登陆注册
19408000000047

第47章

An old woodcutter ran to the scrivener, who came and drew up a contract, to which the lord of Valennes then put his cross, not knowing how to write, and when all was signed and sealed--"Well, old lady," said he, "now you are no longer answerable to God for the virtue of your child."

"Ah! my lord, the vicar said until the age of reason, and my child is quite reasonable." Then turning towards her, she added, "Marie Fiquet, that which is dearest to you is your honour, and there where you are going everyone, without counting my lord, will try to rob you of it, but you see well what it is worth; for that reason do not lose it save willingly and in proper manner. Now in order not to contaminate your virtue before God and before man, except for a legitimate motive, take heed that your chance of marriage be not damaged beforehand, otherwise you will go to the bad."

"Yes, dear mother," replied the maid.

And thereupon she left the poor abode of her relation, and came to the chateau of Valennes, there to serve my lady, who found her both pretty and to her taste.

When the people of Valennes, Sache, Villaines, and other places, learned the high price given for the maid of Thilouse, the good housewives recognising the fact that nothing is more profitable than virtue, endeavoured to nourish and bring up their daughters virtuous, but the business was as risky as that of rearing silkworms, which are liable to perish, since innocence is like a medlar, and ripens quickly on the straw. There were, however, some girls noted for it in Touraine, who passed for virgins in the convents of the religious, but I cannot vouch for these, not having proceeded to verify them in the manner laid down by Verville, in order to make sure of the perfect virtue of women. However, Marie Fiquet followed the wise counsel of her mother, and would take no notice of the soft requests, honied words, or apish tricks of her master, unless they were flavoured with a promise of marriage.

When the old lord tried to kiss her, she would put her back up like a cat at the approach of a dog, crying out "I will tell Madame!" In short at the end of six months he had not even recovered the price of a single fagot. From her labour Marie Fiquet became harder and firmer.

Sometimes she would reply to the gentle request of her master, "When you have taken it from me will you give it me back again?"

Another time she would say, "If I were as full of holes as a sieve not one should be for you, so ugly do I think you."

The good old man took these village sayings for flowers of innocence, and ceased not make little signs to her, long harangues and a hundred vows and sermons, for by reason of seeing the fine breasts of the maid, her plump hips, which at certain movements came into prominent relief, and by reason of admiring other things capable of inflaming the mind of a saint, this dear men became enamoured of her with an old man's passion, which augments in geometrical proportions as opposed to the passions of young men, because the old men love with their weakness which grows greater, and the young with their strength which grows less. In order to leave this headstrong girl no loophole for refusal, the old lord took into his confidence the steward, whose age was seventy odd years, and made him understand that he ought to marry in order to keep his body warm, and that Marie Fiquet was the very girl to suit him. The old steward, who had gained three hundred pounds by different services about the house, desired to live quietly without opening the front door again; but his good master begged him to marry to please him, assuring him that he need not trouble about his wife.

So the good steward wandered out of sheer good nature into this marriage. The day of the wedding, bereft of all her reasons, and not able to find objections to her pursuer, she made him give her a fat settlement and dowry as the price of her conquest, and then gave the old knave leave to wink at her as often as he could, promising him as many embraces as he had given grains of wheat to her mother. But at his age a bushel was sufficient.

The festivities over, the lord did not fail, as soon as his wife had retired, to wend his way towards the well-glazed, well-carpeted, and pretty room where he had lodged his lass, his money, his fagots, his house, his wheat, and his steward. To be brief, know that he found the maid of Thilouse the sweetest girl in the world, as pretty as anything, by the soft light of the fire which was gleaming in the chimney, snug between the sheets, and with a sweet odour about her, as a young maiden should have, and in fact he had no regret for the great price of this jewel. Not being able to restrain himself from hurrying over the first mouthfuls of this royal morsel, the lord treated her more as a past master than a young beginner. So the happy man by too much gluttony, managed badly, and in fact knew nothing of the sweet business of love. Finding which, the good wench said, after a minute or two, to her old cavalier, "My lord, if you are there, as I think you are, give a little more swing to your bells."

From this saying, which became spread about, I know not how, Marie Fiquet became famous, and it is still said in our country, "She is a maid of Thilouse," in mockery of a bride, and to signify a "fricquenelle."

"Fricquenelle" is said of a girl I do not wish you to find in your arms on your wedding night, unless you have been brought up in the philosophy of Zeno, which puts up with anything, and there are many people obliged to be Stoics in this funny situation, which is often met with, for Nature turns, but changes not, and there are always good maids of Thilouse to be found in Touraine, and elsewhere. Now if you asked me in what consists, or where comes in, the moral of this tale?

I am at liberty to reply to the ladies; that the Cent Contes Drolatiques are made more to teach the moral of pleasure than to procure the pleasure of pointing a moral. But if it were a used up old rascal who asked me, I should say to him with all the respect due to his yellow or grey locks; that God wishes to punish the lord of Valennes, for trying to purchase a jewel made to be given.

