登陆注册
19868000000028

第28章 THE MAID OF GERRINGONG

ROLLING through the gloomy gorges,comes the roaring southern blast,With a sound of torrents flying,like a routed army,past,And,beneath the shaggy forelands,strange fantastic forms of surf Fly,like wild hounds,at the darkness,crouching over sea and earth;Swooping round the sunken caverns,with an aggravated roar;Falling where the waters tumble foaming on a screaming shore!

In a night like this we parted.Eyes were wet though speech was low,And our thoughts were all in mourning for the dear,dead Long Ago!

In a night like this we parted.Hearts were sad though they were young,And you left me very lonely,dark-haired Maid of Gerringong.

Said my darling,looking at me,through the radiance of her tears:

Many changes,O my loved One,we will meet in after years;Changes like to sudden sunbursts flashing down a rainy steep -Changes like to swift-winged shadows falling on a moony deep!

And they are so cheerless sometimes,leaving,when they pass us by,Deepening dolours on the sweet,sad face of our Humanity.

But you'll hope,and fail and faint not,with that heart so warm and true,Watching for the coming Morning,that will flood the World for you;Listening through a thirsty silence,till the low winds bear along Eager footfalls -pleasant voices,said the Maid of Gerringong.

Said my darling,when the wind came sobbing wildly round the eaves:

Oh,the Purpose scattered from me,like the withered autumn leaves!

Oh,the wreck of Love's ambition!Oh,the fond and full belief That I yet should hear them hail you in your land a God-made chief!

In the loud day they may slumber,but my thoughts will not be still When the weary world is sleeping,and the moon is on the hill;Then your form will bend above me,then your voice will rise and fall,Though I turn and hide in darkness,with my face against the wall,And my Soul must rise and listen while those homeless memories throng Moaning in the night for shelter,said the Maid of Gerringong.

Ay,she passed away and left me!Rising through the dusk of tears,Came a vision of that parting every day for many years!

Every day,though she had told me not to court the strange sweet pain,Something whispered -something led me to our olden haunts again:

And I used to wander nightly,by the surges and the ships,Harping on those last fond accents that had trembled from her lips:

Till a vessel crossed the waters,and I heard a stranger say,One you loved has died in silence with her dear face turned away.

Oh!the eyes that flash upon me,and the voice that comes along -Oh!my light,my life,my darling dark-haired Maid of Gerringong.

Some one saith,Oh,you that mock at Passion with a worldly whine,Would you change the face of Nature -would you limit God's design?

Hide for shame from well-raised clamour,moderate fools who would be wise;Hide for shame -the World will hoot you!Love is Love,and never dies.

And another asketh,doubting that my brother speaks the truth,Can we love in age as fondly as we did in days of youth?

Will dead faces always haunt us,in the time of faltering breath?

Shall we yearn,and we so feeble?Ay,for Love is Love in Death.

Oh!the Faith with sure foundation!-let the Ages roll along,You are mine,and mine for ever,dark-haired Maid of Gerringong.

Last night,dear,I dreamt about you,and I thought that far from men We were walking,both together,in a fragrant seaside glen;Down where we could hear the surges wailing round the castled cliffs,Down where we could see the sunset reddening on the distant skiffs;There a fall of mountain waters tumbled through the knotted bowers Bright with rainbow colours reeling on the purple forest flowers.

And we rested on the benches of a cavern old and hoar;And I whispered,this is surely her I loved in days of yore!

False he was who brought sad tidings!Why were you away so long,When you knew who waited for you,dark-haired Maid of Gerringong?

Did the strangers come around you,in the far-off foreign land?

Did they lead you out of sorrow,with kind face and loving hand?

Had they pleasant ways to court you -had they silver words to bind?

Had they souls more fond and loyal than the soul you left behind?

Do not think I blame you,dear one!Ah!my heart is gushing o'er With the sudden joy and wonder,thus to see your face once more.

Happy is the chance which joins us after long,long years of pain:

And,oh,blessed was whatever sent you back to me again!

Now our pleasure will be real -now our hopes again are young:

Now we'll climb Life's brightest summits,dark-haired Maid of Gerringong.

In the sound of many footfalls,did you falter with regret For a step which used to gladden in the time so vivid yet?

When they left you in the night-hours,did you lie awake like me,With the thoughts of what we had been -what we never more could be?

Ah!you look but do not answer while I halt and question here,Wondering why I am so happy,doubting that you are so near.

Sure these eyes with love are blinded,for your form is waxing faint;And a dreamy splendour crowns it,like the halo round a saint!

When I talk of what we will be,and new aspirations throng,Why are you so sadly silent,dark-haired Maid of Gerringong?

But she faded into sunset,and the sunset passed from sight;And I followed madly after,through the misty,moony night,Crying,do not leave me lonely!Life has been so cold and drear,You are all that God has left me,and I want you to be near!

Do not leave me in the darkness!I have walked a weary way,Listening for your truant footsteps -turn and stay,my darling,stay!

