登陆注册
19901300000019

第19章

It may be suggested with much apparent probability that so large a proportion of the triangles were drawn in by the apex, not from the worms having selected this end as the most convenient for the purpose, but from having first tried in other ways and failed.This notion was countenanced by the manner in which worms in confinement were seen to drag about and drop the triangles; but then they were working carelessly.I did not at first perceive the importance of this subject, but merely noticed that the bases of those triangles which had been drawn in by the apex, were generally clean and not crumpled.The subject was afterwards attended to carefully.In the first place several triangles which had been drawn in by the basal angles, or by the base, or a little above the base, and which werethus much crumpled and dirtied, were left for some hours in water and were then well shaken while immersed; but neither the dirt nor the creases were thus removed.Only slight creases could be obliterated, even by pulling the wet triangles several times through my fingers.Owing to the slime from the worms' bodies, the dirt was not easily washed off.We may therefore conclude that if a triangle, before being dragged in by the apex, had been dragged into a burrow by its base with even a slight degree of force, the basal part would long retain its creases and remain dirty.The condition of 89 triangles (65 narrow and 24 broad ones), which had been drawn in by the apex, was observed; and the bases of only 7 of them were at all creased, being at the same time generally dirty.Of the 82 uncreased triangles, 14 were dirty at the base; but it does not follow from this fact that these had first been dragged towards the burrows by their bases; for the worms sometimes covered large portions of the triangles with slime, and these when dragged by the apex over the ground would be dirtied; and during rainy weather, the triangles were often dirtied over one whole side or over both sides.If the worms had dragged the triangles to the mouths of their burrows by their bases, as often as by their apices, and had then perceived, without actually trying to draw them into the burrow, that the broader end was not well adapted for this purpose--even in this case a large proportion would probably have had their basal ends dirtied.We may therefore infer--improbable as is the inference-- that worms are able by some means to judge which is the best end by which to draw triangles of paper into their burrows.

The percentage results of the foregoing observations on the manner in which worms draw various kinds of objects into the mouths of their burrows may be abridged as follows:-Drawn into the Drawn in, Drawn in, Nature of Object.burrows, by or by or by or near near near the the the apex.middle.base.Leaves of various kinds 80 11 9 - of the Lime, basal margin of blade broad, apex acuminated 79 17 4 - of a Laburnum, basal part of blade as narrow as, or some- times little narrower than the apical part 63 10 27 - of the Rhododendron, basal part of blade often narrower than the apical part 34...66 - of Pine-trees, consisting of two needles arising from a commonbase......100 Petioles of a Clematis, somewhat pointed at the apex, and blunt at the base 76...24 - of the Ash, the thick basal end often drawn in to serve as food 48.5...51.5 - of Robinia, extremely thin, especially towards the apex, so as to be ill-fitted for plugging up the burrows 44...56 Triangles of paper, of the two sizes 62 15 23 - of the broad ones alone 59 25 16 - of the narrow ones alone 65 14 21If we consider these several cases, we can hardly escape from the conclusion that worms show some degree of intelligence in their manner of plugging up their burrows.Each particular object is seized in too uniform a manner, and from causes which we can generally understand, for the result to be attributed to mere chance.That every object has not been drawn in by its pointed end, may be accounted for by labour having been saved through some being inserted by their broader or thicker ends.No doubt worms are led by instinct to plug up their burrows; and it might have been expected that they would have been led by instinct how best to act in each particular case, independently of intelligence.We see how difficult it is to judge whether intelligence comes into play, for even plants might sometimes be thought to be thus directed; for instance when displaced leaves re-direct their upper surfaces towards the light by extremely complicated movements and by the shortest course.With animals, actions appearing due to intelligence may be performed through inherited habit without any intelligence, although aboriginally thus acquired.Or the habit may have been acquired through the preservation and inheritance of beneficial variations of some other habit; and in this case the new habit will have been acquired independently of intelligence throughout the whole course of its development.There is no a priori improbability in worms having acquired special instincts through either of these two latter means.Nevertheless it is incredible that instincts should have been developed in reference to objects, such as the leaves of petioles of foreign plants, wholly unknown to the progenitors of the worms which act in the described manner.Nor are their actions so unvarying or inevitable as are most true instincts.

