登陆注册
19409800000016

第16章

With the first plunge into the bed of the stream the water rose to the axles, and then it crept up to the shafts, so that the surgeon could feel it lapping in about his feet, while the dog-cart began to quiver, and it seemed as if it were to be carried away. Sir George was as brave as most men, but he had never forded a Highland river in flood, and the mass of black water racing past beneath, before, behind him, affected his imagination and shook his nerves. He rose from his seat and ordered MacLure to turn back, declaring that he would be condemned utterly and eternally if he allowed himself to be drowned for any person.

"Sit doon!" thundered MacLure. "Condemned ye will be, suner or later, gin ye shirk yir duty, but through the water ye gang the day."

Both men spoke much more strongly and shortly, but this is what they intended to say, and it was MacLure that prevailed.

Jess trailed her feet along the ground with cunning art, and held her shoulder against the stream; MacLure leaned forward in his seat, a rein in each hand, and his eyes fixed on Hillocks, who was now standing up to the waist in the water, shouting directions and cheering on horse and driver:

"Haud tae the richt, doctor; there's a hole yonder. Keep oot o' 't for ony sake. That's it; yir daein' fine. Steady, man, steady. Yir at the deepest; sit heavy in yir seats. Up the channel noo, and ye 'ill be oot o' the swirl. Weel dune, Jess! Weel dune, auld mare! Mak' straicht for me, doctor, an' a' 'll gie ye the road oot. Ma word, ye've dune yir best, baith o' ye, this mornin'," cried Hillocks, splashing up to the dog-cart, now in the shallows.

"Sall, it wes titch an' go for a meenut in the middle; a Hielan' ford is a kittle (hazardous) road in the snaw-time, but ye 're safe noo.

"Gude luck tae ye up at Westerton, sir; nane but a richt-hearted man wud hae riskit the Tochty in flood. Ye 're boond tae succeed aifter sic a graund beginnin'," for it had spread already that a famous surgeon had come to do his best for Annie, Tammas Mitchell's wife.

Two hours later MacLure came out from Annie's room and laid hold of Tammas, a heap of speechless misery by the kitchen fire, and carried him off to the barn, and spread some corn on the threshing-floor, and thrust a flail into his hands.

"Noo we 've tae begin, an' we 'ill no be dune for an' 'oor, and ye 've tae lay on without stoppin' till a' come for ye; an' a' 'll shut the door tae haud in the noise, an' keep yir dog beside ye, for there maunna be a cheep aboot the house for Annie's sake."

"A' 'll dae onythin' ye want me, but if--if----"

"A' 'll come for ye, Tammas, gin there be danger; but what are ye feard for wi' the Queen's ain surgeon here?"

Fifty minutes did the flair rise and fall, save twice, when Tammas crept to the door and listened, the dog lifting his head and whining.

It seemed twelve hours instead of one when the door swung back, and MacLure filled the doorway, preceded by a great burst of light, for the sun had arisen on the snow.

His face was as tidings of great joy, and Elspeth told me that there was nothing like it to be seen that afternoon for glory, save the sun itself in the heavens.

"A' never saw the marrow o' 't, Tammas, an' a' 'll never see the like again; it's a' ower, man, withoot a hitch frae beginnin' tae end, and she's fa'in' asleep as fine as ye like."

"Dis he think Annie--'ill live?"

"Of course he dis, and be aboot the hoose inside a month; that's the gude o' bein' a clean-bluided, weel-livin'--"Preserve ye, man, what's wrang wi' ye? It's a mercy a' keppit ye, or we wud hev hed anither job for Sir George.

"Ye 're a'richt noo; sit doon on the strae. A' 'll come back in a while, an' ye 'ill see Annie, juist for a meenut, but ye maunna say a word."

Marget took him in and let him kneel by Annie's bedside.

He said nothing then or afterward for speech came only once in his lifetime to Tammas, but Annie whispered, "Ma ain dear man."

When the doctor placed the precious bag beside Sir George in our solitary first next morning, he laid a check beside it and was about to leave.

"No, no!" said the great man. "Mrs. Macfadyen and I were on the gossip last night, and I know the whole story about you and your friend.

"You have some right to call me a coward, but I 'll never let you count me a mean, miserly rascal," and the check with Drumsheugh's painful writing fell in fifty pieces on the floor.

As the train began to move, a voice from the first called so that all the station heard:

"Give 's another shake of your hand, MacLure; I'm proud to have met you; your are an honour to our profession. Mind the antiseptic dressings."

It was market-day, but only Jamie Soutar and Hillocks had ventured down.

"Did ye hear yon, Hillocks? Hoo dae ye feel? A' 'll no deny a' 'm lifted."

Half-way to the Junction Hillocks had recovered, and began to grasp the situation.

