登陆注册
19415000000007

第7章

Rabelais had a wonderful knowledge of the prose and the verse of the fifteenth century: he was familiar with Villon, Pathelin, the Quinze Joies de Mariage, the Cent Nouvelles, the chronicles and the romances, and even earlier works, too, such as the Roman de la Rose. Their words, their turns of expression came naturally to his pen, and added a piquancy and, as it were, a kind of gloss of antique novelty to his work. He fabricated words, too, on Greek and Latin models, with great ease, sometimes audaciously and with needless frequency. These were for him so many means, so many elements of variety. Sometimes he did this in mockery, as in the humorous discourse of the Limousin scholar, for which he is not a little indebted to Geoffroy Tory in the Champfleury; sometimes, on the contrary, seriously, from a habit acquired in dealing with classical tongues.

Again, another reason of the richness of his vocabulary was that he invented and forged words for himself. Following the example of Aristophanes, he coined an enormous number of interminable words, droll expressions, sudden and surprising constructions. What had made Greece and the Athenians laugh was worth transporting to Paris.

With an instrument so rich, resources so endless, and the skill to use them, it is no wonder that he could give voice to anything, be as humorous as he could be serious, as comic as he could be grave, that he could express himself and everybody else, from the lowest to the highest. He had every colour on his palette, and such skill was in his fingers that he could depict every variety of light and shade.

We have evidence that Rabelais did not always write in the same fashion.

The Chronique Gargantuaine is uniform in style and quite simple, but cannot with certainty be attributed to him. His letters are bombastic and thin;his few attempts at verse are heavy, lumbering, and obscure, altogether lacking in harmony, and quite as bad as those of his friend, Jean Bouchet.

He had no gift of poetic form, as indeed is evident even from his prose.

And his letters from Rome to the Bishop of Maillezais, interesting as they are in regard to the matter, are as dull, bare, flat, and dry in style as possible. Without his signature no one would possibly have thought of attributing them to him. He is only a literary artist when he wishes to be such; and in his romance he changes the style completely every other moment: it has no constant character or uniform manner, and therefore unity is almost entirely wanting in his work, while his endeavours after contrast are unceasing. There is throughout the whole the evidence of careful and conscious elaboration.

Hence, however lucid and free be the style of his romance, and though its flexibility and ease seem at first sight to have cost no trouble at all, yet its merit lies precisely in the fact that it succeeds in concealing the toil, in hiding the seams. He could not have reached this perfection at a first attempt. He must have worked long at the task, revised it again and again, corrected much, and added rather than cut away. The aptness of form and expression has been arrived at by deliberate means, and owes nothing to chance. Apart from the toning down of certain bold passages, to soften their effect, and appease the storm--for these were not literary alterations, but were imposed on him by prudence--one can see how numerous are the variations in his text, how necessary it is to take account of them, and to collect them. A good edition, of course, would make no attempt at amalgamating these. That would give a false impression and end in confusion; but it should note them all, and show them all, not combined, but simply as variations.

After Le Duchat, all the editions, in their care that nothing should be lost, made the mistake of collecting and placing side by side things which had no connection with each other, which had even been substituted for each other. The result was a fabricated text, full of contradictions naturally.

But since the edition issued by M. Jannet, the well-known publisher of the Bibliotheque Elzevirienne, who was the first to get rid of this patchwork, this mosaic, Rabelais' latest text has been given, accompanied by all the earlier variations, to show the changes he made, as well as his suppressions and additions. It would also be possible to reverse the method. It would be interesting to take his first text as the basis, noting the later modifications. This would be quite as instructive and really worth doing. Perhaps one might then see more clearly with what care he made his revisions, after what fashion he corrected, and especially what were the additions he made.

No more striking instance can be quoted than the admirable chapter about the shipwreck. It was not always so long as Rabelais made it in the end: it was much shorter at first. As a rule, when an author recasts some passage that he wishes to revise, he does so by rewriting the whole, or at least by interpolating passages at one stroke, so to speak. Nothing of the kind is seen here. Rabelais suppressed nothing, modified nothing; he did not change his plan at all. What he did was to make insertions, to slip in between two clauses a new one. He expressed his meaning in a lengthier way, and the former clause is found in its integrity along with the additional one, of which it forms, as it were, the warp. It was by this method of touching up the smallest details, by making here and there such little noticeable additions, that he succeeded in heightening the effect without either change or loss. In the end it looks as if he had altered nothing, added nothing new, as if it had always been so from the first, and had never been meddled with.

