登陆注册
19403900000012

第12章

Still, I have often spoken in praise of culture, I have striven to make all my works and ways serve the interests of culture. I take culture to be something a great deal more than what Mr. Frederic Harrison and others call it: 'a desirable quality in a critic of new books.' Nay, even though to a certain extent I am disposed to agree with Mr. Frederic Harrison, that men of culture are just the class of responsible beings in this community of ours who cannot properly, at present, be entrusted with power, I am not sure that I do not think this the fault of our community rather than of the men of culture. In short, although, like Mr. Bright and Mr. Frederic Harrison, and the editor of the Daily Telegraph, and a large body of valued friends of mine, I am a Liberal, yet I am a Liberal tempered by experience, reflexion, and renouncement, and I am, above all, a believer in culture. Therefore I propose now to try and enquire, in the simple unsystematic way which best suits both my taste and my powers, what culture really is, what good it can do, what is our own special need of it; and I shall seek to find some plain grounds on which a faith in culture,--both my own faith in it and the faith of others,--may rest securely. UTEL: Culture and Anarchy CHAPTER I.

SWEETNESS AND LIGHT

1 The disparagers of culture make its motive curiosity;sometimes, indeed, they make its motive mere exclusiveness and vanity.

The culture which is supposed to plume itself on a smattering of Greek and Latin is a culture which is begotten by nothing so intellectual as curiosity; it is valued either out of sheer vanity and ignorance, or else as an engine of social and class distinction, separating its holder, like a badge or title, from other people who have not got it. No serious man would call this culture, or attach any value to it, as culture, at all. To find the real ground for the very differing estimate which serious people will set upon culture, we must find some motive for culture in the terms of which may lie a real ambiguity; and such a motive the word curiosity gives us.

2 I have before now pointed out that we English do not, like the foreigners, use this word in a good sense as well as in a bad sense. With us the word is always used in a somewhat disapproving sense.

A liberal and intelligent eagerness about the things of the mind may be meant by a foreigner when he speaks of curiosity, but with us the word always conveys a certain notion of frivolous and unedifying activity. In the Quarterly Review, some little time ago, was an estimate of the celebrated French critic, M. Sainte-Beuve, and a very inadequate estimate it in my judgment was. And its inadequacy consisted chiefly in this: that in our English way it left out of sight the double sense really involved in the word curiosity, thinking enough was said to stamp M. Sainte-Beuve with blame if it was said that he was impelled in his operations as a critic by curiosity, and omitting either to perceive that M. Sainte-Beuve himself, and many other people with him, would consider that this was praiseworthy and not blameworthy, or to point out why it ought really to be accounted worthy of blame and not of praise. For as there is a curiosity about intellectual matters which is futile, and merely a disease, so there is certainly a curiosity,--a desire after the things of the mind simply for their own sakes and for the pleasure of seeing them as they are,--which is, in an intelligent being, natural and laudable. Nay, and the very desire to see things as they are, implies a balance and regulation of mind which is not often attained without fruitful effort, and which is the very opposite of the blind and diseased impulse of mind which is what we mean to blame when we blame curiosity. Montesquieu says:--'The first motive which ought to impel us to study is the desire to augment the excellence of our nature, and to render an intelligent being yet more intelligent.' This is the true ground to assign for the genuine scientific passion, however manifested, and for culture, viewed simply as a fruit of this passion; and it is a worthy ground, even though we let the term curiosity stand to describe it.

3 But there is of culture another view, in which not solely the scientific passion, the sheer desire to see things as they are, natural and proper in an intelligent being, appears as the ground of it.

There is a view in which all the love of our neighbour, the impulses towards action, help, and beneficence, the desire for removing human error, clearing human confusion, and diminishing human misery, the noble aspiration to leave the world better and happier than we found it,--motives eminently such as are called social,--come in as part of the grounds of culture, and the main and pre-eminent part. Culture is then properly described not as having its origin in curiosity, but as having its origin in the love of perfection; it is a study of perfection . It moves by the force, not merely or primarly of the scientific passion for pure knowledge, but also of the moral and social passion for doing good. As, in the first view of it, we took for its worthy motto Montesquieu's words: 'To render an intelligent being yet more intelligent!' so, in the second view of it, there is no better motto which it can have than these words of Bishop Wilson:

'To make reason and the will of God prevail!'

同类推荐
热门推荐
  • 校园七大不可思议的魂淡们

    校园七大不可思议的魂淡们

    【本文会在这时候发出来,是为了占坑,后是为了撒网,最后做个比较,嗯,聪明的我】这一天,校园里的七大不可思议为了争夺最不可思议的宝座,展开了不眠不休的斗争。“不过这关我什么事?”“你既然已经看到了我,那就为我们做一个裁判吧!”“请容我拒绝。”“我们已经一致同意了,今天晚上你就可以享受到此生以来最不可思议的一夜了。”“魂淡啊!好歹为正在被罚站的我考虑考虑吧!!!”“……我可以在你考试的时候帮你看看答案哟。”“请务必让我向诸位展示自己的公平与公正!!!”于是,这一天——我因为在罚站时间于走廊内大声喧哗,被叫到教导处接收了狠狠一顿训斥。
  • 灵魂收待所

    灵魂收待所

    灵异少女和她的诡异花店,花店里面的花,几乎是世界上所有的花,人类已发现的,和没有发现的,都应有尽有,但是,这么美丽的少女,这么漂亮的花店,好像缺少了什么,是什么呢?
  • 战到巅峰

    战到巅峰

    天才和废物成为一对父子,父亲因为拯救家族牺牲,儿子却因为垃圾资质受尽屈辱。命运为何如此不公,看废物如何凭借垃圾资质改了这命,逆了这天,战到巅峰!
  • 携手和云归

    携手和云归

    把千秋霸业,换了如花美眷,携手归去彩云间。
  • 穿越之傲娇宠妻

    穿越之傲娇宠妻

    她,一朝众叛亲离却不得他许她唯一。重生一次,她决定卖萌耍赖样样精通。
  • 汉末之英灵乱入

    汉末之英灵乱入

    “啥,刚刚过去的路人甲叫刘基?”“你说什么?那个守城门的小卒叫尉迟恭?”“等等,你说刚刚那个沿街叫卖的商贩名字是沈万三?”……一个人穿越至汉末,附身于小人物,还拥有一个系统。可这系统却带来了意想不到的事。相同的题材,不一样的故事。乱斗即将开始……
  • 傻瓜爱上笨蛋

    傻瓜爱上笨蛋

    一个被对方称为傻瓜,一个称对方为笨蛋。他们之间到底有着怎样的故事?他们之间会擦出爱的火花吗?
  • 市隐庐医学杂着

    市隐庐医学杂着

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剩下的盛夏,爱的离开和出发

    剩下的盛夏,爱的离开和出发

    本作品为原创作品,转载请遵循我们的意见,谢谢!本书由两位人完成,四叶草请添加林予曦QQ:2452348909,行星饭请添加安冉QQ:2909691297,谢谢大家的支持!
  • 我的总裁老婆大人

    我的总裁老婆大人

    杨斌和女友王玲玲到江海打拼。两人先后进入盛大集团。为了上位,王玲玲跟了公司副总万宝宝。杨斌被抛弃之后,却意外成了集团高层博亦的棋子,被集团副总裁梦云飞看上。梦云飞为了躲避家族联姻,竟然误打误撞与杨斌合租在了一起……