同类推荐
热门推荐
  • 夏商时代的社会与文化

    夏商时代的社会与文化

    是否有历史的观念也许是人和其他动物的最根本区别之一,只有人才有历史,因为他不断地思考和反思自己的过去,历史正是在这种反思的过程中呈现和确立起来的一种对于过去的特定观念。这种习惯的来源可以追溯到遥远的史前时代,在先民的生产和生活中,总是会有许多困惑,面对这些困惑,先民一方面是恐惧。另一方面也有一种积极地努力解决问题的尝试,人类正是在这种对于困惑的不断努力和尝试着解决的过程中发展和成长起来。
  • 卡争王者

    卡争王者

    曾经的卡中王者,顶尖的卡片大师夜神诸叶,因招来奥林匹斯神殿的攻击,妹妹夜神白燚也因此失去了笑容。愤恨的夜神诸叶为了夺回妹妹的笑容跨上向奥林匹斯神殿的道路。一卡定天下,一卡王中者,万臣跪脚下,欲争霸制权,谁敢与之战!
  • 全能高手混都市

    全能高手混都市

    秦漠,集医术、兵王、杀手等技术为一身的综合性人才。在国外,他的公开身份为中医医生,而实际上却是一个超级兵王,一个专门处理恶人的顶尖杀手!当他被逼婚回到都市之后,他的人生也由此而变得精彩起来!
  • 彼时,伊始,曾相识

    彼时,伊始,曾相识

    人们在羡慕中嫉妒,在嫉妒中发狂。我也幸福的好像拥有了全世界,却在一个下着大雨的夜晚明白天上的云和地上的土他们的本质区别。灰姑娘的水晶鞋它只存在于童话故事里,即便在现实世界里有那么一两例,可我这种倒霉的连喝口水都会塞牙缝走在路上被砖块砸到都不会轮到我捡到钱的人来说更是不可能。可我就在那不可能中像只蝼蚁一样卑微地祈盼着幸福着,可我的幸福那人压根只是当成一场赌注,一个玩笑,只因为没玩过觉得好玩。
  • 完美基因

    完美基因

    人类移民者降临辛柏拉的西大陆,希塞尔,利用从拉结尔星核中抽取的能量研制出了殒神之血,殒神之血使得一部分人类拥有了超乎常人的力量,被称为神子!主角接到拉结尔的神谕,为追回拉结尔的本源而降临辛柏拉,于是第一部的故事就在希塞尔大陆以及巴洛克罗兰大陆的天虹雨林,白月山脉,人鱼海域,曙光港,世界树迪尼亚的各层世界中展开。随着冒险的深入,辛柏拉上一些不为人知的事也是渐渐浮出水面,而主角追讨的拉结尔的本源,拉结尔基因,也最终被定论随着最初的四位神子之一的米迦勒一起消失了……米迦勒去了哪里?主角将为了解决这个问题也是为了追回拉结尔基因而踏遍辛柏拉的五块大陆!踏入越深,知道的越多,就回越恐惧!
  • 仙为魔

    仙为魔

    問:為何入魔?答:仙給不了我想要的。問:魔道無邊,仙道有界,入魔……步邪。答:我心明,正便是正。入魔又如何?成仙又如何?汝敢言世間無正魔?無邪仙?
  • 我是小丑你是什么

    我是小丑你是什么

    他说:自作多情的小丑会哭泣。他还说:懦弱的小丑会笑。起初我不能够明白他的意思,可现在我知道了。他啊,还真是个大作家呢。(伸舌头)笨蛋
  • 超级经理

    超级经理

    两年前,杜风失去心中的挚爱,本以为,这辈子将无欲无求,在一家公司当个小经理混沌度日。机缘巧合,一位如同天使般的纯真女孩闯进杜风的生活。未曾想到,危机、挑战、机遇随之接踵而来……让杜风今后的人生发生天翻地覆的变化,他凭借过人的才智,缜密的心思,历尽博弈杀戮,成为一名叱咤风云的超级经理!PS:建了个书友群:72309580,喜欢本书的书友们请入。多谢书友偽裝心情提供。
  • 凰鸣九天:纨绔小兽妃

    凰鸣九天:纨绔小兽妃

    软弱?无能?草包?废柴?不这些都不是她的代言词。她狂妄,她纨绔,她喜欢扮猪吃虎。他邪魅,他无情,他喜欢调戏于她。
  • 聪明女人一定要学会的心理操控术

    聪明女人一定要学会的心理操控术

    《聪明女人一定要学会的心理操控术》内容简介:作为女人,懂得一点心理操纵之术,不仅可以让自己拥有良好的心态,从容地面对一切,更可以驾驭人心,让他人为你所用。如果你希望改变自己的不良心情或者不利处境,如果你想知道那些成功者是如何运用他人的能力的,可以看看《聪明女人一定要学会的心理操控术》。了解对方想听和不想听的、想要和不想要的、喜欢和不喜欢的以及对方担心的、顾虑的等,如此便打开了人与人之间沟通的大门。人的一生中有很大一部分时间是在参与社交活动,练就读心术,才能成为交际中的王者;在社交中运用心理操纵术,能够让你读懂人心,掌控人际交往主动权,成为人际博弈大赢家。