登陆注册
19405600000110

第110章

Yet that rage gathered only when she had heard of injustice or harsh treatment, and never because she desired to argue on her own behalf, or to attempt to justify her own conduct. Also, that anger would disappear as soon as ever she saw any one whom she had formerly disliked fall upon evil times, and, at his first request for alms would, without consideration or subsequent regret, hand him her purse and its whole contents. Yes, her every act was strenuous, and when she spoke her whole personality seemed to be following hot-foot upon her thought--both her expression of face and her diction and the movements of her hands. Nay, the very folds of her frock had a similar appearance of striving; until one would have thought that all her self were flying in pursuit of her words. Nor did she know reticence: before any one she would disclose her mind, and no force could compel her to maintain silence when she desired to speak. Also, her enchanting, peculiar gait--a gait which belonged to her alone--was so absolutely free and unfettered that every one involuntarily gave her way. Lastly, in her presence churls seemed to become confused and fall to silence, and even the roughest and most outspoken would lose their heads, and have not a word to say; whereas the shy man would find himself able to converse as never in his life before, and would feel, from the first, as though he had seen her and known her at some previous period--during the days of some unremembered childhood, when he was at home, and spending a merry evening among a crowd of romping children. And for long afterwards he would feel as though his man's intellect and estate were a burden.

This was what now befell Tientietnikov; and as it did so a new feeling entered into his soul, and his dreamy life lightened for a moment.

At first the General used to receive him with hospitable civility, but permanent concord between them proved impossible; their conversation always merged into dissension and soreness, seeing that, while the General could not bear to be contradicted or worsted in an argument, Tientietnikov was a man of extreme sensitiveness. True, for the daughter's sake, the father was for a while deferred to, and thus peace was maintained; but this lasted only until the time when there arrived, on a visit to the General, two kinswomen of his--the Countess Bordirev and the Princess Uziakin, retired Court dames, but ladies who still kept up a certain connection with Court circles, and therefore were much fawned upon by their host. No sooner had they appeared on the scene than (so it seemed to Tientietnikov) the General's attitude towards the young man became colder--either he ceased to notice him at all or he spoke to him familiarly, and as to a person having no standing in society. This offended Tientietnikov deeply, and though, when at length he spoke out on the subject, he retained sufficient presence of mind to compress his lips, and to preserve a gentle and courteous tone, his face flushed and his inner man was boiling.

"General," he said, "I thank you for your condescension. By addressing me in the second person singular, you have admitted me to the circle of your most intimate friends. Indeed, were it not that a difference of years forbids any familiarity on my part, I should answer you in similar fashion."The General sat aghast. At length, rallying his tongue and his faculties, he replied that, though he had spoken with a lack of ceremony, he had used the term "thou" merely as an elderly man naturally employs it towards a junior (he made no reference to difference of rank).

Nevertheless, the acquaintance broke off here, and with it any possibility of love-making. The light which had shed a momentary gleam before Tientietnikov's eyes had become extinguished for ever, and upon it there followed a darkness denser than before. Henceforth everything conduced to evolve the regime which the reader has noted--that regime of sloth and inaction which converted Tientietnikov's residence into a place of dirt and neglect. For days at a time would a broom and a heap of dust be left lying in the middle of a room, and trousers tossing about the salon, and pairs of worn-out braces adorning the what-not near the sofa. In short, so mean and untidy did Tientietnikov's mode of life become, that not only his servants, but even his very poultry ceased to treat him with respect. Taking up a pen, he would spend hours in idly sketching houses, huts, waggons, troikas, and flourishes on a piece of paper; while at other times, when he had sunk into a reverie, the pen would, all unknowingly, sketch a small head which had delicate features, a pair of quick, penetrating eyes, and a raised coiffure. Then suddenly the dreamer would perceive, to his surprise, that the pen had executed the portrait of a maiden whose picture no artist could adequately have painted; and therewith his despondency would become greater than ever, and, believing that happiness did not exist on earth, he would relapse into increased ennui, increased neglect of his responsibilities.

But one morning he noticed, on moving to the window after breakfast, that not a word was proceeding either from the butler or the housekeeper, but that, on the contrary, the courtyard seemed to smack of a certain bustle and excitement. This was because through the entrance gates (which the kitchen maid and the scullion had run to open) there were appearing the noses of three horses--one to the right, one in the middle, and one to the left, after the fashion of triumphal groups of statuary. Above them, on the box seat, were seated a coachman and a valet, while behind, again, there could be discerned a gentleman in a scarf and a fur cap. Only when the equipage had entered the courtyard did it stand revealed as a light spring britchka. And as it came to a halt, there leapt on to the verandah of the mansion an individual of respectable exterior, and possessed of the art of moving with the neatness and alertness of a military man.

