登陆注册
19402800000037

第37章

SOCRATES: He often speaks of them; notably and nobly in the places where he distinguishes the different names which Gods and men give to the same things. Does he not in these passages make a remarkable statement about the correctness of names? For the Gods must clearly be supposed to call things by their right and natural names; do you not think so?

HERMOGENES: Why, of course they call them rightly, if they call them at all. But to what are you referring?

SOCRATES: Do you not know what he says about the river in Troy who had a single combat with Hephaestus?

'Whom,' as he says, 'the Gods call Xanthus, and men call Scamander.'

HERMOGENES: I remember.

SOCRATES: Well, and about this river--to know that he ought to be called Xanthus and not Scamander--is not that a solemn lesson? Or about the bird which, as he says, 'The Gods call Chalcis, and men Cymindis:' to be taught how much more correct the name Chalcis is than the name Cymindis--do you deem that a light matter? Or about Batieia and Myrina?

(Compare Il. 'The hill which men call Batieia and the immortals the tomb of the sportive Myrina.') And there are many other observations of the same kind in Homer and other poets. Now, I think that this is beyond the understanding of you and me; but the names of Scamandrius and Astyanax, which he affirms to have been the names of Hector's son, are more within the range of human faculties, as I am disposed to think; and what the poet means by correctness may be more readily apprehended in that instance: you will remember I dare say the lines to which I refer? (Il.)

HERMOGENES: I do.

SOCRATES: Let me ask you, then, which did Homer think the more correct of the names given to Hector's son--Astyanax or Scamandrius?

HERMOGENES: I do not know.

SOCRATES: How would you answer, if you were asked whether the wise or the unwise are more likely to give correct names?

HERMOGENES: I should say the wise, of course.

SOCRATES: And are the men or the women of a city, taken as a class, the wiser?

HERMOGENES: I should say, the men.

SOCRATES: And Homer, as you know, says that the Trojan men called him Astyanax (king of the city); but if the men called him Astyanax, the other name of Scamandrius could only have been given to him by the women.

HERMOGENES: That may be inferred.

SOCRATES: And must not Homer have imagined the Trojans to be wiser than their wives?

HERMOGENES: To be sure.

SOCRATES: Then he must have thought Astyanax to be a more correct name for the boy than Scamandrius?

HERMOGENES: Clearly.

SOCRATES: And what is the reason of this? Let us consider:--does he not himself suggest a very good reason, when he says, 'For he alone defended their city and long walls'?

This appears to be a good reason for calling the son of the saviour king of the city which his father was saving, as Homer observes.

HERMOGENES: I see.

SOCRATES: Why, Hermogenes, I do not as yet see myself; and do you?

HERMOGENES: No, indeed; not I.

SOCRATES: But tell me, friend, did not Homer himself also give Hector his name?

HERMOGENES: What of that?

SOCRATES: The name appears to me to be very nearly the same as the name of Astyanax--both are Hellenic; and a king (anax) and a holder (ektor) have nearly the same meaning, and are both descriptive of a king; for a man is clearly the holder of that of which he is king; he rules, and owns, and holds it. But, perhaps, you may think that I am talking nonsense; and indeed I believe that I myself did not know what I meant when I imagined that I had found some indication of the opinion of Homer about the correctness of names.

HERMOGENES: I assure you that I think otherwise, and I believe you to be on the right track.

SOCRATES: There is reason, I think, in calling the lion's whelp a lion, and the foal of a horse a horse; I am speaking only of the ordinary course of nature, when an animal produces after his kind, and not of extraordinary births;--if contrary to nature a horse have a calf, then I should not call that a foal but a calf; nor do I call any inhuman birth a man, but only a natural birth. And the same may be said of trees and other things. Do you agree with me?

HERMOGENES: Yes, I agree.

SOCRATES: Very good. But you had better watch me and see that I do not play tricks with you. For on the same principle the son of a king is to be called a king. And whether the syllables of the name are the same or not the same, makes no difference, provided the meaning is retained; nor does the addition or subtraction of a letter make any difference so long as the essence of the thing remains in possession of the name and appears in it.

HERMOGENES: What do you mean?

SOCRATES: A very simple matter. I may illustrate my meaning by the names of letters, which you know are not the same as the letters themselves with the exception of the four epsilon, upsilon, omicron, omega; the names of the rest, whether vowels or consonants, are made up of other letters which we add to them; but so long as we introduce the meaning, and there can be no mistake, the name of the letter is quite correct. Take, for example, the letter beta--the addition of eta, tau, alpha, gives no offence, and does not prevent the whole name from having the value which the legislator intended--so well did he know how to give the letters names.

HERMOGENES: I believe you are right.