同类推荐
  • 全秦文

    全秦文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 依楞严究竟事忏

    依楞严究竟事忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 易童子问

    易童子问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蒙河南刘大夫见示与

    蒙河南刘大夫见示与

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • God The Invisible King

    God The Invisible King

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 半步成神

    半步成神

    这是一个集修真,魔法,异能为一体的世界。盘龙大陆尽管有不同国家与宗教,但是等级却有统一设定。赤橙黄绿青蓝紫,林觉却不属于其中任何一种,因为他拥有了一枚神格……
  • 网游之相爱相杀

    网游之相爱相杀

    作为二十一世纪的第一宅女的千陌同学这个暑假刚好初中毕业,本来暑假是可以回家大吃大喝痛痛快快的玩一场的,可是她的两位不负责的父母却跑到英国去度假,于是我们苦命的千陌同学就只有自己在回家一个人沉迷于游戏中了。千陌是《君临天下》这个游戏的忠实粉丝,因为钱陌同学是个游戏迷。当大神遇到大神又会擦出怎么样的火花?大神为什么是个无赖?大神为什么是个无赖?谁能告诉她?(这是第一次写小说,不知道写的怎么样,希望你们不要嫌弃)
  • 三楚新录

    三楚新录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝代狂徒

    绝代狂徒

    沉寂二十载,一朝觉醒上青云!自地狱中走出的战云凡,带着满腔怒火和战意,走上了一条无人可挡的传奇之路。
  • 乱世劫仙

    乱世劫仙

    他人修仙是为长生我修仙是为绝仙既然修者不仁,圣人不仁,天地不仁我就要这修者全废,圣人灭绝,天道不存。我要还天下一个青天白日,朗朗乾坤!
  • 戮殇

    戮殇

    “我的天,辐射指标测量,超出正常人体1000倍的辐射标准,竟然高达500毫西弗。正常人,只能承受0.5毫西弗的辐射量,超过1毫西弗就会有轻微不适,达到2.5毫西弗,皮肤就会出现红斑,毛发脱落。达到5毫西弗,人就会有50%的几率立刻死亡。如果达到8毫西弗,那么这个人大脑和全身组织会立刻溃烂,100%死亡。”盯着满是数据的屏幕佛拉德张大了嘴,刀木却是什么都看不懂。“接下来,我们来看看基因检测仪,分析下你的基因遗传片段。”佛拉德拎着刀木分成的若干份血液,摆弄起了一个迷你冰箱似的的实验仪器。“血液对比试验开始。太不可思议了,你的细胞活性比我的高50个百分点。辐射量、抗性对比...天呐,怎么会有你这么个怪胎...”佛拉德大呼小叫着,操作着那些实验仪器。
  • 重生锦绣世子妃

    重生锦绣世子妃

    当痴爱十年的夫君,利用她的儿子逼迫她时;顾明乐才知道,她的夫君看重的只是地位。当爱护了十余年的妹妹,巧笑颜兮的让人乱棍打死她的儿子时;顾明乐才知道,她一直亲近的人皆是恶狼。当得知父母亲死亡的真相时,顾明乐就知道了,一切的一切,皆是假象。他们看中的只是安伯候的位置,他们看中的只是顾家长房的钱财!她恨,她悔!发下血誓:若有来生,定要你们血债血偿,不得好死!再次睁眼,顾明乐回到了五年前,父母尚在时,她还是安伯侯的嫡女!这一世,定不负重生,步步为营,护亲人,斗二房三房,斗表哥表妹,斗前世渣男,斗所有害她阻她之人!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • The Scouts of the Valley

    The Scouts of the Valley

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海贼之威漫系统

    海贼之威漫系统

    莫名奇妙的来到海贼世界,传统的穿越者配置,看主角怎么称霸世界,暴打五老星!!!!!!!!!!!猪脚到底要不要吃果实呢.欢迎评论哦!!
  • 碑贴鉴赏及收葳

    碑贴鉴赏及收葳

    所涉及的鉴赏及收藏内容包括碑贴、鼻烟壶、古代茶具、古兵器、乐器、古代瓷器、古代家具、古代酒具、古代书画、玉器、古金银器、古钱币、古青铜器、古铜镜、古砚、银币、古董、钟表、古化石、画像石画像砖、甲骨、牙角器、偶像、连环画、名石、扇页、石雕、唐三彩、陶器、陶俑、铜鼓、图书、古代瓦当、文房四宝、印章、玺印、古今邮品 纸币、票券、珠宝、竹刻、木雕、漆器、紫砂等,介绍了与之相关的各种知识。图书内容翔实,通俗易懂,是广大古玩鉴赏及收藏爱好者的最佳入门书籍。