同类推荐
热门推荐
  • 萌妃来袭:傲王娇养疼不及

    萌妃来袭:傲王娇养疼不及

    她不自卑,不奢望,尽管受尽了折磨,她还是用笑去面对事实,那些过去很深刻但完全不足以阻挡将来,眉毛上的汗水,眉毛下的泪水,你总得选一样吧!他爱她入骨,恨不的将她藏到身体里。他们没有刻苦铭心的追爱历史,他们有一见钟情的见证。
  • 桃花睑美人妖

    桃花睑美人妖

    穿越,一次不平凡的穿越,让一个平凡女孩的人生,变得不再平凡,她已不再是那个丑小三,她的美已是无人能及,世人都道她是桃花睑美人妖,只是没有人知道她的寂寞,她的苦楚,她早已喜欢上那个放荡不羁的萧漠,认定了非他不嫁,只是这一份穿越时空的爱里,更多的是劫难……天的飞雪下了一夜,天亮后停止。太阳从半山腰升上来,将温暖的光洒向大地。沉积的雪虽然有融化的迹象,但严寒未褪。冷冰晨望着周围的阳光,露出淡雅如兰的笑容。【情节虚构,请勿模仿】
  • 人格的潜力与成熟

    人格的潜力与成熟

    目前,学术界出现了一种有关人类疾病与健康的新观念,对自我实现的人加以研究,可以教导我们认清自己的错误、缺点以及成长的正确方向。除了我们这个时代,任何时代都有它自己的典型与理想。我们的文化早已放弃了圣人、英雄、君子、武士、神秘家这一切理想的典型。
  • 虹杏蝶叶三生缘

    虹杏蝶叶三生缘

    尸骨村的一个叫夏侯松的男孩儿和花药山一个叫苏美的波斯后裔的女孩子,两个未解的身世之谜,花药山的诅咒等众多因素,开启了一段三生绝恋.......。
  • 泉心泉意:世上最傻的爱情

    泉心泉意:世上最傻的爱情

    林其元告诉金泉“你猜她的账户名是什么?”电话那头的金泉没说话,他怎么可能猜到“盛夏的火车长椅!我记得你不是把那个长椅保存着的吗?”“真的?”“那当然,不信我把链接打给你看”听到这,金泉终于笑了,幸好,她还记得·····
  • 谋事在人——裁神笔记

    谋事在人——裁神笔记

    大学应届毕业生靳辙在试用期转正当天接到了天成人力资源公司的辞退函,负责离职面谈的是素有“裁神”之称的咨询部总监夏治。而在办理离职手续当天,靳辙却又受到夏治的邀请,希望他加入其团队成为一名离职面谈官。在心理学专家柳春芬、劳动法律师韩麓的指导下,靳辙逐步成长为一名合格的离职面谈官,并获得了夏治的信任和认可。富二代小雪到天成实习,因在一次裁员案中自作主张而与靳辙、韩麓发生矛盾。小雪借机报复,却不慎醉倒,被靳辙发现后,两个欢喜冤家冰释前嫌,暗生情愫。随着一次次的裁员案件,无形中伤害到身边的好友,靳辙逐步开始对自己的裁员工作产生怀疑,他的人生再度陷入了迷茫之中......
  • 王二的作死笔记

    王二的作死笔记

    一个出生成长在北大荒草甸子深处的小孩,长大后生活在城市,他失去了耕种土地的能力,也没学会可以一辈子在城市安身立命的一技之长。每天重复着简单的工作,十年后,他发现唯一值得骄傲的青春也快没了,没有土地、没有房子、没有青春、没有女朋友、什么都没有。一天夜里,他在出租屋的墙上写了两句话,“男人要是没有养妻活儿的能力,就应该有作死的勇气”第二天,他辞去了工作,开始了一段作死的旅行。
  • 琴笛无双

    琴笛无双

    芊指摆动天哀鸣,乐章伴奏醉落溪。神仙眷侣纵琴笛,花败落碎曲葬菊。音动九天律乱辰,一夕幽曲落凡尘。芊芊玉指扶古琴,一曲哀伤震古今。
  • 素手医国:倾世无双宠

    素手医国:倾世无双宠

    陌上人如玉,医者世无双。孤魂穿异世,素手炼岐黄!魂穿异域,生于医道世家,与祖父相依为命。却不幸卷入皇权争斗漩涡,不得不自京城匆匆脱逃而出。这一路,纵有江湖义士舍命护卫,最终却也难敌京畿权贵万里追命。祖父身亡,自身流落他乡,三年……三年后,名声起天下,仗剑再回京!本为报旧日恩仇,却因那一人,因那一笑,乱了心,迷了情……“大魏三万里河山,有卿一半!”“只一半?”“另一半是朕,朕,不早就是你的了?”
  • 一品寡妇

    一品寡妇

    意外穿越,她竟成年轻寡妇?三姑六婆见她没好脸!坑爹的,她又不是扫把星!可这怨气向谁撒?日子得过,饭得吃!忍了吧!可为毛传说中的丈夫又起死回生?竟还带回小三小四小五六!哼!臭男人,等着老娘报复吧!