登陆注册
19902500000038

第38章 THE LAND OF HEART'S DELIGHT(3)

"Very soon!" said Lisbeth.

"Will you promise to be 'Timothy Bone, the bo'sun,' an' the 'Black Knight,' an' 'Little-John' whenever I want you to - so help you Sam, Uncle Dick?""I will, Imp."

"An' make me a long sword with a - a 'deadly point' ?" "Yes," I nodded, "and show you some real ones, too." "Real ones?" he cried.

"Oh, yes, and armour as well; there's lots of it in the old house, you know.""Let's go now!" he cried, nearly upsetting the boat in his eagerness. "Oh! 0 Dick!" cried Lisbeth at this moment, "Dick - there's Aunt!" "Aunt?" I repeated.

"Aunt Agatha, and she sees us; look!"

Turning my head, I beheld a most unexpected sight. Advancing directly upon us was the old boat, that identical, weather-beaten tub of a boat which Lisbeth and I had come so near ending our lives together, thewhich has already been told in these Chronicles. On the rowing-thwart sat Peter, the coachman, and in the stern-sheets, very grim and stiff in the back, her lorgnettes at her eyes, was Lady Warburton.

Escape was quite out of the question, and in half a dozen strokes of the oar we were alongside and close under the battery of the lorgnettes.

"Elizabeth," she began in her most ponderous manner, ignoring my presence altogether, "Elizabeth, child, I blush for you.""Then, Aunt, please don't," cried Lisbeth; "I can do quite enough of that for myself. I'm always blushing lately," and as if to prove her words she immediately proceeded to do so.

"Elizabeth," proceeded Lady Warburton, making great play with her lorgnettes, "your very shameless, ungrateful letter I received last night. This morning I arose at an objectionably early hour, travelled down in a draughty train, and here I am out on a damp and nasty river in a leaky boat, with my feet horribly wet, but determined to save you from an act which you may repent all your days.""Excuse me," I said, bowing deeply, "but such heroic devotion cannot be sufficiently appreciated and admired. In Lisbeth's name I beg to thank you; nevertheless"Mr. Brent, I believe?" she said in a tone of faint surprise, as though noticing my presence for the first time.

"At your service, madam!" I answered with another bow.

"Then I must ask you to convey my ward back to Fane Court immediately; she and the children will accompany me to London at once." "My dear Lady Warburton," I said, fronting the lorgnettes with really admirable fortitude, "it grieves me to deny you this request, but believe me,it is impossible!" "Impossible!" she repeated.

"Quite!" I answered. "You here behold the good ship Joyful Hope, bound for the 'Land of Heart's Delight,' and we aboard are all determined on our course.""'An' the wind blows fair, an' our helm's a-lee, so it's heave, my mariners, all - O!' " cried the Imp in his nautical voice.

"Dear me!" ejaculated Lady Warburton, staring. "Elizabeth, be so obliging as to tell me what it all means. Why have you dragged these children from their beds to come philandering upon a horrid river at such an hour?""Excuse me, Aunt, but she didn't drag us," protested the Imp, bowing exactly as I had done a moment before.

"Oh, no, we came," nodded Dorothy.

"An' we've been getting married, you know," said the Imp.

"And it was all very, very beautiful," added Dorothy; "even Louise enjoyed it ever so much!" and she kissed the fluffy kitten.

"Married!" cried Lady Warburton in a tone of horror; "married!" "They would do it, you know," sighed the Imp.

"And quite right, too," said Dorothy; "everybody always marries somebody, some time; it's very fashionable at present. Mamma did and so shall I when I grow up, I suppose.""Goodness gracious, child!" exclaimed Lady Warburton.

"I s'pose you're angry 'bout it, Aunt," pursued the Imp."I was at first- just a weeny bit; but you see Uncle Dick has a wonderful house with swords an' armour, but empty, an' he wanted to keep somebody in it to see that everything was nice, I s'pose, an' sing, you know, an' take care of his life. Auntie Lisbeth can sing, an' she wanted to go, so I forgave them.""Oh, indeed, Reginald?" said Lady Warburton in a rather queer voice, and I saw the corners of her high, thin nose quiver strangely.

"Beggin' your pardon, ma' am," said Peter at this moment, touching his cap, "I don't know much about boats, my line bein' 'osses, but I do think as this 'ere boat is a-goin' to sink.""Then row for the shore instantly," said Lady Warburton firmly, "and should I never reach it alive" - here she brought her lorgnette to bear on Lisbeth - "I say if I do meet a watery grave this day, my epitaph shall be, 'Drowned by the Ingratitude of a Niece.'

