登陆注册
19601100000028

第28章

How now? What news? Mess. Letters, my lord, from Hamlet: This to your Majesty; this to the Queen. King. From Hamlet? Who brought them? Mess. Sailors, my lord, they say; I saw them not. They were given me by Claudio; he receiv'd them Of him that brought them. King. Laertes, you shall hear them. Leave us.Exit Messenger. [Reads]'High and Mighty,-You shall know I am set naked on your kingdom. To-morrow shall I beg leave to see your kingly eyes; when I shall (first asking your pardon thereunto) recount the occasion of my sudden and more strange return.'HAMLET.' What should this mean? Are all the rest come back? Or is it some abuse, and no such thing? Laer. Know you the hand? King. 'Tis Hamlet's character. 'Naked!' And in a postscript here, he says 'alone.' Can you advise me? Laer. I am lost in it, my lord. But let him come! It warms the very sickness in my heart That I shall live and tell him to his teeth, 'Thus didest thou.' King. If it be so, Laertes (As how should it be so? how otherwise?), Will you be rul'd by me? Laer. Ay my lord, So you will not o'errule me to a peace. King. To thine own peace. If he be now return'd As checking at his voyage, and that he means No more to undertake it, I will work him To exploit now ripe in my device, Under the which he shall not choose but fall; And for his death no wind shall breathe But even his mother shall uncharge the practice And call it accident. Laer. My lord, I will be rul'd; The rather, if you could devise it so That I might be the organ. King. It falls right. You have been talk'd of since your travel much, And that in Hamlet's hearing, for a quality Wherein they say you shine, Your sum of parts Did not together pluck such envy from him As did that one;and that, in my regard, Of the unworthiest siege. Laer. What part is that, my lord? King. A very riband in the cap of youth- Yet needfull too; for youth no less becomes The light and careless livery that it wears Than settled age his sables and his weeds, Importing health and graveness. Two months since Here was a gentleman of Normandy. I have seen myself, and serv'd against, the French, And they can well on horseback; but this gallantHad witchcraft in't. He grew unto his seat, And to such wondrous doing brought his horse As had he been incorps'd and demi-natur'd With the brave beast. So far he topp'd my thought That I, in forgery of shapes and tricks, Come short of what he did. Laer. ANorman was't? King. ANorman. Laer. Upon my life, Lamound. King. The very same. Laer. I know him well. He is the broach indeed And gem of all the nation. King. He made confession of you; And gave you such a masterly report For art and exercise in your defence, And for your rapier most especially, That he cried out 'twould be a sight indeed If one could match you. The scrimers of their nation He swore had neither motion, guard, nor eye, If you oppos'd them. Sir, this report of his Did Hamlet so envenom with his envy That he could nothing do but wish and beg Your sudden coming o'er to play with you. Now, out of this- Laer. What out of this, my lord? King. Laertes, was your father dear to you? Or are you like the painting of a sorrow, A face without a heart,' Laer. Why ask you this? King. Not that I think you did not love your father; But that I know love is begun by time, And that I see, in passages of proof, Time qualifies the spark and fire of it. There lives within the very flame of love A kind of wick or snuff that will abate it; And nothing is at a like goodness still; For goodness, growing to a plurisy, Dies in his own too-much. That we would do, We should do when we would; for this 'would' changes, And hath abatements and delays as many As there are tongues, are hands, are accidents; And then this 'should' is like a spendthrift sigh, That hurts by easing. But to the quick o' th' ulcer! Hamlet comes back. What would you undertake To show yourself your father's son in deed More than in words? Laer. To cut his throat i' th' church! King. No place indeed should murther sanctuarize; Revenge should have no bounds. But, good Laertes, Will you do this? Keep close within your chamber. Hamlet return'd shall know you are come home. We'll put on those shall praise your excellence And set a double varnish on the fame The Frenchman gave you; bring you in fine together And wager on your heads. He, being remiss, Most generous, and free from all contriving, Will not peruse the foils; so that with ease, Or with a little shuffling, you may choose A sword unbated, and, in a pass of practice, Requite him for your father. Laer. I will do't! And for that purpose I'll anoint my sword. I bought an unction of a mountebank, So mortal that, but dip a knife in it, Where it draws blood no cataplasm so rare, Collected from all simples that have virtue Under the moon, can save the thing from death This is but scratch'd withal. I'll touch my point With this contagion, that, if I gall him slightly, It may be death. King. Let's further think of this, Weigh what convenience both of time and means May fit us to our shape. If this should fall, And that our drift look through our bad performance. 'Twere better not assay'd. Therefore this project Should have a back or second, that might hold If this did blast in proof. Soft! let me see. We'll make a solemn wager on your cunnings- I ha't! When in your motion you are hot and dry- As make your bouts more violent to that end- And that he calls for drink, I'll have prepar'd him A chalice for the nonce; whereon but sipping, If he by chance escape your venom'd stuck, Our purpose may hold there.- But stay, what noise,

Enter Queen.

