登陆注册
19416500000054

第54章 THE FOUR BROTHERS OR INYANHOKSILA (STONE BOY)(1)

Alone and apart from their tribe dwelt four orphan brothers. They had erected a very comfortable hut, although the materials used were only willows, hay, birch bark, and adobe mud. After the completion of their hut, the oldest brother laid out the different kinds of work to be done by the four of them. He and the second and third brothers were to do all the hunting, and the youngest brother was to do the house work, cook the meals, and keep plenty of wood on hand at all times.

As his older brothers would leave for their hunting very early every morning, and would not return till late at night, the little fellow always found plenty of spare time to gather into little piles fine dry wood for their winter use.

Thus the four brothers lived happily for a long time. One day while out gathering and piling up wood, the boy heard a rustling in the leaves and looking around he saw a young woman standing in the cherry bushes, smiling at him.

"Who are you, and where did you come from?" asked the boy, in surprise. "I am an orphan girl and have no relatives living. I

came from the village west of here. I learned from rabbit that there were four orphan brothers living here all alone, and that the youngest was keeping house for his older brothers, so I thought I

would come over and see if I couldn't have them adopt me as their sister, so that I might keep house for them, as I am very poor and have no relations, neither have I a home."

She looked so pitiful and sad that the boy thought to himself, "I

will take her home with me, poor girl, no matter what my brothers think or say." Then he said to her: "Come on, tanke (sister). You may go home with me; I am sure my older brothers will be glad to have you for our sister."

When they arrived at the hut, the girl hustled about and cooked up a fine hot supper, and when the brothers returned they were surprised to see a girl sitting by the fire in their hut. After they had entered the youngest brother got up and walked outside, and a short time after the oldest brother followed him out. "Who is that girl, and where did she come from?" he asked his brother. Whereupon the brother told him the whole story. Upon hearing this the oldest brother felt very sorry for the poor orphan girl and going back into the hut he spoke to the girl, saying:

"Sister, you are an orphan, the same as we; you have no relatives, no home. We will be your brothers, and our poor hut shall be your home. Henceforth call us brothers, and you will be our sister."

"Oh, how happy I am now that you take me as your sister. I will be to you all as though we were of the same father and mother," said the girl. And true to her word, she looked after everything of her brothers and kept the house in such fine shape that the brothers blessed the day that she came to their poor little hut. She always had an extra buckskin suit and two pairs of moccasins hanging at the head of each one's bed. Buffalo, deer, antelope, bear, wolf, wildcat, mountain lion and beaver skins she tanned by the dozen, and piled nicely in one corner of the hut.

When the Indians have walked a great distance and are very tired, they have great faith in painting their feet, claiming that paint eases the pain and rests their feet.

After their return from a long day's journey, when they would be lying down resting, the sister would get her paint and mix it with the deer tallow and rub the paint on her brother's feet, painting them up to their ankles. The gentle touch of her hands, and the soothing qualities of the tallow and paint soon put them into a deep, dreamless steep.

Many such kind actions on her part won the hearts of the brothers, and never was a full blood sister loved more than was this poor orphan girl, who had been taken as their adopted sister. In the morning when they arose, the sister always combed their long black silken scalp locks and painted the circle around the scalp lock a bright vermillion.

When the hunters would return with a goodly supply of beef, the sister would hurry and relieve them of their packs, hanging each one high enough from the ground so the prowling dogs and coyotes could not reach them. The hunters each had a post on which to hang his bow and flint head arrows. (Good hunters never laid their arrows on the ground, as it was considered unlucky to the hunter who let his arrows touch the earth after they had been out of the quiver). They were all perfectly happy, until one day the older brother surprised them all by saying: "We have a plentiful supply of meat on hand at present to last us for a week or so. I

am going for a visit to the village west of us, so you boys all stay at home and help sister. Also gather as much wood as you can and I will be back again in four days. On my return we will resume our hunting and commence getting our year's supply of meat."

He left the next morning, and the last they saw of him was while he stood at the top of the long range of hills west of their home.

Four days had come and gone and no sign of the oldest brother.