同类推荐
  • Within the Tides

    Within the Tides

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Vital Message

    The Vital Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说十地经

    佛说十地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游烂柯山

    游烂柯山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说四愿经

    佛说四愿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 主动赢得一切

    主动赢得一切

    本书先从被动的危害,后从主动的角度,对人生的方方面面展开阐述,让人真正懂得生活其实就是活出自己的精彩,发挥自己的才干,主动追求自己的事业,自然而然地获得自己的成功,而完全不必对别人唯唯诺诺,甚至低三下四。我们的人生短暂,不要被动地适应,要最大限度地主动拿来,主动获取。本书挑选几十则关于主动的名人经典小故事,从现实出发,在目标、机遇、心态等几个方面总结了人们在逆境条件下所应运用的技巧方法。本书案例真实生动,感人肺腑,可读性和启发性强。智慧含金量高,可操作性大。拥有此书,一定能使你不断完善自己,开启你快乐、幸福、成功的人生,能为你到达成功的彼岸推波助澜。
  • 初仕录

    初仕录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝对联盟之斩龙剑仙

    绝对联盟之斩龙剑仙

    打击犯罪、拯救地球、对抗外星人,这是一个属于我们自己的超级英雄联盟。这是其中一个超级英雄的故事,有可能的话,还会推出很多的超级英雄,喜欢超级英雄的朋友们请多多支持。
  • 浮石绘·话

    浮石绘·话

    喧嚣浮躁的社会里,总需要一种声音来针砭时弊,笑谈人生百态,恰如本书。30年沉浮彻悟,汇成50幅水墨画作,沉淀的是一种宠辱不惊、从容豁达的人生智慧。一面是恣情写意的浮世画卷,一面是睿智犀利的经典段子,雅俗共赏在这里得到完美的阐释。画中有故事,言语中有机锋,寥寥几字便说透事理,道尽人心。所谓见微知著,一叶知秋,以一言而识万人心,人际关系和社会规则岂不尽在掌握之中?生活即段子,段子即人生。乘风破浪不畏艰难险阻,秋月春风不等闲度过,用水墨段子和这个世界谈谈,笑看云卷云舒的背后不是消极和无奈,而是一种自信和洒脱。大巧若拙,大智若愚,不正是如此吗?
  • 天光云影:风云会

    天光云影:风云会

    他是被人追杀的三皇子牧云天翊,他是会鹤雪术可翱翔九天的羽人风翔云,天翊命悬一线之际,风翔云从天而降救了他,一场生死难弃的宿命纠葛由此开始。时值大端王朝大肆剿灭杀手组织天罗之际,九重天罗逆天复仇,皇帝牧云显被潜伏的天罗突然刺杀。一时,诸子争位,整个朝野风起云涌。危急时刻,天翊的未婚妻明光挺身而出,天翊终于顺利登基。登基后的天翊一腔仇恨,决心替父皇报仇。而风翔云为了他,甘愿抹去与他相识的记忆,一心潜入天罗,与天翊内外夹攻。“风”已临境,正待燎原,故事就从这里,拉开了残忍的序幕……
  • 圣盟之殇

    圣盟之殇

    光辉历6166年,圣盟成员,红月家族于精灵之森边际消亡。这标志着延续六千余年的神圣盟约被彻底打破!至高盟约被毁,大陆高层震荡!而一直由密斯瑞尔协会密切监控的日轨痕迹,也开始在各大势力流传。日轨有变,这背后代表的意义一时让大陆强者百味陈杂。紧接着,沃可瑞特森林在近千年的隐秘扩张也暴露在高层视线。魔兽势力的企图不言而喻!至于地底世界和新大陆也战事频出!这,就是斯尔兰大陆动荡年代的开端!
  • 别怕我不是什么好仙

    别怕我不是什么好仙

    这位壮士,看你的面相以前必是亿万富豪,妻妾成群,家里的丫鬟奴仆无数!“这位大爷你说错了,我家里是三代贫农,八月节吃月饼馅都是荞麦皮的,但我学习很好,留法,留英,留日,还是双料的硕士”大爷哀叹道“知识改变命运啊!”
  • 末日物种危机

    末日物种危机

    一场危机导致了生物大爆炸,所有物种得到了进化的能力,科技将会落后于进化,三千万物种,决战生死,重新洗牌。人类失去了科技的依仗,站在了三千物种同样的起跑线,是输,是赢,是生。还是死?而外星科技的干预和影响之下,人类又该如何抉择。只有刀刃下,才能出英雄。一场新世界之战,正式开幕。新书求推荐票支持,谢谢大家支持!!!!开头看不下的可以从血路一卷开始看。
  • 狐妃萌萌哒:魔王殿下宠上瘾

    狐妃萌萌哒:魔王殿下宠上瘾

    都说,九尾妖狐一族是最滥情的种族。然,她却此生最爱他一人。都说,她是天生的王者。然,她却为了他而放弃一切,甚至被打回原形,元神俱灭。再次强势回归,看着曾经一个个欺她辱她的人,冰冷回击,毫不留情。她终于成为了合格的王,却始终失去了他……只是,紧紧跟在她后面的那是什么鬼!“小狐狸,我错了,原谅我好不好?”“小狐狸,回来好吗?”“小狐狸……”
  • 陌上繁华

    陌上繁华

    【团队】欲练此功必先自宫:小妞,让我泡你吧!【团队】嗜血:不要碰我家小念念!【团队】孤独剑影:谁敢动我就秒了谁!【团队】执子之手:啧啧啧,小念,桃花运耶!【团队】陌念初:全部都给我滚!!!