登陆注册
19910000000007

第7章

"At any rate," he said in a broad Scotch accent, "ye come of kin that has helpit my maister afore this.I've many times heard tell o' Herveys and Townshends in England, and a' folk said they were on the richt side.Ye're maybe no a freend, but ye're a freend's freend, or I wadna be speirin' at ye."I was amused at the prologue, and waited on the tale.It soon came.Oliphant, it appeared, was the purse-bearer of the household, and woeful straits that poor purse-bearer must have been often put to.I questioned him as to his master's revenues, but could get no clear answer.There were payments due next month in Florence which would solve the difficulties for the winter, but in the meantime expenditure had beaten income.Travelling had cost much, and the Count must have his small comforts.The result in plain words was that Oliphant had not the wherewithal to frank the company to Florence; indeed, I doubted if he could have paid the reckoning in Santa Chiara.A loan was therefore sought from a friend's friend, meaning myself.

I was very really embarrassed.Not that I would not have given willingly, for I had ample resources at the moment and was mightily concerned about the sad household.But I knew that the little Duchess would take Oliphant's ears from his head if she guessed that he had dared to borrow from me, and that, if I lent, her back would for ever be turned against me.And yet, what would follow on my refusal? In a day of two there would be a pitiful scene with mine host, and as like as not some of their baggage detained as security for payment.I did not love the task of conspiring behind the lady's back, but if it could be contrived 'twas indubitably the kindest course.I glared sternly at Oliphant, who met me with his pathetic, dog-like eyes.

"You know that your mistress would never consent to the request you have made of me?""I ken," he said humbly."But payin' is my job, and I simply havena the siller.It's no the first time it has happened, and it's a sair trial for them both to be flung out o' doors by a foreign hostler because they canna meet his charges.But, sir, if ye can lend to me, ye may be certain that her leddyship will never, hear a word o't.Puir thing, she takes nae thocht o'

where the siller comes frae, ony mair than the lilies o' the field."I became a conspirator."You swear, Oliphant, by all you hold sacred, to breathe nothing of this to your mistress, and if she should suspect, to lie like a Privy Councillor?"A flicker of a smile crossed his face."I'll lee like a Scotch packman, and the Father o' lees could do nae mair.You need have no fear for your siller, sir.I've aye repaid when I borrowed, though you may have to wait a bittock." And the strange fellow strolled off.

At dinner no Duchess appeared till long after the appointed hour, nor was there any sign of Oliphant.When she came at last with Cristine, her eyes looked as if she had been crying, and she greeted me with remote courtesy.My first thought was that Oliphant had revealed the matter of the loan, but presently Ifound that the lady's trouble was far different.Her father, it seemed, was ill again with his old complaint.What that was Idid not ask, nor did the Duchess reveal it.

We spoke in French, for I had discovered that this was her favourite speech.There was no Oliphant to wait on us, and the inn servants were always about, so it was well to have a tongue they did not comprehend.The lady was distracted and sad.When I inquired feelingly as to the general condition of her father's health she parried the question, and when I offered my services she disregarded my words.It was in truth a doleful meal, while the faded Cristine sat like a sphinx staring into vacancy.Ispoke of England and of her friends, of Paris and Versailles, of Avignon where she had spent some years, and of the amenities of Florence, which she considered her home.But it was like talking to a nunnery door.I got nothing but "It is indeed true, sir,"or "Do you say so, sir!" till my energy began to sink.Madame perceived my discomfort, and, as she rose, murmured an apology.

"Pray forgive my distraction, but I am poor company when my father is ill.I have a foolish mind, easily frightened.Nay, nay!" she went on when I again offered help, "the illness is trifling.It will pass off by to-morrow, or at the latest the next day.Only I had looked forward to some ease at Santa Chiara, and the promise is belied."As it chanced that evening, returning to the inn, I passed by the north side where the windows of the Count's room looked over a little flower-garden abutting on the courtyard.The dusk was falling, and a lamp had been lit which gave a glimpse into the interior.The sick man was standing by the window, his figure flung into relief by the lamplight.If he was sick, his sickness was of a curious type.His face was ruddy, his eye wild, and, his wig being off, his scanty hair stood up oddly round his head.

He seemed to be singing, but I could not catch the sound through the shut casement.Another figure in the room, probably Oliphant, laid a hand on the Count's shoulder, drew him from the window, and closed the shutter.

It needed only the recollection of stories which were the property of all Europe to reach a conclusion on the gentleman's illness.The legitimate King of England was very drunk.

As I went to my room that night I passed the Count's door.There stood Oliphant as sentry, more grim and haggard than ever, and Ithought that his eye met mine with a certain intelligence.From inside the room came a great racket.There was the sound of glasses falling, then a string of oaths, English, French, and for all I know, Irish, rapped out in a loud drunken voice.A pause, and then came the sound of maudlin singing.It pursued me along the gallery, an old childish song, delivered as if 'twere a pot-house catch-"Qu'est-ce qui passe ici si tard, Compagnons de la Marjolaine---"One of the late-going company of the Marjolaine hastened to bed.

