登陆注册
19904400000026

第26章 THE DRAGON'S TEETH(6)

"Dearest Cadmus," said she, "thou hast been the truest son that ever mother had, and faithful to the very last.Who else would have borne with my infirmities as thou hast! It is owing to thy care, thou tenderest child, that my grave was not dug long years ago, in some valley, or on some hillside, that lies far, far behind us.It is enough.Thou shalt wander no more on this hopeless search.But, when thou hast laid thy mother in the earth, then go, my son, to Delphi, and inquire of the oracle what thou shalt do next.""O mother, mother," cried Cadmus, "couldst thou but have seen my sister before this hour!""It matters little now," answered Telephassa, and there was a smile upon her face."I go now to the better world, and, sooner or later, shall find my daughter there."I will not sadden you, my little hearers, with telling how Telephassa died and was buried, but will only say, that her dying smile grew brighter, instead of vanishing from her dead face; so that Cadmus left convinced that, at her very first step into the better world, she had caught Europa in her arms.

He planted some flowers on his mother's grave, and left them to grow there, and make the place beautiful, when he should be far away.

After performing this last sorrowful duty, he set forth alone, and took the road towards the famous oracle of Delphi, as Telephassa had advised him.On his way thither, he still inquired of most people whom he met whether they had seen Europa; for, to say the truth, Cadmus had grown so accustomed to ask the question, that it came to his lips as readily as a remark about the weather.He received various answers.Some told him one thing, and some another.Among the rest, a mariner affirmed, that, many years before, in a distant country, he had heard a rumor about a white bull, which came swimming across the sea with a child on his back, dressed up in flowers that were blighted by the sea water.He did not know what had become of the child or the bull; and Cadmus suspected, indeed, by a queer twinkle in the mariner's eyes, that he was putting a joke upon him, and had never really heard anything about the matter.

Poor Cadmus found it more wearisome to travel alone than to bear all his dear mother's weight, while she had kept him company.His heart, you will understand, was now so heavy that it seemed impossible, sometimes, to carry it any farther.But his limbs were strong and active, and well accustomed to exercise.He walked swiftly along, thinking of King Agenor and Queen Telephassa, and his brothers, and the friendly Thasus, all of whom he had left behind him, at one point of his pilgrimage or another, and never expected to see them any more.

Full of these remembrances, he came within sight of a lofty mountain, which the people thereabouts told him was called Parnassus.On the slope of Mount Parnassus was the famous Delphi, whither Cadmus was going.

This Delphi was supposed to be the very midmost spot of the whole world.The place of the oracle was a certain cavity in the mountain side, over which, when Cadmus came thither, he found a rude bower of branches.It reminded him of those which he had helped to build for Phoenix and Cilix, and afterwards for Thasus.In later times, when multitudes of people came from great distances to put questions to the oracle, a spacious temple of marble was erected over the spot.But in the days of Cadmus, as I have told you, there was only this rustic bower, with its abundance of green foliage, and a tuft of shrubbery, that ran wild over the mysterious hole in the hillside.

When Cadmus had thrust a passage through the tangled boughs, and made his way into the bower, he did not at first discern the half-hidden cavity.But soon he felt a cold stream of air rushing out of it, with so much force that it shook the ringlets on his cheek.Pulling away the shrubbery which clustered over the hole, he bent forward, and spoke in a distinct but reverential tone, as if addressing some unseen personage inside of the mountain.

"Sacred oracle of Delphi," said he, "whither shall I go next in quest of my dear sister Europa?"There was at first a deep silence, and then a rushing sound, or a noise like a long sigh, proceeding out of the interior of the earth.This cavity, you must know, was looked upon as a sort of fountain of truth, which sometimes gushed out in audible words;although, for the most part, these words were such a riddle that they might just as well have staid at the bottom of the hole.But Cadmus was more fortunate than many others who went to Delphi in search of truth.By and by, the rushing noise began to sound like articulate language.It repeated, over and over again, the following sentence, which, after all, was so like the vague whistle of a blast of air, that Cadmus really did not quite know whether it meant anything or not:

"Seek her no more! Seek her no more! Seek her no more!""What, then, shall I do?" asked Cadmus.

For, ever since he was a child, you know, it had been the great object of his life to find his sister.From the very hour that he left following the butterfly in the meadow, near his father's palace, he had done his best to follow Europa, over land and sea.And now, if he must give up the search, he seemed to have no more business in the world.

But again the sighing gust of air grew into something like a hoarse voice.

"Follow the cow!" it said."Follow the cow! Follow the cow!"And when these words had been repeated until Cadmus was tired of hearing them (especially as he could not imagine what cow it was, or why he was to follow her), the gusty hole gave vent to another sentence.

