登陆注册
19898800000014

第14章

In conversation with the chaplain of the prison I received the following anecdote, which I will relate for the benefit of my readers. It is customary in the prison, after the Sunday exercises, for such as desire to remain andhold a sort of class meeting, or, as some call it, experience meeting. In one of these, an old colored man arose, and said: "Breddren, ebber since Ize been in dis prison Ize been tryin' to git de blessin'; Ize prayed God night and day. Ize rascelled wid de Almighty 'till my hips was sore, but Ize nebber got it. Some sez its la'k ob faith. Some its la'k of strength, but I b'l'eves de reason am on 'count ob de quality ob dis hash we hab ebbery day!"Accidents are occurring almost daily. Scarcely a day passes but what some man receives injuries. Often very severe accidents happen, and occasionally those which prove fatal. Many men are killed outright. These accidents are caused by the roof of the little room in which the miner works falling in upon him, and the unexpected drop of coal. Of course there are many things that contribute to accidents, such as bad machinery, shafts, dirt rolling down, landslides, etc.

One day there was a fellow-prisoner working in the room adjoining me; he complained to the mining boss that he did not want to go into that room to work because he thought it was dangerous. The officer in charge thought differently, and told him to go in there and go to work or he would report him. The prisoner hadn't been in the place more than a half hour before the roof fell and buried him. It took some little time to get him out. When the dirt was removed, to all appearances he was dead. He was carried to the hospital on a stretcher, and the prison physician, Doctor Neeally, examined him, and found that both arms were broken in two places, his legs both broken, and his ribs crushed. The doctor, who is a very eminent and successful surgeon, resuscitated him, set his broken bones, and in a few weeks what was thought to be a dead man, was able to move about the prison enclosure, although one of his limbs was shorter than the other, and he was rendered a cripple for life.

On another occasion a convict was standing at the base of the shaft. The plumb-bob, a piece of lead about the size of a goose egg, accidentally fell from the top of the shaft, a distance of eight hundred feet, and, striking this colored man on the head, it mashed his skull, and bespattered the walls with his brains.

I had three narrow escapes from death. One day I lay in my little roomresting, and after spending some time stretched out upon the ground, I started off to another part of my room to go to work, when all of a sudden the roof fell in, and dropped down just where I had been lying. Had I remained a minute longer in that place, I would have been killed. As it happened, the falling debris just struck my shoe as I was crawling out from the place where the material fell.

At another time I had my room mined out and was preparing to take down the coal. I set my wedges in a certain place above the vein of coal and began to strike with my sledge hammer, when I received a presentiment to remove my wedges from that place to another. Now I would not have the reader believe that I was in any manner superstitious, but I was so influenced by that presentiment that I withdrew my wedges and set them in another place; then I proceeded to strike them a second time with the sledge hammer, when, unexpectedly, the vein broke and the coal fell just opposite to where my head was resting, and came within an inch of striking it. Had I remained in the place where I first set my wedges, the coal would have fallen upon me; it had been held in its place by a piece of sulphur, and when it broke, it came down without giving me any warning.

On still another occasion, my mining boss came to my room and directed me to go around to another part of the mine and assist two prisoners who were behind with their work. I obeyed. I hadn't been out of my room more than about half an hour when there occurred a land-slide in it, which filled the room entirely full of rock, slate and coal. It required several men some two weeks to remove the amount of debris that had fallen on that occasion. Had I been in there, death would have been certain at that time.

Gentle reader, let me assure you, that although some persons misunderstanding me, assert that I am without belief in anything, yet I desire to say, when reflecting upon these providential deliverances, that I believe in the Eternal Will that guides, directs, controls and protects the children of men. While many of my fellow-prisoners were maimed for life and some killed outright, I walked through that valley and shadow of death without even a hair of my head being injured. Why was this? Myanswer is the following: Over in the State of Iowa, among the verdant hills of that beautiful commonwealth, watching the shadows as they longer grow, hair whitened with the frosts of many seasons, heart as pure as an angel's, resides my dear old mother. I received a letter from her one day, and among other things was the following:

"I love you now in your hour of humiliation and disgrace as I did when you were a prattling babe upon my knee.

