登陆注册
19405200000092

第92章

Next morning, after breakfast, I entered on school life again. Iwent, accompanied by Mr. Wickfield, to the scene of my future studies - a grave building in a courtyard, with a learned air about it that seemed very well suited to the stray rooks and jackdaws who came down from the Cathedral towers to walk with a clerkly bearing on the grass-plot - and was introduced to my new master, Doctor Strong.

Doctor Strong looked almost as rusty, to my thinking, as the tall iron rails and gates outside the house; and almost as stiff and heavy as the great stone urns that flanked them, and were set up, on the top of the red-brick wall, at regular distances all round the court, like sublimated skittles, for Time to play at. He was in his library (I mean Doctor Strong was), with his clothes not particularly well brushed, and his hair not particularly well combed; his knee-smalls unbraced; his long black gaiters unbuttoned; and his shoes yawning like two caverns on the hearth-rug. Turning upon me a lustreless eye, that reminded me of a long-forgotten blind old horse who once used to crop the grass, and tumble over the graves, in Blunderstone churchyard, he said he was glad to see me: and then he gave me his hand; which I didn't know what to do with, as it did nothing for itself.

But, sitting at work, not far from Doctor Strong, was a very pretty young lady - whom he called Annie, and who was his daughter, Isupposed - who got me out of my difficulty by kneeling down to put Doctor Strong's shoes on, and button his gaiters, which she did with great cheerfulness and quickness. When she had finished, and we were going out to the schoolroom, I was much surprised to hear Mr. Wickfield, in bidding her good morning, address her as 'Mrs.

Strong'; and I was wondering could she be Doctor Strong's son's wife, or could she be Mrs. Doctor Strong, when Doctor Strong himself unconsciously enlightened me.

'By the by, Wickfield,' he said, stopping in a passage with his hand on my shoulder; 'you have not found any suitable provision for my wife's cousin yet?'

'No,' said Mr. Wickfield. 'No. Not yet.'

'I could wish it done as soon as it can be done, Wickfield,' said Doctor Strong, 'for Jack Maldon is needy, and idle; and of those two bad things, worse things sometimes come. What does Doctor Watts say,' he added, looking at me, and moving his head to the time of his quotation, '"Satan finds some mischief still, for idle hands to do."'

'Egad, Doctor,' returned Mr. Wickfield, 'if Doctor Watts knew mankind, he might have written, with as much truth, "Satan finds some mischief still, for busy hands to do." The busy people achieve their full share of mischief in the world, you may rely upon it.

What have the people been about, who have been the busiest in getting money, and in getting power, this century or two? No mischief?'

'Jack Maldon will never be very busy in getting either, I expect,' said Doctor Strong, rubbing his chin thoughtfully.

'Perhaps not,' said Mr. Wickfield; 'and you bring me back to the question, with an apology for digressing. No, I have not been able to dispose of Mr. Jack Maldon yet. I believe,' he said this with some hesitation, 'I penetrate your motive, and it makes the thing more difficult.'

'My motive,' returned Doctor Strong, 'is to make some suitable provision for a cousin, and an old playfellow, of Annie's.'

'Yes, I know,' said Mr. Wickfield; 'at home or abroad.'

'Aye!' replied the Doctor, apparently wondering why he emphasized those words so much. 'At home or abroad.'

'Your own expression, you know,' said Mr. Wickfield. 'Or abroad.'

'Surely,' the Doctor answered. 'Surely. One or other.'

'One or other? Have you no choice?' asked Mr. Wickfield.

'No,' returned the Doctor.

'No?' with astonishment.

'Not the least.'

'No motive,' said Mr. Wickfield, 'for meaning abroad, and not at home?'

'No,' returned the Doctor.

'I am bound to believe you, and of course I do believe you,' said Mr. Wickfield. 'It might have simplified my office very much, if I had known it before. But I confess I entertained another impression.'

Doctor Strong regarded him with a puzzled and doubting look, which almost immediately subsided into a smile that gave me great encouragement; for it was full of amiability and sweetness, and there was a simplicity in it, and indeed in his whole manner, when the studious, pondering frost upon it was got through, very attractive and hopeful to a young scholar like me. Repeating 'no', and 'not the least', and other short assurances to the same purport, Doctor Strong jogged on before us, at a queer, uneven pace; and we followed: Mr. Wickfield, looking grave, I observed, and shaking his head to himself, without knowing that I saw him.

The schoolroom was a pretty large hall, on the quietest side of the house, confronted by the stately stare of some half-dozen of the great urns, and commanding a peep of an old secluded garden belonging to the Doctor, where the peaches were ripening on the sunny south wall. There were two great aloes, in tubs, on the turf outside the windows; the broad hard leaves of which plant (looking as if they were made of painted tin) have ever since, by association, been symbolical to me of silence and retirement.

About five-and-twenty boys were studiously engaged at their books when we went in, but they rose to give the Doctor good morning, and remained standing when they saw Mr. Wickfield and me.

