登陆注册
19408000000132

第132章

Then the getting married, the bridal festivities, to fondle Madame Silversmith, to dress her superbly, give her a fine gold chain, to worship her from crown to toe, to give her the whole management of the house, except the cash, to give her a nice little room upstairs, with good windows, pretty, and hung around with tapestry, with a wonderful chest in it and a fine large bed, with twisted columns and curtains of yellow silk. He would buy her beautiful mirrors, and there would always be a dozen or so of children, his and hers, when he came home to greet him." Then wife and children would vanish into the clouds. He transferred his melancholy imaginings to fantastic designs, fashioned his amorous thoughts into grotesque jewels that pleased their buyers well, they not knowing how many wives and children were lost in the productions of the good man, who, the more talent he threw into his art, the more disordered he became. Now if God had not had pity upon him, he would have quitted this world without knowing what love was, but would have known it in the other without that metamorphosis of the flesh which spares it, according to Monsieur Plato, a man of some authority, but who, not being a Christian, was wrong. But, there! these preparatory digressions are the idle digressions and fastidious commentaries which certain unbelievers compel a man to wind about a tale, swaddling clothes about an infant when it should run about stark naked. May the great devil give them a clyster with his red-hot three-pronged fork. I am going on with my story now without further circumlocution.

This is what happened to the silversmith in the one-and-fortieth year of his age. One Sabbath-day while walking on the left bank of the Seine, led by an idle fancy, he ventured as far as that meadow which has since been called the Pre-aux-Clercs and which at that time was in the domain of the abbey of St. Germain, and not in that of the University. There, still strolling on the Touranian found himself in the open fields, and there met a poor young girl who, seeing that he was well-dressed, curtsied to him, saying "Heaven preserve you, monseigneur." In saying this her voice had such sympathetic sweetness that the silversmith felt his soul ravished by this feminine melody, and conceived an affection for the girl, the more so as, tormented with ideas of marriage as he was, everything was favourable thereto.

Nevertheless, as he had passed the wench by he dared not go back, because he was as timid as a young maid who would die in her petticoats rather than raise them for her pleasure. But when he was a bowshot off he bethought him that he was a man who for ten years had been a master silversmith, had become a citizen, and was a man of mark, and could look a woman in the face if his fancy so led him, the more so as his imagination had great power over him. So he turned suddenly back, as if he had changed the direction of his stroll, and came upon the girl, who held by an old cord her poor cow, who was munching grass that had grown on the border of a ditch at the side of the road.

"Ah, my pretty one," said he, "you are not overburdened with the goods of this world that you thus work with your hands upon the Lord's Day.

Are you not afraid of being cast into prison?"

"Monseigneur," replied the maid, casting down her eyes, "I have nothing to fear, because I belong to the abbey. The Lord Abbot has given me leave to exercise the cow after vespers."

"You love your cow, then, more than the salvation of your soul?"

"Ah, monseigneur, our beast is almost the half of our poor lives."

"I am astonished, my girl, to see you poor and in rags, clothed like a fagot, running barefoot about the fields on the Sabbath, when you carry about you more treasures than you could dig up in the grounds of the abbey. Do not the townspeople pursue, and torment you with love?"

"Oh, never monseigneur. I belong to the abbey", replied she, showing the jeweller a collar on her left arm like those that the beasts of the field have, but without the little bell, and at the same time casting such a deplorable glance at our townsman that he was stricken quite sad, for by the eyes are communicated contagions of the heart when they are strong.

"And what does this mean?" he said, wishing to hear all about it.

And he touched the collar, upon which was engraved the arms of the abbey very distinctly, but which he did not wish to see.

"Monseigneur, I am the daughter of an homme de corps; thus whoever unites himself to me by marriage, will become a bondsman, even if he were a citizen of Paris, and would belong body and goods to the abbey.

If he loved me otherwise, his children would still belong to the domain. For this reason I am neglected by everyone, abandoned like a poor beast of the field. But what makes me most unhappy is, that according to the pleasure of monseigneur the abbot, I shall be coupled at some time with a bondsman. And if I were less ugly than I am, at the sight of my collar the most amorous would flee from me as from the black plague."

So saying, she pulled her cow by the cord to make it follow her.

"And how old are you?" asked the silversmith.

