登陆注册
19901200000025

第25章 The woods. Before TIMON's cave(1)

Enter POET and PAINTER

PAINTER. As I took note of the place, it cannot be far where he abides. POET. to be thought of him? Does the rumour hold for true that he's so full of gold? PAINTER. Certain. Alcibiades reports it; Phrynia and Timandra had gold of him. He likewise enrich'd poor straggling soldiers with great quantity. 'Tis said he gave unto his steward a mighty sum. POET. Then this breaking of his has been but a try for his friends? PAINTER. Nothing else. You shall see him a palm in Athens again, and flourish with the highest. Therefore 'tis not amiss we tender our loves to him in this suppos'd distress of his; it will show honestly in us, and is very likely to load our purposes with what they travail for, if it be just and true report that goes of his having. POET. What have you now to present unto him? PAINTER. Nothing at this time but my visitation; only I will promise him an excellent piece. POET. I must serve him so too, tell him of an intent that's coming toward him. PAINTER. Good as the best. Promising is the very air o' th' time; it opens the eyes of expectation. Performance is ever the duller for his act, and but in the plainer and simpler kind of people the deed of saying is quite out of use. To promise is most courtly and fashionable; performance is a kind of will or testament which argues a great sickness in his judgment that makes it.

Enter TIMON from his cave

TIMON. [Aside] Excellent workman! Thou canst not paint a man so bad as is thyself. POET. I am thinking what I shall say I have provided for him. It must be a personating of himself; a satire against the softness of prosperity, with a discovery of the infinite flatteries that follow youth and opulency. TIMON. [Aside] Must thou needs stand for a villain in thine own work? Wilt thou whip thine own faults in other men? Do so, I have gold for thee. POET. Nay, let's seek him; Then do we sin against our own estate When we may profit meet and come too late. PAINTER. True; When the day serves, before black-corner'd night, Find what thou want'st by free and offer'd light. Come. TIMON. [Aside] I'll meet you at the turn. What a god's gold, That he is worshipp'd in a baser temple Than whereswine feed! 'Tis thou that rig'st the bark and plough'st the foam, Settlest admired reverence in a slave. To thee be worship! and thy saints for aye Be crown'd with plagues, that thee alone obey! Fit I meet them. [Advancing from his cave] POET. Hail, worthy Timon! PAINTER. Our late noble master! TIMON. Have I once liv'd to see two honest men? POET. Sir, Having often of your open bounty tasted, Hearing you were retir'd, your friends fall'n off, Whose thankless natures- O abhorred spirits!- Not all the whips of heaven are large enough- What! to you, Whose star-like nobleness gave life and influence To their whole being! I am rapt, and cannot cover The monstrous bulk of this ingratitude With any size of words. TIMON. Let it go naked: men may see't the better. You that are honest, by being what you are, Make them best seen and known. PAINTER. He and myself Have travail'd in the great show'r of your gifts, And sweetly felt it. TIMON. Ay, you are honest men. PAINTER. We are hither come to offer you our service. TIMON. Most honest men! Why, how shall I requite you? Can you eat roots, and drink cold water- No? BOTH. What we can do, we'll do, to do you service. TIMON. Y'are honest men. Y'have heard that I have gold; I am sure you have. Speak truth; y'are honest men. PAINTER. So it is said, my noble lord; but therefore Came not my friend nor I. TIMON. Good honest men! Thou draw'st a counterfeit Best in all Athens. Th'art indeed the best; Thou counterfeit'st most lively. PAINTER. So, so, my lord. TIMON. E'en so, sir, as I say. [To POET] And for thy fiction, Why, thy verse swells with stuff so fine and smooth That thou art even natural in thine art. But for all this, my honest-natur'd friends, I must needs say you have a little fault. Marry, 'tis not monstrous in you; neither wish I You take much pains to mend. BOTH. Beseech your honour To make it known to us. TIMON. You'll take it ill. BOTH. Most thankfully, my lord. TIMON. Will you indeed? BOTH. Doubt it not, worthy lord. TIMON. There's never a one of you but trusts a knave That mightily deceives you. BOTH. Do we, my lord? TIMON. Ay, and you hear him cog, see him dissemble, Know his gross patchery, love him, feed him, Keep in your bosom; yet remain assur'd That he's a made-up villain. PAINTER. I know not such, my lord. POET. Nor I. TIMON. Look you, I love you well; I'll give you gold, Rid me these villains from your companies. Hang themor stab them, drown them in a draught, Confound them by some course, and come to me, I'll give you gold enough. BOTH. Name them, my lord; let's know them. TIMON. You that way, and you this- but two in company; Each man apart, all single and alone, Yet an arch-villain keeps him company. [To the PAINTER] If, where thou art, two villians shall not be, Come not near him. [To the POET] If thou wouldst not reside But where one villain is, then him abandon.- Hence, pack! there's gold; you came for gold, ye slaves. [To the PAINTER] You have work for me; there's payment; hence! [To the POET] You are an alchemist; make gold of that.- Out, rascal dogs! [Beats and drives them out]