同类推荐
  • 华严经谈玄抉择

    华严经谈玄抉择

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续一切经音义

    续一切经音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉栖述雅

    玉栖述雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 松窓寤言摘录

    松窓寤言摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不寒而栗

    不寒而栗

    我要讲述的是我1960~1980年代的故事,记得六零年里的一件怪事,彻底改变了我的一生。而后的日子里怪事连连,我以为这是开始,没想到只是前戏,直到我十八岁那年,我才知道这才是真真的开始!——每次想起过去,我总是不寒而栗!
  • 爱上花木兰

    爱上花木兰

    他是不折不扣的“王子病”,规矩和法则从来都对他无效,被叫做是绝对任性的“西索大人”她是努力坚强的“公主病”,有着自己的骄傲和自尊,被当做是巾帼不让须眉的“花木兰”两个残缺的人碰在一起,演绎残缺×残缺的故事……
  • 师傅今日的血呢

    师傅今日的血呢

    本文讲述噬食族,灵族,魔族,之间的纠纷,还有主人公南宫羽到人间寻找妻子,在人间当老师,“调戏”学生的故事,敬请期待哦!
  • 在最困难的日子里

    在最困难的日子里

    在人生最美好的年华,当你只身一人身处陌生的城市,当你为你所热爱的事业悬梁刺股后仍无成效时,当你追求的爱情匆匆而来又匆匆离去时,当你面对亲朋好友的质疑与疏远时,一个年轻人的失败大抵如此,你或许慢慢变得沉默寡言,又或许在悄无声息的蓄积力量,等待时机一触而发。而我经历的,现在所描述的,就是这样的故事。
  • 卓越女性:女性未来生存与处世的10大卓越追求

    卓越女性:女性未来生存与处世的10大卓越追求

    成功的女性身上自有许多美好的精神和思想,完全可以借鉴和发扬。本书介绍了关于生存质量、处世能力、社交关系、语言表达、礼仪礼节、购物消费、婚姻家庭等女性未来生存与处世的十大卓越追求。
  • 降尸將

    降尸將

    那一年,我相信一种长生不死叫做僵尸,时至今日回头看去,历史的真相总是让人毛骨悚然......
  • 扑热息痛

    扑热息痛

    吴君,女,中国作协会员。曾获首届中国小说双年奖、广东新人新作奖。长篇小说《我们不是一个人类》被媒体评为2004年最值得记忆五部长篇之一。出版多本中篇小说集。根据其中篇小说《亲爱的深圳》改编的电影已在国内及北美地区发行放映。
  • 野枪

    野枪

    他是英雄的后人,他具有中国军人特有的坚韧与倔强,他是脱掉了军装的中国特种兵,被称为铁骨铮铮的中国硬汉。天生便是职业军人的陶野曾是大名鼎鼎的老虎团中最出色的突击兵,离开倾注了理想和青春的军营后,为了继续从军梦,他毅然加入法国外籍军团,成为黑桃小组的一员。法国外籍军团和黑水公司是世界上两大超级佣兵公司,为了占据佣兵市场,捍卫军人荣誉,黑桃小组成为这场战役中举足轻重的筹码。飞溅的鲜血,奔涌的热泪,爱与恨。憎恶与怜悯,阴谋与荣誉,时刻发出惊天动地的碰撞,中国军人的传统理念与当代佣兵信条的冲撞恍若惊雷。不弃不离,自己搞定!看陶野和他的战友谱写一曲当代中国军人的赞歌。
  • 家庭常用治疗小窍门

    家庭常用治疗小窍门

    《家庭常用治疗小窍门》所辑的治疗窍门是从不计其数的方帖中精选出来的,历经无数实践,是先人智慧的结晶。《家庭常用治疗小窍门》按照常见症状和内、外、妇、儿、男、五官、皮肤、肿瘤、骨伤等各科疾病进行归纳,既有常见病,又有伤透脑筋的疑难病症。每则治疗窍门都详细介绍了其配方、用法、功效与主治,用起来非常方便。《家庭常用治疗小窍门》收录的治疗窍门所用材料司空见惯,随手可得,不仅能为你节省花费,而且实用价值极高。若患有疾病时,不妨尝试一下书中的奇方妙招,所节约的支出和获得的治疗效果,都会让你感到受益良多。
  • 绝杀孤岛

    绝杀孤岛

    凌风出身显赫,从小受到良好的教育,优越的条件和母亲的溺爱使其无忧无虑的成长,但却凭借其聪敏的头脑,在父亲的老友杨奇正的悉心培养下成为一名军统特工,原来父亲是伪满州国的顾问亦是间谍,本不愿凌风冒险,却因为一场赌注,不得让儿子进入军统,而儿子因为性格洒脱,具有同情心,被杨奇正开除,这反而让凌悌放心,其实杨奇所谓的开除不过是掩人耳目,实际上只是让凌风秘密执行任务,而自己是其唯一的上级,派出自己的女儿杨窕为爱徒凌风的助手。杨奇正没有想到女儿竟然早被赤化为共产党,她以爱情和国家的双重砝码策反凌风。在一场场殊死搏斗中,一个个秘密被揭开,背叛,杀戮,身份的交错,一切的一切,到底什么是真?什么是假?