"Where the stray cow lies down, there is your home."These words were pronounced but a single time, and died away into a whisper before Cadmus was fully satisfied that he had caught the meaning.He put other questions, but received no answer; only the gust of wind sighed continually out of the cavity, and blew the withered leaves rustling along the ground before it.

同类推荐
热门推荐
  • 术炼全修

    术炼全修

    女:“我累了,我现在只想过一个安宁的生活,你,给得了我嘛?我想要的生活?”男:“什么……”女:“算了,连自己所爱的人想要的生活都给不了,我们没必要在一起了,我已经和他约好了,明天我们就会离开,远走高飞,你别再来找我了。”男:“你爱他吗?”女:“不爱,但是他能给我一个你给不了的生活。”男:“就因为这个?”女:“仅此而已。”……男:你若想要过一个安宁的生活,我便给你一个天下……!
  • 魔神大大

    魔神大大

    我只是个新人,前面不好看,后面保证好看,坚持努力三千世界,三千樱花,樱花落,混世魔王横空出世。
  • 武极皇途

    武极皇途

    世间情恨多纷扰,笑看红尘泪独流怒斥天地转乾坤,霸枪纵横谁可敌金鳞岂是池中物,一遇风云便化龙冢中枯骨犹可战,再战巅峰傲苍穹虚拟“第二世界”中最强草根强者“石头”,刚要对战称号大宗师“枪霸”以期突破停滞已久的枪魂境界,却被胁迫对垒称号大宗师“无双剑圣”,当其残破的枪魂从沉寂中再次醒来,已是另一界真实的广阔天地。“八尺枪,独啸月,魂不灭,誓以穷途覆坤乾。挡我途,当诛!!”
  • 我的超级神宠

    我的超级神宠

    超级神宠,超级世界。发现惊喜,发现爱。奇幻之旅,由此开启。
  • 倾世宠妃,王爷宠妻成瘾

    倾世宠妃,王爷宠妻成瘾

    萧声划过天地,剑刃划破夜空,蓝衣珏珏,月光如华怎敌她倾世容颜,梦幻若仙,清冷如尘,倾尽一生不过为她永生安好。“岁月静好,有你则欢。”
  • 逆天系统之苍穹大帝

    逆天系统之苍穹大帝

    世界分三域。第一域名凡域,乃于凡人修行成就造化之路;第二域名神域,乃为天神所居之地;第三域名苍穹域,乃集大千世界无数运气之地。少年自苍穹域地球出,持天道系统,踏上超凡成帝之路!
  • 雷霆后传

    雷霆后传

    故事发生在奥尔特星云战役十年后,由未来科技“星际之门”的出现引发宇宙前所未有的危机。威胁人类的不再是不同国家阵营之间“过家家”一样的小打小闹,而是来自平行宇宙的一切可能,这是一场没有正义的战争。渴望驾着战舰纵横沙场的少年运输舰驾驶员李瑞克,在错综复杂的群体博弈、科技产物离奇的背景下,能否挑战未知,闯出威名于乱世……
  • 邪魂噬天

    邪魂噬天

    一个22世纪的大盗偶然穿越,获得了未知的神秘力量,导致新世界的阴暗面对其进行密谋与争夺,在他为了生存一次又一次化险为夷后,逐渐发现其中的缘由,大陆上古传说与自己的关系,自己的穿越实属必然,两个世界的联系,时间与轮回给予的答案,自己的真实身份………………(求点击求收藏求推荐!!!!)
  • 菩提寻迹

    菩提寻迹

    这是第一部佛教类的小说,描写的佛教故事,佛教典故,佛教仪轨,都是外人却不知的一个真实的境界。当念珠变成首饰的时候当寺庙变成景点的时候当唐卡变成礼品的时候当佛像变成艺术品的时候当佛经变成心灵鸡汤的时候当闻思变成炫耀学术的时候当禅定变成减压健身的时候当上师变成打卦算命者的时候当佛菩萨变成求子求财的对象的时候当教言停止不了抽烟喝酒打牌的时候当佛法变成小资的放松方式的时候当三宝变成可有可无的虚构的时候当还来不及反应就面临死亡的时候你还拿什么来炫耀你的信仰?这里或许宣传的不是一种信仰,用别样的方式,唤起那种直面人生和死亡的另一种方式。
  • 十三勇者传记

    十三勇者传记

    13勇者,乱世浮沉,虚伪,谎言,那是谁的温柔,暖了一世?然而那又谁的虚伪?谁在说谎?谁在隐瞒着真实?谁在那黑暗之中哭泣?谁又在那神殿之下祈愿?推理群穿,魔王附体一剑灭世文,不到结局,没有真相。