How now, sweet queen? Queen. One woe doth tread upon another's heel, So fast they follow. Your sister's drown'd, Laertes. Laer. Drown'd! O, where? Queen. There is a willow grows aslant a brook, That shows his hoar leaves in the glassy stream. There with fantastic garlands did she come Of crowflowers, nettles, daisies, and long purples, That liberal shepherds give a grosser name, But our cold maids do dead men's fingers call them. There on the pendant boughs her coronet weeds Clamb'ring to hang, an envious sliver broke, When down her weedy trophies and herself Fell in the weeping brook. Her clothes spread wide And, mermaid-like, awhile they bore her up; Which time she chaunted snatches of old tunes, As one incapable of her own distress, Or like a creature native and indued Unto that element; but long it could not be Till that her garments, heavy with their drink, Pull'd the poor wretch from her melodious lay To muddy death. Laer. Alas, then she is drown'd? Queen. Drown'd, drown'd. Laer. Too much of water hast thou, poor Ophelia, And therefore I forbid my tears; but yet It is our trick; nature her custom holds, Let shame say what it will. When these are gone, The woman will be out. Adieu, my lord. I have a speech of fire, that fain would blaze But that this folly douts it.Exit. King. Let's follow, Gertrude. How much I had to do to calm his rage I Now fear I this will give it start again; Therefore let's follow.Exeunt.

<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF CARNEGIE MELLON UNIVERSITY WITH PERMISSION.ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED COMMERCIALLY.PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>

同类推荐
  • 救命书

    救命书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Michael Strogoff

    Michael Strogoff

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 施八方天仪则

    施八方天仪则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丧服

    丧服

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 私婚密爱之VIP老婆

    私婚密爱之VIP老婆

    蹲点、跟拍、颠倒黑白,这就是小记者褚桐。解码、胸咚、颠龙倒凤,这就是教授简迟淮。当八卦遇上假一本正经,天雷撞上地火。偏偏小记者碰上了自家老板还懵然不自知,她洋洋得意张牙舞爪,殊不知简迟淮背后的一句话,就将她老老实实按在了她最不喜欢的岗位上。一张老公的私密照,换自己一个上位的机会,值不值?值!褚桐一手抓着手机,一手指头勾着他裤扣,偷偷往里窥,“老公,打个商量,给我看看呗……”“你自己没有吗?”别搞笑了!“男人跟女人的能一样吗?”“是嘛,”简迟淮放下手里的书,一本正经看着她,“我还真不知道有什么差别,要不,你先让我研究研究?”褚桐瞬间黑线挂满脸,她怎么忘了,简教授最乐此不疲的事,就是用他那爆表的高智商,分分钟钟将她虐成渣。……简家的好东西数不尽,钱、财、权,以及男人的貌。在外人眼里,谁家的女儿能嫁进简家,肯定是上辈子拯救了银河系。而对于生活在社会基层的褚家来说,要想套住简家只需要两样:一个死去的女儿,一个活着的女儿。★☆★☆推荐妖妖完结文五部曲:http://www.*****.com/?info/557301.html《豪门隐婚》http://www.*****.com/?info/397503.html《一念之假爱真妻》http://www.*****.com/?info/251889.html《爵少的烙痕》http://www.*****.com/?info/362196.html《聿少的专宠新娘》http://www.*****.com/?info/452896.html《惹爱成瘾》★☆★☆推荐挚友汐奚美文:http://www.*****.com/?info/684402.html《名门宠婚之老公太放肆》
  • 狼在异途

    狼在异途

    一匹来自西伯利亚孤独的狼,因一次奇遇,练就一身人类功夫,因为长得太像狗,往往被人误认为仅仅是一只狗。可它却有着浪迹天涯的志向,海到尽头天是岸山至高处人为峰!
  • 迷幻银河