"I am afraid that our brother has met with some accident," said the sister. "I am afraid so, too," said the next oldest. "I must go and search for him; he may be in some trouble where a little help would get him out." The second brother followed the direction his brother had taken, and when he came to the top of the long range of hills he sat down and gazed long and steadily down into the long valley with a beautiful creek winding through it. Across the valley was a long plain stretching for miles beyond and finally ending at the foot of another range of hills, the counterpart of the one upon which he sat.

同类推荐
  • 皮门

    皮门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵药秘方

    灵药秘方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄金策

    黄金策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妙法莲华经论优波提舍

    妙法莲华经论优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 略法华三昧补助仪

    略法华三昧补助仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 太上出家传度仪

    太上出家传度仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禅的哲理

    禅的哲理

    色即是空,空即是色。色不离空,空不离色。一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。心无挂碍。无挂碍故,远离一切颠倒梦想。离一切诸相。应无所住。一切众生,即非众生。万法无滞。一切万法,不离自性。但用此心,直了成佛。本来洁净。本书中的佛陀故事,是李文明君写的。本书谈不上有什么思想,只是作者个人的一些人生体验,与佛学没什么关系。但之所以要写这本书,当然是缘于对佛陀智慧的尊崇。此书起源于我之佛心。因此读者只要把这本书与《金刚经》、《心经》结合起来看,亦可见如来。
  • 赶鬼上路

    赶鬼上路

    湘西赶尸、苗疆巫蛊、通天神卦、活人造畜。赶尸,这个神秘的职业究竟隐藏了多少不为人知的诡异故事,尽在《赶鬼上路》为大家揭晓。
  • 半凉半暖半青春

    半凉半暖半青春

    你说我是天边洁白的云,你是地上平凡乌黑的泥,那我宁愿化成雨,染黑身躯,只为拥抱你,况且,唐唐,你不是平凡的泥,你是我的太阳。答应我吧。我爱你。——《半凉半暖半青春》——谨以此文,献给我们那些冷暖自知的青春。
  • 何处惊艳

    何处惊艳

    宁馨一个普通家庭出生的女生在一次阴差阳错中认识了叶子枫,再一次车祸中叶子枫被宁馨舍身救了,而也就是在这次车祸中宁馨失去了记忆,这一切她都不记得了。而叶子枫并不知道是谁救得自己,只隐隐约约看到了那个女生手上带的那个闪闪发光的手链……一切恢复平静之后宁馨又来到了那个贵族学校,和以前熟悉而现在陌生的同学们重新相遇了,而叶子枫也在这其中误以为黄笑然是他的救命恩人,他也正在报答这一切,而黄笑然也顺理成章的接受着这一切,但是宁馨的再次到来似乎打乱了这一切,一场精彩的故事即将上演。
  • 般若波罗蜜多心经注解

    般若波罗蜜多心经注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 君心荡漾

    君心荡漾

    命运将她带到了这个陌生的年代,虽然心中充满了茫然与恐惧,却也因此让她有了人生中最美丽的相遇。白茫茫的雪地中,水漾吃力的睁开了双眼,映入眼帘的是一张妖冶无比的脸庞,那双迷人的眼中似乎有着两只跳舞的精灵般,如此的媚惑人心.遐想无限。
  • 次元双重幻想

    次元双重幻想

    “其实我很讨厌麻烦!”夜星辰很苦恼的捂住头,发现自己的运气好的同时总会出现很多麻烦,明明刚刚从仇恨中解脱,现在又莫名其妙的被人弄成了双重人格,而且从小到大的姐姐也发生意外。于是在各种不情愿当中,夜星辰开始了穿梭二次元的旅程。群号:473937619
  • 凰错:倾尽此生

    凰错:倾尽此生

    她倾世容貌,众生倾倒。也是现世才女,意外的离世揭露惊天身份。倾尽一生只为九界安宁,换来的却是爱她的为她而死,她爱的最想她死。九界归一,九天宫殿谁与她并肩看尽天下繁华?
  • 冰山超级爱恋

    冰山超级爱恋

    风从水上走过,留下粼粼波纹;阳光从云中穿过,留下丝丝温暖;岁月从树林走过,留下圈圈年轮,我们走过,又留下了什么呢?——此文慢更——