"Tell 'us what he said. A' wud like to hae it exact for Drumsheugh."

"Thae's the eedentical words, an' they're true; there's no a man in Drumtochty disna ken that, except ane."

"An' wha's that Jamie?"

"It's Weelum MacLure himsel'. Man, a' 've often girned that he sud fecht awa' for us a', and maybe dee before he kent that he had githered mair luve than ony man in the Glen.

" 'A' 'm prood tae hae met ye,' says Sir George, an' him the greatest doctor in the land. 'Yir an honour tae oor profession.'

"Hillocks, a' wudna hae missed it for twenty notes," said James Soutar, cynic in ordinary to the parish of Drumtochty.

同类推荐
  • 锦江禅灯目录

    锦江禅灯目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅林备用清规

    禅林备用清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编皇极典君臣部

    明伦汇编皇极典君臣部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六朝文絜

    六朝文絜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典欺绐部

    明伦汇编交谊典欺绐部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 终续

    终续

    仆が爱しているのは,君の体ではない,君の声でもない,そして,君と一绪に过ごした、あの幸せな日々でもない…`ヒトではないでも、ヒトにはなれないでも、灭びを齎す存在だとしても、その魂はいつも、仆を求めているのね。`ならばそれでいいんだ。君のぬくもりも、君のささやきも、君と仆が共に过ごしたすべての日々も、みんな、この日のためにあったからだ…``仆が本当に爱しているのは,そう,君の心,君の魂そのものですから。この美しい世界に、祝福とともの明日を。この世が终わるまで、ずっと、一绪にいるよ…
  • 中国古代文学简史(世界文学百科)

    中国古代文学简史(世界文学百科)

    本套书系共计24册,包括三大部分。第一部分“文学大师篇”,主要包括中国古代著名作家、中国现代著名作家、世界古代著名作家、亚非现代著名作家、美洲现代著名作家、俄苏现代著名作家、中欧现代著名作家、西欧现代著名作家、南北欧现代著名作家等内容;第二部分“文学作品篇”,主要包括中国古代著名作品、中国现代著名作品、世界古代著名作品、亚非现代著名作品、美洲现代著名作品、俄苏现代著名作品、西欧现代著名作品、中北欧现代著名作品、东南欧现代著名作品等内容;第三部分“文学简史篇”,主要包括中国古代文学简史、中国近代文学简史、中国现代文学简史、世界古代文学简史、世界近代文学简史、世界现代文学简史等内容。
  • 百世传承到现代

    百世传承到现代

    一个拜过西出函谷关时的老子,经过百世的记忆传承,创造了一个又一个的奇迹后重生在现代都市,他又会创造出一个什么样的奇迹,给有些疲弱的中国带来什么样的变化呢?让我们一起进入!
  • 马克思主义箴言:我从哪里来·家庭

    马克思主义箴言:我从哪里来·家庭

    《马克思主义箴言·我从哪里来:家庭》内容包括史前的蒙昧时代、史前的野蛮时代、、普那路亚家庭、对偶家庭、一夫一妻制家庭、婚姻的三种形式。
  • 苍澜神话

    苍澜神话

    万物有始,天地有主。主危在旦夕,天地万物皆系于一肩之上,在巨大的压力和迷茫的未来中我们的主人公会何如何从。六界无主,万物凋零,在这场浩劫中唯有一人打破迷茫。前路坎坷却又不失色彩,九死一生却又祸中得福,他究竟能否成功,让我们拭目以待吧!
  • 从海底世界归来

    从海底世界归来

    韩山只不过是去东海龙宫吃了三天酒,一回来才知道人世间已经过了三年,妈妈失踪了,女盆友移情别恋了,就连赖以为生的诊所也变成了传销窝点……通灵手环,瞬移一百里,加上变态的体质,还有能治百病的两瓶龙尿,韩山底气十足,“吃了我的给我加倍吐出来,拿了我的给我加倍还回来!”
  • 剑侠女神江湖梦

    剑侠女神江湖梦

    这里有天下第一美女,这里有伴猪吃老虎的贱客,有些人表面风流,却注定难逃情债的折磨。是悲是喜,不到最后怎能说清?不擅长简介,欢迎您的点击,直接看正文吧!
  • TRANSFORMATION

    TRANSFORMATION

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天行道一

    天行道一

    古道桑桑之下,天行大道。守护者阵营和恶魔者阵营对立存在,修真修魔正邪对抗,一个时代的开始和灭亡,都有新的人物在执牛耳。我是罗辛,我要成为并肩天地的大人物!
  • 七圣闹天宫

    七圣闹天宫

    还你真正的花果山七魔王,还你真正的花果山七大圣,还你真正的大闹天宫,还你热血的兄弟情。