'A new boy, young gentlemen,' said the Doctor; 'Trotwood Copperfield.'

One Adams, who was the head-boy, then stepped out of his place and welcomed me. He looked like a young clergyman, in his white cravat, but he was very affable and good-humoured; and he showed me my place, and presented me to the masters, in a gentlemanly way that would have put me at my ease, if anything could.

It seemed to me so long, however, since I had been among such boys, or among any companions of my own age, except Mick Walker and Mealy Potatoes, that I felt as strange as ever I have done in my life.

同类推荐
热门推荐
  • 俊美王爷妖孽妃

    俊美王爷妖孽妃

    别人穿越都有武功,医术什么的,可我家的雪雪,只有一个卖萌的耍酷的聪明的小脑袋,天啊!可不可以赐给我一个无敌的战衣啊!
  • 盛世宠婚:盛少溺宠巨星娇妻

    盛世宠婚:盛少溺宠巨星娇妻

    她,拥有绝美容颜,显赫的家世,面对外人永远一副冰山美人的样子,面对朋友家人总是开朗活泼。美丽的多国混血儿,无所不能的全能偶像。他,出身豪门,身家亿万,帅的人神共愤。长大后的再次相遇,只因儿时约定-“哥哥,我长大一定要嫁给你”“好啊”
  • 证道武之巅

    证道武之巅

    武道是孤独,是坚持,是绝地求生。偏僻山村出来的野小子杨晨,孤身一人坚决地走上了求道之路......
  • tfboys缘分早已注定

    tfboys缘分早已注定

    这部小说写的是一个女孩和当红tfboys发生的故事,其中他们经过了重重波折,最后才发现他们的缘分早已注定了。这部小说是作者第一次写的,希望大家喜欢。本小说纯属虚构,不喜勿喷撒!
  • 主角不是我的剧情

    主角不是我的剧情

    如果我猜的没错我父母一定被人杀害,慧根超强,悲苦的过去,努力学习那个天天向上!我深吸一口气认真的问“杀害我父母的是谁?”“水寒你的父母都在啊。”我又问“那我有悲惨的过去么?”他摇了摇头。“那我是怎么拜入圣云门的?”白芷忆又说“你自愿而来啊,那时候圣云门广收弟子的。”“那我是怎么当上二师兄的,起码应该有很牛掰的技能什么的吧!”“哦,你只是来圣云门时间比较长而已,直接混上来得。”
  • 暮色之下

    暮色之下

    他是帝王。曾经是,现在亦是!为父母,走上复仇之路为家族,踏上权谋之争历经磨难,他,依旧坚定如初多少个不眠之夜,他所等待的就是现在重新开启的天帝之眼,必让世间万物为之臣服!
  • 重生成狗

    重生成狗

    重生成一名美女警官的男……呃,应该说是公犬,吴刚表示鸭梨巨大。因为这说明着他不仅仅要面对来自美女们的喜爱,更要遭受到‘女’兽们的求爱。当然,那放不下的前世,以及这挥不去的新生。他的狗生又该何去何从。注:本书不修真,这是一部踏实的人头狗成长记;当然,这里也会有你想看的一切。
  • 这些年.我一直在呢

    这些年.我一直在呢

    渐渐的……以前的一切,我们早已消失不见,你还记得吗?你那么傻,傻到让人心疼!可现在、我们又变成了什么呢?,记不记得那时我说过、我心疼你……你笑了笑,什么都没有说,只是一昧的逃避……为你、我付出了所有.可到最后、还是要离开你……你执着于她、我执着于你,爱她爱了那么久……你不累吗?可是我,真的好累了,我希望,你可以是我的依靠,可是、她却把你霸占……我该怪谁呢?怨谁呢?一切不都是我自找的吗?傻子,我一直在呢,要是你累了,就回头,我一直在呢……
  • 一分钟破案

    一分钟破案

    人的大脑就像一把刀子,你越磨砺它,它就越锋利。能让人的大脑达到这一满意效果的就是罪犯和警察之间的博弈游戏。探案是一种高智商的活动,受“道高一尺,魔高一丈”规律制约,游戏的参与者总是在制造更新更绝妙的方法,企图制服对方。书中汇集中外精锐探案故事,精中选精,以新奇、精致、逻辑力强为鲜明特征,言简意赅,妙趣横生,在独飨趣味盎然的推理文字盛宴的同时,既可锻炼读者的观察能力、分析能力、推理能力和创造能力,又可满足读者的好奇之心。
  • 惊世王妃:祸水大小姐

    惊世王妃:祸水大小姐

    他,本是天之骄子,为报血海深仇,互换身份,却为了她甘愿一次次致自己于险境;他,本是江湖之人,为何数次相助于她。。。。惊世容颜,迷住的是谁的眼?祸水红颜,倾的是谁的江山。。。“慕容明兮,你生是我的人,死是我的鬼。你想和谁私奔?”慕容明兮抬头望着屋上横躺的妖孽,冷汗连连。。。。。。