登陆注册
19400300000005

第5章

On seeing the attorney, the stranger started, with the convulsive thrill that comes over a poet when a sudden noise rouses him from a fruitful reverie in silence and at night. The old man hastily removed his hat and rose to bow to the young man; the leather lining of his hat was doubtless very greasy; his wig stuck to it without his noticing it, and left his head bare, showing his skull horribly disfigured by a scar beginning at the nape of the neck and ending over the right eye, a prominent seam all across his head. The sudden removal of the dirty wig which the poor man wore to hide this gash gave the two lawyers no inclination to laugh, so horrible to behold was this riven skull. The first idea suggested by the sight of this old wound was, "His intelligence must have escaped through that cut."

"If this is not Colonel Chabert, he is some thorough-going trooper!" thought Boucard.

"Monsieur," said Derville, "to whom have I the honor of speaking?"

"To Colonel Chabert."

"Which?"

"He who was killed at Eylau," replied the old man.

On hearing this strange speech, the lawyer and his clerk glanced at each other, as much as to say, "He is mad."

"Monsieur," the Colonel went on, "I wish to confide to you the secret of my position."

A thing worthy of note is the natural intrepidity of lawyers. Whether from the habit of receiving a great many persons, or from the deep sense of the protection conferred on them by the law, or from confidence in their missions, they enter everywhere, fearing nothing, like priests and physicians. Derville signed to Boucard, who vanished.

"During the day, sir," said the attorney, "I am not so miserly of my time, but at night every minute is precious. So be brief and concise.

Go to the facts without digression. I will ask for any explanations I may consider necessary. Speak."

Having bid his strange client to be seated, the young man sat down at the table; but while he gave his attention to the deceased Colonel, he turned over the bundles of papers.

"You know, perhaps," said the dead man, "that I commanded a cavalry regiment at Eylau. I was of important service to the success of Murat's famous charge which decided the victory. Unhappily for me, my death is a historical fact, recorded in /Victoires et Conquetes/, where it is related in full detail. We cut through the three Russian lines, which at once closed up and formed again, so that we had to repeat the movement back again. At the moment when we were nearing the Emperor, after having scattered the Russians, I came against a squadron of the enemy's cavalry. I rushed at the obstinate brutes. Two Russian officers, perfect giants, attacked me both at once. One of them gave me a cut across the head that crashed through everything, even a black silk cap I wore next my head, and cut deep into the skull. I fell from my horse. Murat came up to support me. He rode over my body, he and all his men, fifteen hundred of them--there might have been more! My death was announced to the Emperor, who as a precaution --for he was fond of me, was the master--wished to know if there were no hope of saving the man he had to thank for such a vigorous attack.

He sent two surgeons to identify me and bring me into Hospital, saying, perhaps too carelessly, for he was very busy, 'Go and see whether by any chance poor Chabert is still alive.' These rascally saw-bones, who had just seen me lying under the hoofs of the horses of two regiments, no doubt did not trouble themselves to feel my pulse, and reported that I was quite dead. The certificate of death was probably made out in accordance with the rules of military jurisprudence."

As he heard his visitor express himself with complete lucidity, and relate a story so probable though so strange, the young lawyer ceased fingering the papers, rested his left elbow on the table, and with his head on his hand looked steadily at the Colonel.

"Do you know, monsieur, that I am lawyer to the Countess Ferraud," he said, interrupting the speaker, "Colonel Chabert's widow?"

"My wife--yes monsieur. Therefore, after a hundred fruitless attempts to interest lawyers, who have all thought me mad, I made up my mind to come to you. I will tell you of my misfortunes afterwards; for the present, allow me to prove the facts, explaining rather how things must have fallen out rather than how they did occur. Certain circumstances, known, I suppose to no one but the Almighty, compel me to speak of some things as hypothetical. The wounds I had received must presumably have produced tetanus, or have thrown me into a state analogous to that of a disease called, I believe, catalepsy. Otherwise how is it conceivable that I should have been stripped, as is the custom in time of the war, and thrown into the common grave by the men ordered to bury the dead?

"Allow me here to refer to a detail of which I could know nothing till after the event, which, after all, I must speak of as my death. At Stuttgart, in 1814, I met an old quartermaster of my regiment. This dear fellow, the only man who chose to recognize me, and of whom I will tell you more later, explained the marvel of my preservation, by telling me that my horse was shot in the flank at the moment when I was wounded. Man and beast went down together, like a monk cut out of card-paper. As I fell, to the right or to the left, I was no doubt covered by the body of my horse, which protected me from being trampled to death or hit by a ball.

