登陆注册
19405200000064

第64章

'Mr. Micawber,' said Mr. Quinion, 'is known to Mr. Murdstone. He takes orders for us on commission, when he can get any. He has been written to by Mr. Murdstone, on the subject of your lodgings, and he will receive you as a lodger.'

'My address,' said Mr. Micawber, 'is Windsor Terrace, City Road.

I - in short,' said Mr. Micawber, with the same genteel air, and in another burst of confidence - 'I live there.'

I made him a bow.

'Under the impression,' said Mr. Micawber, 'that your peregrinations in this metropolis have not as yet been extensive, and that you might have some difficulty in penetrating the arcana of the Modern Babylon in the direction of the City Road, - in short,' said Mr. Micawber, in another burst of confidence, 'that you might lose yourself - I shall be happy to call this evening, and install you in the knowledge of the nearest way.'

I thanked him with all my heart, for it was friendly in him to offer to take that trouble.

'At what hour,' said Mr. Micawber, 'shall I -'

'At about eight,' said Mr. Quinion.

'At about eight,' said Mr. Micawber. 'I beg to wish you good day, Mr. Quinion. I will intrude no longer.'

So he put on his hat, and went out with his cane under his arm: very upright, and humming a tune when he was clear of the counting-house.

Mr. Quinion then formally engaged me to be as useful as I could in the warehouse of Murdstone and Grinby, at a salary, I think, of six shillings a week. I am not clear whether it was six or seven. Iam inclined to believe, from my uncertainty on this head, that it was six at first and seven afterwards. He paid me a week down (from his own pocket, I believe), and I gave Mealy sixpence out of it to get my trunk carried to Windsor Terrace that night: it being too heavy for my strength, small as it was. I paid sixpence more for my dinner, which was a meat pie and a turn at a neighbouring pump; and passed the hour which was allowed for that meal, in walking about the streets.

At the appointed time in the evening, Mr. Micawber reappeared. Iwashed my hands and face, to do the greater honour to his gentility, and we walked to our house, as I suppose I must now call it, together; Mr. Micawber impressing the name of streets, and the shapes of corner houses upon me, as we went along, that I might find my way back, easily, in the morning.

Arrived at this house in Windsor Terrace (which I noticed was shabby like himself, but also, like himself, made all the show it could), he presented me to Mrs. Micawber, a thin and faded lady, not at all young, who was sitting in the parlour (the first floor was altogether unfurnished, and the blinds were kept down to delude the neighbours), with a baby at her breast. This baby was one of twins; and I may remark here that I hardly ever, in all my experience of the family, saw both the twins detached from Mrs.

Micawber at the same time. One of them was always taking refreshment.

There were two other children; Master Micawber, aged about four, and Miss Micawber, aged about three. These, and a dark-complexioned young woman, with a habit of snorting, who was servant to the family, and informed me, before half an hour had expired, that she was 'a Orfling', and came from St. Luke's workhouse, in the neighbourhood, completed the establishment. My room was at the top of the house, at the back: a close chamber;stencilled all over with an ornament which my young imagination represented as a blue muffin; and very scantily furnished.

'I never thought,' said Mrs. Micawber, when she came up, twin and all, to show me the apartment, and sat down to take breath, 'before I was married, when I lived with papa and mama, that I should ever find it necessary to take a lodger. But Mr. Micawber being in difficulties, all considerations of private feeling must give way.'

I said: 'Yes, ma'am.'

'Mr. Micawber's difficulties are almost overwhelming just at present,' said Mrs. Micawber; 'and whether it is possible to bring him through them, I don't know. When I lived at home with papa and mama, I really should have hardly understood what the word meant, in the sense in which I now employ it, but experientia does it, -as papa used to say.'

I cannot satisfy myself whether she told me that Mr. Micawber had been an officer in the Marines, or whether I have imagined it. Ionly know that I believe to this hour that he WAS in the Marines once upon a time, without knowing why. He was a sort of town traveller for a number of miscellaneous houses, now; but made little or nothing of it, I am afraid.

'If Mr. Micawber's creditors will not give him time,' said Mrs.

Micawber, 'they must take the consequences; and the sooner they bring it to an issue the better. Blood cannot be obtained from a stone, neither can anything on account be obtained at present (not to mention law expenses) from Mr. Micawber.'

I never can quite understand whether my precocious self-dependence confused Mrs. Micawber in reference to my age, or whether she was so full of the subject that she would have talked about it to the very twins if there had been nobody else to communicate with, but this was the strain in which she began, and she went on accordingly all the time I knew her.