"I do not know, monseigneur; but our master, the abbot, has kept account."

同类推荐
  • JENNY

    JENNY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 子华子

    子华子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿育王譬喻经

    阿育王譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湘雨楼词钞

    湘雨楼词钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 秋官司寇

    秋官司寇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 家庭主妇拿手菜580款

    家庭主妇拿手菜580款

    中国烹饪的历史远源流长,其风格各异据对全国菜谱图书近一年的市场调查,把最畅销的品种纳入书中,几乎将中国所有最常用的烹饪方法一网打尽,全面介绍了各种菜品的招牌菜及做法,即适合于一般餐厅工作人员,也适合老百姓在家中操作。
  • 清宵雨半

    清宵雨半

    一段痴狂岁月,一段无悔青春,我为你痴狂,你为我流泪,却终究一抹云烟,青春的路,无怨无悔~
  • 大隋将军

    大隋将军

    大隋第一勇士穿越虚空,混迹都市,且看李元霸逆天改命掀起古武风暴,称霸无尽星空
  • 妖孽王爷:贪财小王妃

    妖孽王爷:贪财小王妃

    一朝穿越她成了丞相府的千金白若兰,从此便开始了她的敛财一路。十四年后,一道圣旨,她被赐婚于三王爷孤独逸。传说三王爷长得奇丑无比、凶残冷酷,不喜女人靠近。当她得知被赐婚的时候,第一个想到的就是——跑!她刚翻出围墙就被人堵住了,堵住她的那个人不是别人,正是她将要嫁的那个人,带着银色面具的他就那么站在她面前,让她不知所措,最后连逃跑都忘记了……
  • 推尸人

    推尸人

    鬼怪对于很多人来说只是想象的产物,然而我要告诉大家,世界上真的有一些寻常人想象不到的东西,而且有一群人,他们时刻在守护这这些秘密,他们也许并不突出,可能只是你们身边的普通人。停尸房的老人,四海为家的流浪者,或者是推尸人
  • 锦绣毒妃

    锦绣毒妃

    她乃大将军胞妹,亦是别国皇室之后,自幼父母双亡,那所谓的外祖一家竟是狼子野心,而那接近她的男子却是令她哥哥重伤的主谋。她有仇必报,欠她的,她迟早向他们讨还。他是当今皇帝四子,时常着一身红衣,极少出现在人前,是众人口中尊贵的,神秘的离王殿下,也是唯一一个使用外姓的王爷。虽贵为皇子,却无心皇位,敢于违背皇帝而不被处罚。初次遇见,她虽因腿疾而拄着拐杖,却有着一身的傲骨,他看她众目睽睽之下怒打当朝王爷。她第一次看着他出神时,他说:如何?她说:倒是迷倒万千少女。她以为她看得很淡,终究因为他一句“你可愿嫁于我”而迷失本心……
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 拂水惊梅

    拂水惊梅

    本国的三公主竟然在结婚的路上妥妥的逃婚了!丢下个令人艳羡的婚姻让她去收拾她不知这是个突发奇想还是早有谋划只知道自从跳下去之后她的人生便在坑与被坑的道路上越走越远
  • 娇养成妻:BOSS大人夜夜来

    娇养成妻:BOSS大人夜夜来

    一朝穿越,成为一个废柴,却被家族宠成了娇宠的大小姐!然而好像一切不是表面看见的这样,随身的玉佩里面的桃花兽是怎么回事?特殊体质,修炼爆棚,各种丹药层出不穷。最最最主要的是,爬上她床的魔尊大人是怎么回事?“来和我双修,包你一日千里!”“滚……”“别闹,双修好处多多,不信你来摸一摸。”小腿一抬,直接向某人某处踢去……
  • 这一辈子抹也抹不掉的名字

    这一辈子抹也抹不掉的名字

    爱是一场无人知晓的战争,有时安静,有时暴虐。我们总在你爱我我爱你中找寻最初的自己。我们的爱,最开始只是简单的喜欢。唐小西的爱。一直都是简单的喜欢。一直在她心底呐喊。这一辈子抹也抹不掉的名字----XX给你一分钟。请你拥抱我。也许,一分钟之后你就不再是我想要拥抱的那个人-----多么想就那样、唐小西只是个普通人。