同类推荐
  • 显道经

    显道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六壬断案

    六壬断案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝云振祖集

    宝云振祖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编人事典颈部

    明伦汇编人事典颈部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说漏分布经

    佛说漏分布经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的boss是前任

    我的boss是前任

    重新在一起后,两个人依靠在沙发上看着电影聊着天“阿苼,今天娜娜告诉了我一件事,她说,某人为了怕我吃安眠药,买了两打消食片来糊弄我呢!你说这个人这么担心我为什么不早告诉我呢?”华语嫣瞪着无辜的大眼睛看着一旁正专心致志的跑神的沈彦苼,如果仔细看可以看清某人泛红的耳根。婚后,某包子像粑粑控诉“粑粑,你已经和妈妈睡了六天了,让妈妈陪我睡一天好不好。”沈彦苼义正言辞的拒绝了“包子,你是个男子汉,应该自己睡觉。”某包子不开心了,为什么粑粑和妈妈可以一起睡呢?难道粑粑不是男子汉?
  • 东方钞票恋再帐

    东方钞票恋再帐

    不好意思。可否,听我说一个故事呢?我会尽量简短地说,这个故事并不长,也并不复杂,而且也即将和你有关——所以,为了能够让那天到来的时候,不必过于唐突和仓促,也不会过多地剥夺你的日常生活,能够听我说吗?我想再多留下一些力量,即使我不知道这样做是对是错,但我的时间不多了。那是另一个世界,不,那是我的世界,名为幻想乡的土地上即将发生的事情。
  • 黎明神意

    黎明神意

    天变黑了,梦开始了。你在寻找一扇青铜大门,它将带你去很远的地方,你知道你要去的地方,但不能确定青铜大门的背后是何方,但是没关系,因为我们会永远在一起。梦结束了,黎明到了。
  • 皇上抓狂:睡妃太嚣张

    皇上抓狂:睡妃太嚣张

    她,千夜,天机门门主不成器的义女,是天机门十二阁主中大名鼎鼎的睡神……严重嗜睡的她没事就在床上深眠,大事请不动她,小事更不要来打搅她。有事请往卧室找,床上蠕动的人物就是她。要她帮忙,两个字,“没门!”要她施展厨艺,三个字,“自己来!”要她上街购买必备生活用品,且是她自己要用的,四个字,“我要睡觉!”但是……只要一声“送你张豪华舒适的大床!”上刀山,下火海,魑魅魍魉只管放马过来,油锅血池照样去闯,只要她的爱床在就行……当21世纪天机门大名鼎鼎的睡神一觉睡到未知的古代,沦为冷宫凄凄惨惨的小弃妇,是不是她就该收敛下嗜睡的毛病呢?当封建的老古董皇帝遭遇屡教不改的迷糊妃子,一怒之下会怎样呢?
  • 狂暴进化

    狂暴进化

    凶猛的异兽!!!强悍的基因进化者!陈默一步一步的将他们踩在脚下!!!顺者生!逆着死!
  • 电竞之解说生涯

    电竞之解说生涯

    解说职涯漫漫,无所适从,唯立志,方道远,我的梦,书的梦。
  • 恶魔之爱

    恶魔之爱

    爱情没有时间,地点,人物的权限,在某一个瞬间,我就爱上了你。这,我自己也无法控制。上辈子,我是恶魔,你是天使我无法接近你,因为我会弄伤你,所以我默默守护你,这辈子,我是你的哥哥,所以我依旧会用生命去守护着你。---------韩琦
  • 无上控神

    无上控神

    这是一个没有神的世界,英雄与传说共同存于尘世,这又是一个异象纷呈的大陆,光怪陆离,人兽并行。不修天道,不做枭雄,只为逆转千世轮回,踏八荒六合,成就无上神通。云霞雾虹,春夏秋冬,皆我掌控,红颜一怒,翻云覆雨万界纵横。
  • 百年等待百年恋人

    百年等待百年恋人

    他是她的骑士,是她的修巴利耶,是她的恋人。可是他却一直在等待,很安静的守护着,直到时间的尽头……最后一战已经结束了,她开始沉睡,30年的孤独,他最后的等待能否得到她的心,他和她的幸福?
  • 仙云高手在校园

    仙云高手在校园

    身在万千花丛中的方云,刚得到老爹的仙门传承,和一个能透视的放大镜,就迎来接连不断的桃花运,走上一条异于常人的不寻常之路。“师兄,今晚和我双修!”“师兄,快找点女人来陪你双修!”“今晚我是你的了,请宠爱我吧,师兄……”方云很无奈,为了监督他练功,这小师妹什么话都说得出口。萌太奇读者群:163—576—360【兄弟姐妹们进来聊聊】