    迷幻银河

    在悲惨的现实世界中努力活着的他,在经历了所有不幸后,被上天无情地剥夺了一切,含恨离世。这时放在他面前的有两个选择。一个是交出所有的记忆重新传世,另一个是保留记忆,前往未知的世界。为了心中的她,他毅然选择前往新的世界,还有什么能比现在更为不幸的呢?知心的朋友,各色的美女,强大的实力,这些多姿多彩的生活,在现实世界里实现不了的梦想,一定要在新的世界里实现。“最后,我会回来的。”他说:“希望你等着,不管我经历了多少痛苦,为了见你一面,我都会回来的!”
  • 豪门弃妇的外遇

    豪门弃妇的外遇

    三年相濡以沫的婚姻等来的却是无情的背叛,盛装打扮来到他们相会的酒店房间。原以为能捉奸在床讨回公道却不曾想反遭陌生男人强暴。当曾经的枕边人变成设计她步入地狱的凶手,她又将如何走到未来!离婚,闯出一片属于自己的天,恍然回首,他一直在身边!--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之娶个老板回家养老婆

    网游之娶个老板回家养老婆

    某办公室内的大Boss在跟未来的妻子玩着游戏,只是小妻子还在念书这点让他很伤脑筋,慕枫大向媛媛十岁,因而在这点儿媛媛是处于很优势的,都说男大女十岁,女的会被宠上天,会特别享福。以至于媛媛被慕枫宠的连自己的女儿醋都吃。这让慕枫哭笑不得。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 浮夸半生的你我

    浮夸半生的你我

    她与他的认识,只是匆匆路过他高冷,她清纯他从来没有喜欢过一个女生,她是第一个他当初开玩笑,说她是自己女朋友,只为她不在自己兄弟面前尴尬那时,还没有动真情,只当是玩笑后来,他当真了,他喜欢上了她再后来,他向她表白了只为和她在一起不许其他男生碰她,他会吃醋很安静,他和她在一起,很少人知道他喜欢他的每一点,享受和她在一起的日子对不起,有太多人知道,分手吧你为什么要乱说。他对一个他并不喜欢的女生说我喜欢你。这个女生冷冷的说再见,和你相处一年,我很快乐。她说你会找到更好的。她说那年浮夸半生的你我,就这样走散了
  • 逆袭修仙传

    逆袭修仙传

    终日以偷盗为生的李粗糙因为机缘巧合,误入贵族温家,亲眼目睹温家被黑衣人灭门,李粗糙受人之托带温小柔逃出来,在前往鼠州的路上被黑衣人抓入尊龙城。在尊龙城的李粗糙差点被当做修炼鼎炉,却发现在自己的身体无法成为修仙者,他施展诡计将房宫一管事害死,他便冒充管事,没想到更大的阴谋却浮出水面。修仙世界,却拥有无法修仙的身体,李粗糙怎样在险境中突围,从而完成自己立下的誓言?(如果你看累了传统仙侠文,此书绝对是会让你耳目一新,走过路过千万不要错过)
  • 闪婚成爱:总裁宠妻有道

    闪婚成爱:总裁宠妻有道

    本以为是一场误会,但是男人却为她沉沦。?“你是我的!”总裁的声音冷得像是冰,但他的温柔,却像火………"--情节虚构,请勿模仿
  • 浑浑噩噩又一生

    浑浑噩噩又一生

    生活是什么?重新来过一次难道就一定可以精彩纷呈?人的性格一旦养成,难道真的可以说变就变?李小妹一直认为自己缺的是钱,如果有钱,就不用朝九晚五,就可以自由自在,幸福一生。可是真的重新来过,金钱来的太过容易,她又再次迷茫了?郭东一直很满足现状,认为平淡的生活才是真。可是当一切重来,当生活可以激情四射,他迷惑了,或许他并不甘心平淡?
  • 爱恋的轮回

    爱恋的轮回

    前世的爱恋终究逃不过今生的轮回,今生的我们还会延续前世的结果吗?雅晴为了拯救家里的生意嫁给了一个全城都不愿意嫁的冷漠心狠商人金镇朋。婚前的偶遇婚后的苦恋,终究逃不过死亡的报复。轮回的他们还会是死亡结局的爱恋吗?