This king in exile, with his melancholy daughter, was becoming too much for him.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越V5,王妃有个APP

    穿越V5,王妃有个APP

    只不过在手机上装了个APP,居然穿越了!还穿成了个傻子。慕筱舒大呼坑爹,但是更坑爹的还在后头某人曰:“本王知恩图报,愿将全部身家交付。”“可是你只有一个铜板……”某人威武霸气:“本王给你!”慕筱舒掀桌:“这还不如一个铜板呢!”“本王的房子给你住,本王的手下给你用,你还不满意?别急,本王的人也给你睡!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 香港巨枭:重生之纵横四海

    香港巨枭:重生之纵横四海

    原本是雄霸黑白两道的巨枭,却因小人陷害而被枪决,谁料灵魂穿越时空借尸还魂,重生在六十年代的香港。六十年代的香港,有挣扎求存的小市民,有贪污成风的警察,有成行成市的偏门生意,最重要的,还有完全合法的一夫多妻制!且看秦浩然如何在香港卷起一片风起云涌,跟总华探长争女人,跟何鸿燊抢赌王之尊,跟李嘉诚夺首富之位!
  • 冥者漠世录

    冥者漠世录

    黄泉路行千百遍,彼岸花开千万重。忘川河渡孟婆愁。轮回门开,再世为人,十年神志游离,今朝终梦醒。神谕与魔灵的世界错综复杂。腾飞的圣龙,盘旋的神龙,野蛮的巨人,凶猛的巨兽,来自时空彼岸的英灵,地狱深处的恶灵,神界的神灵,各种生物都有可能成为神谕与魔灵。世界三分,人、神、魔三族共立。突如其来的危险来自何方,最终的敌人又藏在何处?只有新的力量能解决这危机。九死无生之劫,众生皆亡我独生,手书冥者录,指写漠世书。
  • 冷傲首席:隐婚蜜爱

    冷傲首席:隐婚蜜爱

    婚后王璇雅团在沙发里,瞥着身边的男人,突然问道:喂,你和我说实话,你是不是暗恋我很长时间了?男人看了她一眼,默不作声。王璇雅故作凶狠地扑上去,“你说不说!”男人一把将王璇雅揽进怀里,低沉磁性的声音在王璇雅耳边响起,让她耳朵发麻:“不说,用做的。”一个小时后,男人抚摸着王璇雅柔嫩的脸颊,“时间长吗?嗯?”腰酸背疼的王璇雅顿时无言以对。
  • 找个男人当老公

    找个男人当老公

    凌童艾最大的愿望是告别“棍族”,成为一支真正的筷子。可爱情的发生怎么就这么难呢?天时,地利,人和,真的是缺一样都不可以。或者,就算三样都齐全了,那个雄性动物偏偏就不发情,你能怎么办?站在和煦的春风里,摆着花样的笑容,竭尽全力地搔首弄姿,可是,他站在那里,呆呆地看着你,问:“怎么了?”怎么了?还用问吗?春天啊,春天来了,猫都叫了,人作为高级动物总该有所表示吧。或者,深情地看一眼,就一眼,说一声,“当我老婆吧!”
  • 心不死尔必亡

    心不死尔必亡

    兵魄与法魄的交融.圣兽与英雄的长征.万物为我所用他是性格平平,不甚聪明,不为名利的凡人..他可以抛头颅洒热血,可以冲冠一怒只为为红颜..他也可以忍气吞声,能长能短..但他绝不会屈服即使鲜血染透灵魂...
  • 悠然农家女的幸福生活

    悠然农家女的幸福生活

    我们都需要背负自己的责任,不去逃避,他们的爱情也将从这里开始。遇见你,是我一生最大的幸福,愿这幸福,是我们的未来。
  • 九州十二域

    九州十二域

    一个俗世中的剑客,为了师傅临终的遗言,孤身去往大漠寻找数十年前谪仙剑派的传承,在剑派遗址,他发现了谪仙剑派一个巨大的阴谋,无意间剑客触动了剑派内一奇特剑阵,剑阵将这名剑客带到了一个光怪陆离的世界
  • 穿越之凤倾雪

    穿越之凤倾雪

    传说女娲力竭陨落,将补天遗留的十二块五彩石铸造镇妖瓶与三圣器——圣灵珠、圣灵披风和天蛇杖留给后人,后代(即女娲族)一直留在人间,世代守护苍生。女娲的四大护法也称四大圣兽,麒麟,白矖,藤蛇,白泽(独角兽),并且留在人间等待女娲后人凤倾雪的到来,她的宿命又是什么的…………
  • 论语

    论语

    《论语》是儒家的经典之作,以语录体和对话体为主,记录了孔子及其弟子的言行,同时较为集中地反映了孔子的道德观念、政治主张、伦理思想以及教育原则等。它与《大学》《中庸》《孟子》《诗经》《尚书》《礼记》《易经》《春秋》并称《四书五经》。本书在忠于原著的基础上,主要从原文、注释、译文、解说四大方面进行精练的解读。同时适当穿插孔子门人故事,以期让读者更好地理解孔子及孔子所处的时代。"