登陆注册
19411500000095

第95章

It must be understood that we know nothing of his intercourse with women (as indeed we know little at all about his life) until he came to Berwick in 1549, when he was already in the forty-fifth year of his age. At the same time it is just possible that some of a little group at Edinburgh, with whom he corresponded during his last absence, may have been friends of an older standing. Certainly they were, of all his female correspondents, the least personally favoured. He treats them throughout in a comprehensive sort of spirit that must at times have been a little wounding. Thus, he remits one of them to his former letters, "which I trust be common betwixt you and the rest of our sisters, for to me ye are all equal in Christ." (1) Another letter is a gem in this way.

"Albeit" it begins, "albeit I have no particular matter to write unto you, beloved sister, yet I could not refrain to write these few lines to you in declaration of my remembrance of you. True it is that I have many whom I bear in equal remembrance before God with you, to whom at present I write nothing, either for that I esteem them stronger than you, and therefore they need the less my rude labours, or else because they have not provoked me by their writing to recompense their remembrance." (2) His "sisters in Edinburgh" had evidently to "provoke his attention pretty constantly; nearly all his letters are, on the face of them, answers to questions, and the answers are given with a certain crudity that I do not find repeated when he writes to those he really cares for. So when they consult him about women's apparel (a subject on which his opinion may be pretty correctly imagined by the ingenious reader for himself) he takes occasion to anticipate some of the most offensive matter of the "First Blast" in a style of real brutality. (3) It is not merely that he tells them "the garments of women do declare their weakness and inability to execute the office of man," though that in itself is neither very wise nor very opportune in such a correspondence one would think; but if the reader will take the trouble to wade through the long, tedious sermon for himself, he will see proof enough that Knox neither loved, nor very deeply respected, the women he was then addressing.

In very truth, I believe these Edinburgh sisters simply bored him. He had a certain interest in them as his children in the Lord; they were continually "provoking him by their writing;" and, if they handed his letters about, writing to them was as good a form of publication as was then open to him in Scotland. There is one letter, however, in this budget, addressed to the wife of Clerk-Register Mackgil, which is worthy of some further mention. The Clerk-Register had not opened his heart, it would appear, to the preaching of the Gospel, and Mrs. Mackgil has written, seeking the Reformer's prayers in his behalf. "Your husband," he answers, "is dear to me for that he is a man indued with some good gifts, but more dear for that he is your husband.

Charity moveth me to thirst his illumination, both for his comfort and for the trouble which you sustain by his coldness, which justly may be called infidelity." He wishes her, however, not to hope too much; he can promise that his prayers will be earnest, but not that they will be effectual; it is possible that this is to be her "cross" in life; that "her head, appointed by God for her comfort, should be her enemy." And if this be so, well, there is nothing for it;

"with patience she must abide God's merciful deliverance," taking heed only that she does not "obey manifest iniquity for the pleasure of any mortal man." (4) I conceive this epistle would have given a very modified sort of pleasure to the Clerk-Register, had it chanced to fall into his hands.

Compare its tenor - the dry resignation not without a hope of merciful deliverance therein recommended - with these words from another letter, written but the year before to two married women of London: "Call first for grace by Jesus, and thereafter communicate with your faithful husbands, and then shall God, I doubt not, conduct your footsteps, and direct your counsels to His glory." (5) Here the husbands are put in a very high place; we can recognise here the same hand that has written for our instruction how the man is set above the woman, even as God above the angels. But the point of the distinction is plain. For Clerk-Register Mackgil was not a faithful husband; displayed, indeed, towards religion a "coldness which justly might be called infidelity." We shall see in more notable instances how much Knox's conception of the duty of wives varies according to the zeal and orthodoxy of the husband.

(1) Works, iv. 244.

(2) Works, iv. 246.

(3) IB. iv. 225.

(4) Works, iv. 245.

(5) IB. iv. 221.

同类推荐
热门推荐
  • 玄道门学

    玄道门学

    惟此本体,以其虚空无朕,强名曰中;以其露出端倪,强名曰一。言而中即一之藏也,一即中之用也。故天得此而天天,地得此而地地,人得此而人人,而天地人之大道,原于此也
  • 云栖法汇

    云栖法汇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梦里君临天下

    梦里君临天下

    不知从何时起安静的宇宙中出现一种声音,世间生灵被一根无形之线所牵引,他们却茫然无知。万生灵将被牵引到何方,牵线之人又是谁,无人知晓。直至男主在本文的一开始就战败而死,成为鬼魂,开始修炼之路,那根错综复杂的无形之线才慢慢显现,整个世界陷入了不安。
  • 茅山道士传

    茅山道士传

    我叫潘斌,一生的命运坎坷离奇。直到遇见了我的师傅,准确的来说是我的爷爷。他是一位茅山道士,从小教我画符,可谁曾想我对那玩意儿丝毫不感兴趣。直到我亲身经历了一件鬼事后,才彻底改变了我的看法……
  • 魔君领

    魔君领

    一个由老熊和狐狸养大的人类孩子,占领了一座城池,成为一个领主……
  • 开心抢答知识辞典

    开心抢答知识辞典

    转动脑筋,勤于思考,让知识充满脑海。同过自然人文等方方面面的知识增加自己的厚度,十三个部分,让你充分享受知识的乐趣,开心地学习。这是一部辞典,一个智慧的宝库,这里有你知道的,更有你正在寻找的各种问题。来吧,进入智慧的世界。
  • 酷少的纯情小女佣

    酷少的纯情小女佣

    众里寻他,某然回首。误识冰山酷少,却意外结下此生孽缘。被迫给有钱人打工赚取生活费的我,意外发现这家有钱到不行的少爷居然是之前和自己结下梁子的面瘫男。完了,我的打工女佣生涯就这样才开始就已经看到晦暗的未来了。诶,少爷,我警告你,我只是女佣,没有别的额外服务!
  • 无极行

    无极行

    修行界有一个传说:无极世界可以使人长生。为了能够长生,去往无极世界,修道界掀起一场纷争。俗世中一个镖局少年金睿,因为祖传一个关于无极世界的隐秘,惨遭灭门之祸,从此他进入修道界;一个修道小门派的弟子谢浪,无意中陷入这场纷争,历经生死,结识了道界英豪叶雄,展开了一副波澜壮阔的画卷。
  • 束手就情:boss的独家影后

    束手就情:boss的独家影后

    “不!求你放过我!”她百般示弱,却换来他更深重的折磨。“你就这么讨厌我,要再次逃开我么?我不许你逃!”他残忍斩断她所有生路,将她囚禁在自己的世界里。为了母亲的爱情,她被迫牺牲自己,假冒他的未婚妻肆意接近。却没想到,一切不过是他刻意设计的复仇戏码,他眼看着她步步踏入他设计的囚牢,亲手套上枷锁,给她倾世囚宠。这一场爱恨折磨,不止不休。--情节虚构,请勿模仿
  • 那些人生中不要忘记去做的事

    那些人生中不要忘记去做的事

    本书告诉我们:人生是趟单程车,不要等到达终点才发现自己还有一些事没有做。我们忙于每天八小时的工作,却没有时间跟自己说说话;我们忙于追寻完美幻想幸福,却没有时间好好谈场恋爱;我们忙于办公室的勾心斗角,却没有时间感受人问温暖。最终,我们忘记了那些真正重要的事。