However, this gloomy tragedy being happily averted, and Lady Warburton safely landed, I, at a nod from Lisbeth, rowed to the bank likewise and we all disembarked together.

Now, as kind Fortune would have it, and Fortune was very kind that morning, the place where we stood was within a stone's throw of The Three Jolly Anglers, and wafted to us on the warm, still air there came a wondrous fragrance, far sweeter and more alluring than the breath of roses or honeysuckle - the delightful aroma of frying bacon.

Lady Warburton faced us, her parasol tucked beneath her arm, looking very much like a military officer on parade.

同类推荐
热门推荐
  • 和鬼打交道

    和鬼打交道

    你相信这个世界上有鬼吗?其实鬼无处不在,只是你看不到他们,当某天你有了阴阳眼你就会发现身边到处都是他们的身影,此时,就在你身后有个女鬼伸出她长长的舌头,舔着你的脸颊……
  • 鳄鱼手记:同性爱情物语经典

    鳄鱼手记:同性爱情物语经典

    《鳄鱼手记》是邱妙津完成的最重要的长篇小说,也是台湾20世纪末大学生迷惘与困顿的心路历程的真实写照。全书分为八个章节,其中大部分章节以大学生活为背景,叙述了七个男女主人公的同性、双性恋的情感生活和心路历程,通过解放的性及性别观点,描绘了当时大学生全新的精神世界和得不到认同的感情经历给彼此的成长过程带来的痛苦和收获。其他章节则以一只拟人化鳄鱼的独白,另组合成独立于主要情节之外的寓言,讽刺、影射“鳄鱼╱性异常者”在人类社会孤独、受压迫的命运。这些彼此穿插的叙事线索以复调双声的结构牵动出同一主题的心理及政治层面。
  • 芸芸仙道

    芸芸仙道

    初入修真,她只为寻母,在艰难,再坚持。。。踏上新途,她只为自己,在修行,且小心。。。重拾一切,她还又为了谁。。。
  • 逍遥王爷的姻缘妃

    逍遥王爷的姻缘妃

    别人的穿越都是糊里糊涂的,韩秀就来了场明明白白的穿越,月老个坑爹货,还给自己安排任务。(暖甜小白文,不喜勿进,左拐恕不远送,谢谢!)
  • 女人一辈子都要做女王

    女人一辈子都要做女王

    21世纪被称为“她世纪”,说明女人又重返了历史舞台她要主宰自身 、家庭、事业, 她必须一辈子做王者才能兼顾天下所以。她是21世纪的女王。 知识渊博的女人是一本书,充满着智慧的光芒,令人百读不厌; 健康美丽的女人是一朵鲜花,充满着吸引力,令人爱惜呵护; 家居辛劳的女人是一棵绿藤,充满着勃勃生机,令人更加怜爱; 知性自信的女人是一杯红酒,充满着浓烈醇香,令人品味不够; 聪明可爱的女人是一只小鸟,充满着童话般的浪漫,令人新奇快乐;高傲雅致的女人是一件艺术珍品,充满着无穷的魅力,令人遥不可及 。 女人是21世纪一道瑰丽的风景线,她崛起意味着她必须具备王者风范 。
  • 青春期之梦

    青春期之梦

    一个典型的乖乖女与一个放荡不羁的叛逆少年会擦出怎样的火花,他们之间会发生什么样的故事?
  • 总裁前妻太抢手

    总裁前妻太抢手

    五年前她只不过是一只丑小鸭,五年后丑小鸭蜕变成王。
  • 发现外星人

    发现外星人

    本书重温了对外星人的探索史,解释了现代科技的应用,介绍了太空科学的先驱们及其最新的惊人发现。
  • 逆仙

    逆仙

    一颗引魂珠,让林洛融佛道两脉至高心法,洗筋伐髓,成就绝世资质。顶级势力的角逐,布下的逆天棋局,让他在生死中行走,开始了漫漫仙路的追寻,经历诸多恩怨情感的纠缠。最古典的仙侠故事,最缱倦的恩怨情仇……
  • 晋天源

    晋天源

    这是一个寻'源'的故事,无尽神秘的大陆与星空……埋没远古的历史,世间不解的谜团,一切动乱的尽头……疯狂与热血,皆在故事之中!