登陆注册
19871900000053

第53章

Fresh Arrivals - Pitching the Tent - Certificated Wife -High-flying Notions.

ON the following morning, as I was about to leave my tent, Iheard the voice of Belle at the door, exclaiming, "Sleepest thou, or wakest thou?" "I was never more awake in my life,"said I, going out."What is the matter?" "He of the horse-shoe," said she, "Jasper, of whom I have heard you talk, is above there on the field with all his people; I went out about a quarter of an hour ago to fill the kettle at the spring, and saw them arriving."It is well," said I; "have you any objection to asking him and his wife to breakfast?""You can do as you please," said she; "I have cups enough, and have no objection to their company." "We are the first occupiers of the ground," said I, "and, being so, should consider ourselves in the light of hosts, and do our best to practise the duties of hospitality." "How fond you are of using that word," said Belle; "if you wish to invite the man and his wife, do so, without more ado; remember, however, that I have not cups enough, nor indeed tea enough, for the whole company." Thereupon hurrying up the ascent, Ipresently found myself outside the dingle.It was as usual a brilliant morning, the dewy blades of the rye-grass which covered the plain sparkled brightly in the beams of the sun, which had probably been about two hours above the horizon.Arather numerous body of my ancient friends and allies occupied the ground in the vicinity of the mouth of the dingle.About five yards on the right I perceived Mr.

Petulengro busily employed in erecting his tent; he held in his hand an iron bar, sharp at the bottom, with a kind of arm projecting from the top for the purpose of supporting a kettle or cauldron over the fire, and which is called in the Romanian language "Kekauviskoe saster." With the sharp end of this Mr.Petulengro was making holes in the earth, at about twenty inches distant from each other, into which he inserted certain long rods with a considerable bend towards the top, which constituted no less than the timber of the tent, and the supporters of the canvas.Mrs.Petulengro, and a female with a crutch in her hand, whom I recognised as Mrs.

Chikno, sat near him on the ground, whilst two or three children, from six to ten years old, who composed the young family of Mr.and Mrs.Petulengro, were playing about.

"Here we are, brother," said Mr.Petulengro, as he drove the sharp end of the bar into the ground; "here we are, and plenty of us - Bute dosta Romany chals.""I am glad to see you all," said I; "and particularly you, madam," said I, making a bow to Mrs.Petulengro; "and you also, madam," taking off my hat to Mrs.Chikno.

"Good-day to you, sir," said Mrs.Petulengro; "you look, as usual, charmingly, and speak so, too; you have not forgot your manners.""It is not all gold that glitters," said Mrs.Chikno.

"However, good-morrow to you, young rye.""I do not see Tawno," said I, looking around; "where is he?""Where, indeed!" said Mrs.Chikno; "I don't know; he who countenances him in the roving line can best answer.""He will be here anon," said Mr.Petulengro; "he has merely ridden down a by-road to show a farmer a two-year-old colt;she heard me give him directions, but she can't be satisfied.""I can't indeed," said Mrs.Chikno.

"And why not, sister?"

"Because I place no confidence in your words, brother; as Isaid before, you countenances him."

"Well," said I, "I know nothing of your private concerns; Iam come on an errand.Isopel Berners, down in the dell there, requests the pleasure of Mr.and Mrs.Petulengro's company at breakfast.She will be happy also to see you, madam," said I, addressing Mrs.Chikno.

"Is that young female your wife, young man?" said Mrs.

Chikno.

"My wife?" said I.

"Yes, young man; your wife, your lawful certificated wife?""No," said I; "she is not my wife."

"Then I will not visit with her," said Mrs.Chikno; "Icountenance nothing in the roving line."

"What do you mean by the roving line?" I demanded.