But she came not though I waited,watching through a splendid haze,Where the lovely Phantom halted ere she vanished from my gaze.

Then I thought that rain was falling,for there rose a stormy song,And I woke in gloom and tempest,dark-haired Maid of Gerringong!

同类推荐
热门推荐
  • 索玛花开

    索玛花开

    大凉山深处的彝族女教师尔古尔哈在一所乡村小学任教,却在风华正茂的年纪遭遇一系列打击,丈夫去世、学校撤销、婆婆重病、孩子面临辍学……她不得不负起整个家庭的生活,背井离乡,到南方某大都市打工。在异乡,尔古尔哈忍受着生活的不便和对家乡的思念,努力拼搏,做手工、扛水泥,希望婆婆和孩子能过上好日子。但随即婆婆病危和女儿受伤,让她的精神几乎崩溃。在这样的情况下,尔古尔哈凭着自己心中的信念和对生活的憧憬,咬着牙齿面对一件件闹心的事情和生活的难关。终于,她凭借自己的坚强和善良,在一群真正的朋友的帮助下,终于在南方创出了一片天,成为生活的强者。
  • 汁吃诗

    汁吃诗

    沈宏非、冯唐、桑格格、野夫、沈浩波、大董、苍井空、等等纷纷出场,汁水四溢的高潮,吃喝畅快的江湖,诗句横飞的隐秘。以吃安身,以诗立命,写江湖饭局,品人生百味,这里有从饭桌上斜睨出去的真滋味。此书可以下酒。83家心水餐厅良心推荐;65道私藏美味科普曝光;36位江湖食客八卦爆料;33首压箱诗歌掏心掏肺。你可游心骇耳,亦可按图索骥,这真不是一本美食书,满是对美食的敬意。
  • 豪门总裁:恋上失忆女友

    豪门总裁:恋上失忆女友

    四年前,墨夕只身一人到美国。四年后,墨夕心里带着伤回国。回国是墨夕做得最好的一个决定,但是...后来...这真的是最好的决定吗?最最后....谁会知道呢?
  • 当幻想变成现实

    当幻想变成现实

    她朝思暮想着他,每一次都幻想着他能出现在这个偏僻的地方。这是每位千纸鹤的幻想,让我们把它续写。
  • 针灸与养生

    针灸与养生

    “寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷”,这是苏轼《赤壁赋》里的名句。养生实际是人们长生梦想破灭后的一种现实补偿。看看时下大街小巷各式各样的美容院,令人眼花缭乱的保健品店铺,听听周围日渐平常的减肥健身话题,你就不难发现,追求健康、健美已成为都市人的生活时尚。
  • 遮天霸主

    遮天霸主

    武道的极致——是不灭的信念!是不屈的灵魂!战斗永恒的霸主!只手遮天,天下之大,唯我独尊!
  • 提拔:逆淘汰

    提拔:逆淘汰

    一本最残酷、最直白、最冷血的官场生存小说。揭露中国当今官场上“君子斗不过小人”的现象,真实展现一出人才出局、草包过关、劣胜优汰的情景剧。
  • 网游之料理传奇

    网游之料理传奇

    灵魂莫名其妙进入了游戏世界,不能下线,死亡还会丢失记忆。这让老饕害怕战斗,害怕死亡。但是,在朋友在伙伴的鼓励下,一直不被看好的料理师职业,却在这个游戏世界大放光彩。---------------------新书《都市猎头》已经上传。把猴子安排去犁地,让黄牛上树去摘果子。一个人才如果不能放在合适的位置,那么其结果只能是一个悲剧故事。我们的口号是,寻找人才,发掘人才,让人与职位能匹配,公司与雇员双赢,才是我们猎头的最终目标。
  • 天下第一城

    天下第一城

    本书构思新颖,行文流畅,以一座天下最繁华的神秘大都城为主线,逐步展开系列波澜壮阔的动人篇章。全书共十八卷,其中《东海之战》《南越风云》《聚蒙战争》等卷,更是百年难得一见的精彩篇章。网络小说动辄数百万字,本书完稿(手写稿)时也有近两百万字,后来觉得太过冗长,便大篇幅地删减,经反复斟酌,才决定用电脑敲出来。因为闭门造车、人云亦云,一味堆积字数,绝不是我应有的写作态度,纵然不能标新立异,至少也要精益求精,尽量不落俗套。所以感兴趣的朋友请认真阅读,我会非常感激。就算读者很少,但为生活奔波之余,我还会坚持再写,记得古龙曾说过:歌女的歌、舞者的舞、剑客的剑、文人的笔、英雄的斗志,只要不死,就不能放弃!
  • 凤凰之重生天

    凤凰之重生天

    她本是地球的一个现代女子,过着平凡的生活。有一天遇上自己昔日的神兽,什么,她竟然是神界守护神,因她爱上魔界之子,使神界惨遭劫难。元神回归,忆起从前,看来注定以后的路不平凡。