Enter FLAVIUS and two SENATORS

同类推荐
  • 增订十药神书

    增订十药神书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮南鸿烈解

    淮南鸿烈解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稼轩词

    稼轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 救伤秘旨

    救伤秘旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 殿阁词林记

    殿阁词林记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 世界第一宠婚

    世界第一宠婚

    结婚前,他高高在上,她却不屑一顾。结婚后她四处散播谣言,说他某方面有缺陷根本不行,哪知还没来得及暗爽就被他一把压在身下:“黎青檬,我有多行,你五年前不就知道了?”既然她如此不知好歹,那就别怪他辣手摧花!兜兜转转那么多年,心里爱的只有你,穿越千山万水,不过是为了回来继续宠你!
  • 青春,那一抹忧伤

    青春,那一抹忧伤

    情不知所起,一往而深。年少埋进心中的种子,当你想挖出只会鲜血淋漓。没有那心碎般的痛,又何来相濡以沫。蓦然回首所见那伤痕累累,说罢,便是青春。必不可少的时光,如射穿透无知的心,似太阳的温暖却又炙热。好像触手可及,又承受不住。孙晴:那年你在我的心中埋下的种子,我精心照料,施肥浇水长成了参天大树,可是播种的你又在哪里?北笙:你可还记得儿时的过家家?我是爸爸你是妈妈。瑾天:我本以为时间可以消磨一切,包括命中的那个女孩。瑾昕:你的心我找不到,而我的心却在你身上。王栩:爱过才发现,想忘掉原来比忘掉马里奥还更加难。吴小妹:伤心的哭还不如来瓶啤酒爽快!
  • 青春有爱不匆匆

    青春有爱不匆匆

    羡慕、嫉妒、被恶意中伤——这有什么?我们不屑一顾!被抢劫、被算计——笑一笑没什么大不了。亲情、友情、爱情、生活、梦想……这是属于我们自己的青春故事!
  • 杰克·伦敦短篇小说集

    杰克·伦敦短篇小说集

    杰克·伦敦是美国著名的现实主义作家,在现代美国文学和世界文学中享有崇高的地位。他擅长以人物的行动来表现主题思想,人物形象具有鲜明的个性,故事情节紧凑,文字精练生动,有相当的感染力。他一生热爱奋斗和冒险,创作了50多部短篇小说、长篇小说和故事,其中许多作品堪称短篇小说的经典,为人们了解美国人及其性格提供了生动的素材。
  • 界月

    界月

    同学说我之前的介绍不够霸气啊、但是对于此事我也只能表示无语、大家只要知道这是一个主角一路英雄救美推妹子(大误)的故事就好了、作者的节操掉光了、不要介意、
  • 零一号村

    零一号村

    受到广泛关注,即为“存在”,简单的说,“存在”就是种感觉。而有一类人,他们的存在感在不断流逝,他们就是“幸存者”
  • 残卷风云

    残卷风云

    新书《地三世界》,欢迎收藏!刀光剑影中,几多悲欢离合?血雨腥风过,再看喜怒哀乐。阴谋诡计,说不清爱恨情仇往事;杀生予夺,道不尽宏图王霸雄心。世间险阻,怎样才能披荆斩棘而证道?此生枷锁,如何为了追求自由而破除?东幽大陆,今时今日风起云涌;几本残卷,此时此刻再现江湖!
  • 护你一生

    护你一生

    “她是你妹妹,你怎么能下如此毒手!”他愤怒地转身,给了她一记响亮的耳光。她愣住了,虽然那力道并未在习武的她脸上留下半分痕迹,但她依然留下了两行清泪,轻轻讫语道,“我没有······我没有······”他冷笑,不屑的看着她,“你这样的女人也配当皇女?你母皇怎么会有你这样的女儿?!”他顿了顿,又补上两句,“如此心狠手辣,将来初曦国一定会毁在你手上!”她瘫坐在地,强忍着不去看他冷漠离去的背影。既然不能成你此生最爱,那么,我便护你一生!哪怕三千繁华已葬,我仍在尽头守望你的幸福。
  • 《妖精尾巴之黑暗之子降临》

    《妖精尾巴之黑暗之子降临》

    早在第一任梅比斯在任的时候有一个男孩毁了半个魔法世界消失的事情。
  • 上古剑刻

    上古剑刻

    一生只一念,一念为一人。——今天,为你改变世界