***

同类推荐
  • 道德经注

    道德经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Revolution and Counter-Revolution

    Revolution and Counter-Revolution

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华夷译语

    华夷译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七元真人说神真灵符经

    七元真人说神真灵符经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Andromache

    Andromache

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盲婚:爱妻的秘密

    盲婚:爱妻的秘密

    妻子一向温柔可爱,但是最近,他发现妻子好像心里有了别人。结婚十年了,孩子都七岁了。这样的感觉,让他好像站在悬崖边上一样恐惧又想死……怎样去面对?
  • 我本妖孽:美人在侧

    我本妖孽:美人在侧

    她庄周梦蝶般而来,却已有了两个月的身孕,这是,谁的孩子?向晚:这位公子,若你要劫财,我没有,若你要劫色,我更没有,我们无怨无仇,为什么你要……西临锦:真啰嗦。向晚:你是不是有个胞胎兄弟?西绮玉:这又是你新的勾引手段?装疯卖傻,欲拒还迎?向晚:我想要的,不是被折断的羽翼。莲陌:你若敢飞,我便让这天下,都是我的!
  • 相门庶女:冷帝的杀手狂后

    相门庶女:冷帝的杀手狂后

    父慈女孝?姐妹情深?夫妻恩爱?当庶妹取而代之,对她百般凌辱;当父亲见死不救,断绝父女关系;当夫君将她铁镣加身,割腕取血,棒杀她腹中亲子;她才知道一切都是假的!他们为的,不过是她的身世!!
  • 神秘消失的特工船

    神秘消失的特工船

    本书是悬疑故事集。本书精选《故事大刊》的故事。这些扣人心弦、引人入胜的侦探故事真实地再现了侦探工作的原貌。书中讲述的关于指纹、警局档案和特工队等的诸多故事使人身临其境般地面对那一个个接踵而至的险境,能唤起人的阅读欲望。
  • 何何之舞

    何何之舞

    枯木子刚离去前往王宫,他的随身侍从便指挥着抬架大帝像,并那颗被斩落的头颅,不顾诸人的围观纳闷,一道穿街过巷,逶迤婉转,最后在一条古陌幽深的小巷前行了许久,终于在尽头停下,那是一道奇异的窄门,迥异于青城民居普遍以木为门的形制,那门是用整块的石板镌成,花纹也极为特异,简简单单的几笔,却透出一股寒意来。那带头的侍从犹豫地看了一眼紧闭的铁门,正要伸手去拉石环叩门,那石环正在怪兽的口处,侍从伸手一拉,仿佛将手放入怪兽口中,有种凭空而逝的感觉。
  • 呼啸山庄(世界文学名著典藏)

    呼啸山庄(世界文学名著典藏)

    《呼啸山庄》是一部震撼人心的“奇特的小说”,它是艾米莉?勃朗特短暂文学生涯中唯一的一部作品。尽管多年来世界各地的评论家一直乐此不疲地评论它、研究它,但奇怪的是,在它问世之初,以及之后很长一段时间里,却很少有人重视它,甚至有人认为它只不过是一个初学写作者的天真幻想之作。直到十九世纪五十年代,《呼啸山庄》才开始受到人们的重视,并被西方评论家高度评价为维多利亚时代最伟大的作品之一。
  • 巫庙

    巫庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王妃非要逃

    王妃非要逃

    ”大胆王妃,是不是这几日本王让人伺候的你太舒坦了。竟然把本王的府邸整的鸡犬不宁!你究竟想做什么?是不是非要把你锁起来才甘心?!”正厅里几十号人大气不敢出一声,全部低着头在思索。这王妃是怎么了?王爷都气成这样了,为何她是满脸笑意盈盈的?只听正厅正中间一抹淡淡的身影不紧不慢的起身从容说道:“都是你逼我的,谁让你不放我出府去的。既然你不让我出去,那我就想办法出去!不然我就拆了你的王爷府!让你连家都没有!“话音刚落,一巨大的拍板声响起,随后一句冷冷的话语丢过来:”好!那就让本王看看是你赵婉言厉害还是我轩辕易厉害。“那就试试看吧赵婉言轻松的想着。眼睛大刺刺的看着座上的轩辕易王爷,没有一丝害怕的感觉...
  • 能成大事的9种女人

    能成大事的9种女人

    很多人一直在想:究竟哪种人能成大事呢?为什么成大事的人只有少数,而我又不能在能大事的人群中占有一席之地呢?
  • 华丽丽的五次穿越

    华丽丽的五次穿越

    【第一写文,不要介意】不就是上个厕所嘛,结果遇到了马桶神,穿越到了小说里了,穿谁都好,竟然穿到了自己看过的小说里的炮灰,好不容易干掉女主,但飞升时,一朵小劫云在头上绕啊绕,趁自己不注意时,一道超级变态的雷劈下......泥煤的,俺又穿越了,我怎么忘了马桶神让我五次穿越,掰了下小指头,嗯,还剩四次穿越......老天,这让我怎么活啊!在倒数第二个世界里,我不就是上了一下茅厕,结果穿回去了,原来最后一个世界是现实世界啊!太好了!(还有一点就是,此生我跟马桶是超级有缘啊!个屁啊!/(ㄒoㄒ)/~~)嗯...修为没丢失,于是我做出一个伟大的决定!在都市里安安稳稳的生活一辈子吧!