他是仙族的血脉。随着身份一层层的暴漏,他被卷入了天界斗争的漩涡,桃色的陷阱,兄弟之间的相残,他该如何面对,他是要成为顺天人,还是要成为盗天人?
  • 乐园边境

    乐园边境

    尽管只是一出恶作剧罢了,但塞?约翰逊说:作家们最害怕的莫过于被别人忽视。与忽视相比,非难、仇恨和反对都成了幸福的代名词。边境出品,必是珍品;珍爱生命,远离乐园。
  • 拽上我的复仇公主

    拽上我的复仇公主

    10岁之前的两姐妹,是慕容家族的千金小姐,可是因为一个天大的阴谋,父亲不认,母亲因为证明自己的清白自杀,同父异母的妹妹更是出言恶毒,她带着妹妹从家里逃出来,还被追杀,又被人拐骗卖到美国做女佣,她们发誓,一定要活下去,要回来报仇。经过7年的蜕变,她们回到中国,回来报复所有该报复的人,殊不知这背后还有着一个更大的阴谋。