同类推荐
热门推荐
  • 村落

    村落

    封闭落后的乡村里,鱼体内有人类眼珠、河流中漂浮着残破不堪的尸体、大喜之日的准新郎上吊自杀,教师住房宿舍上横陈的旧尸,凌晨深夜窗外的低吟哭泣……连串的诡异事件轮番上演,一波波冲击着张杰的心神与灵魂,无尽的深渊,终极的探秘!
  • 地球侵略者

    地球侵略者

    当破灭的最后所留下的一颗生命种子,在地球生根发芽,地球也莫名其妙地走上另外一条发展道路,编号001门从天而降,带来了破灭前的力量,还有足足十二道门即将降世,这又会给地球带来什么……(致谢:墨星小说封面网百度“墨星封面”第一个就是,你也可以拿到免费封面!)
  • 神迹全集

    神迹全集

    神迹世界,文明无数。各大门派,宗族势力,各自为政。天才少年,身犯绝症,历经千难万难,突破乾坤,神亦之境。继承神仙衣钵,祖师绝学。开启诛神灭魔,弑仙除妖,收鬼降怪历程。成为逆天强者之路。他乾坤为身,宇宙为体,精神为天,思想为地。一剑而出,万夫莫敌:“吾是主宰,吾是真神,吾是魔头。对天发誓,屠灭神魔,成为至尊”故此,天上地下,所有世界,所到之处,神迹全无。他是一个非常恐怖存在,是一个无人敢惹的凶神恶煞。他的一生非常传奇,有许多的传说流传下来。这是一个修神故事,在神迹世界中发生的事情……
  • 神仙别惹我

    神仙别惹我

    道士让我接待下下凡的诸路神仙。我问,财神来吗?嫦娥来吗?要不玉兔妹子也行啊?
  • 末世之异界旅途

    末世之异界旅途

    末世十年,底层雇佣兵张喜在一次抢夺宝物“命运卡牌”的任务中身死。意外的被“命运卡牌”送回了末世前一年,且看张喜如何弥补遗憾,踏上末世征途!(末世是个放大镜,它无限的放大了人性。末世是乱世的及至,末世是个奇人辈出,群雄并起的时代。末世是最坏的时代,也是最好的时代,他是人类的修罗场,也是野心家的游乐园。)我之所以写渐进式末世,是因为在为本书写大纲的时候,发现突如其来的末世本身会有许多BUG。为了避免这些BUG,我彻底改了大纲,写渐进式末世。这就导致了本书有点慢热,如果您书荒,还请耐心多看几章。
  • 一婚又一婚

    一婚又一婚

    高承爵想跟梁馨求婚,可偏偏每次都张不开口,每次都是被虐后摔门离开,求婚失败。腹黑毒舌,冷漠深沉,别扭傲娇……高承爵最常说的一句话便是:“梁馨,你给我等着,我早晚能把你娶回家,让你给我们老高家生一窝孙子!”为此,在想要把梁馨娶回家的路上,他做了很多荒唐事……
  • 霸道王子恋上冷公主

    霸道王子恋上冷公主

    甜文,慎入------------什么?冰山撞上冰山?哎,没事,让他们取暖去吧什么?面瘫遇到“躁动症”?别管,让他们互相伤害什么?萝莉遇上大叔?算了,真爱嘛什么?这文很虐?你没搞错吧,这是甜文好嘛!!
  • 呆萌萌妻:腹黑老公快滚蛋

    呆萌萌妻:腹黑老公快滚蛋

    本是快乐无忧的小公主,从一场车祸中父母昏迷而自己撞到了脑袋成了植物人。父母和自己被路人所救送往医院。几天后父母醒了而自己却醒不来了。父母嚎啕大哭心意已决的要把我治好。几天后,我不见了,不知去哪了。父母找来了警方调查却发现我正被一个歹徒绑架正要把我卖了。后来路过的夜家的老太太所救以为我是孤儿便收养我却发现我是植物人,觉得我太可怜了便在家里专门派了人来照顾我几年后醒来之后却发现身边有一个神秘的男孩说我今生今世都要做他的妻子,她会如何做选择呢?
  • 与君好:亿万校花

    与君好:亿万校花

    “人的一生得三‘永远’,便足矣:一,有永远信任你的友情;二,有永远陪伴你的亲情;三,有永远保护你的爱情。”喻君好面朝大海,笑着说,“从前,我以为我什么都没有,而现在,我觉得我是这个世界上最幸福的人。”
  • 无双学院:诸君的野望

    无双学院:诸君的野望

    在各个时空的交界处,有一所无双学院。无双武将们汇聚于此,义与爱,恨与情,该如何抉择?昔日的战友,今日同学,等待他们的,又将是怎样的战斗呢?