同类推荐
  • 绘芳录

    绘芳录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十住毗婆沙论卷第

    十住毗婆沙论卷第

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • They and I

    They and I

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 连城璧外编

    连城璧外编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MARIE

    MARIE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 龙女在农家

    龙女在农家

    特警李小冉睡了一觉,再醒来已是异世农家女,孰料她的身世另有玄机……双重身份的她,会得到上天怎样的眷顾?她在异世带领亲人致富奔小康,机缘巧合,牵扯皇家,两世经历加上天相助,让她成为异世的幕后主宰,前缘未了的她,又能否返回前世亲人身边,她的结局到底如何呢……
  • 神眼少年

    神眼少年

    叶恒,Z市阳光高中高三学渣一枚,在经历了情感的失败后,他选择了独自发泄,没想到,这却让他获得了神奇的能力,神眼!他从此变成了一个学霸,一个强者,随后,各色美女扑面而来。
  • 血之咒:日夜双子

    血之咒:日夜双子

    如果生活抛弃了你,一无所有被人踩在脚下,别放弃自己,那样只会让你的敌人更加猖狂。爬起来,不断变强,不断成长,也许没有那么多机遇,没有那么多能力。只要有动力,就还有希望....
  • 印章、玺印鉴赏及收藏

    印章、玺印鉴赏及收藏

    所涉及的鉴赏及收藏内容包括碑贴、鼻烟壶、古代茶具、古兵器、乐器、古代瓷器、古代家具、古代酒具、古代书画、玉器、古金银器、古钱币、古青铜器、古铜镜、古砚、银币、古董、钟表、古化石、画像石画像砖、甲骨、牙角器、偶像、连环画、名石、扇页、石雕、唐三彩、陶器、陶俑、铜鼓、图书、古代瓦当、文房四宝、印章、玺印、古今邮品 纸币、票券、珠宝、竹刻、木雕、漆器、紫砂等,介绍了与之相关的各种知识。图书内容翔实,通俗易懂,是广大古玩鉴赏及收藏爱好者的最佳入门书籍。
  • 爱似魔魅

    爱似魔魅

    一个偶然的情况之下被卷入的热血白痴一句:你的伤痛都由我来承受到底是要有多么的迟钝傲娇,才能明白和坦诚对彼此的心意?一个人永远都无法知道自己是有多么的喜欢对方,除非看到对方跟别人在一起之后才能感受到那份痛彻心扉……不过这就是我们的青春,即使青涩,不过在尝尽了酸甜苦辣之后,依旧能毫无悔恨的修成正果!--情节虚构,请勿模仿
  • 我是巨人

    我是巨人

    这个世界发生了各种奇怪的事情,人们离奇死亡,我的记忆一点点消失不见,是一个巨大的阴谋,还是神的一个玩笑,巨人带领你突破天际,寻找这一切的未解之谜。
  • 佛魔杂谈

    佛魔杂谈

    【成佛?成魔?】一念地狱,一念天堂,成魔成佛只是一念之间。一条路,一直走下去,就是魔;知道停下来,思考,修正,就是佛。冲动是魔,理智是佛。倘若,不顾一切的义无反顾的走下去,撞了南墙也不回头,便是心魔作祟。若是途中觉醒,大彻大悟,不妨回头是岸,立地成佛。所谓魔道,所谓佛道。佛魔之区别只在于魔有魔道,佛有佛道!
  • 魅醨武侠

    魅醨武侠

    他要杀我,我不怪他,他要我灰飞烟灭,我亦不怪他,因为他为佛陀我为妖,天生两立没奈何。选择了你,便等于我选择了去做那一只飞蛾扑火的蛾。做作茧自缚我不怕,万劫不复我不怕,或是生或是死,我都不怕,我要的只是你亲口说出那三个字,我要的只是那一句甜腻腻的诺言。爱你,我无悔,你呢?
  • 漠然雪帝

    漠然雪帝

    乱世,演绎红尘绝恋,缘起缘灭之中,荡天地,平乾坤。残阳似雪的刹那,你,后悔了吗?即使是完美的收获,也伴着许多的失落。为爱而闯,与美同行,这里有强悍的斗气,有炫丽无比的魔法,有奇异的巅峰修真,更有强大到你无法想象的控师。你,准备好了吗?
  • 大秦保卫战

    大秦保卫战

    阿基米德说:给我一个支点,我将撬动整个地球。公子扶苏说:再给我一次生命,我将...........。我说:复活吧!............群:1420756661