登陆注册
19910000000007

第7章

"At any rate," he said in a broad Scotch accent, "ye come of kin that has helpit my maister afore this.I've many times heard tell o' Herveys and Townshends in England, and a' folk said they were on the richt side.Ye're maybe no a freend, but ye're a freend's freend, or I wadna be speirin' at ye."I was amused at the prologue, and waited on the tale.It soon came.Oliphant, it appeared, was the purse-bearer of the household, and woeful straits that poor purse-bearer must have been often put to.I questioned him as to his master's revenues, but could get no clear answer.There were payments due next month in Florence which would solve the difficulties for the winter, but in the meantime expenditure had beaten income.Travelling had cost much, and the Count must have his small comforts.The result in plain words was that Oliphant had not the wherewithal to frank the company to Florence; indeed, I doubted if he could have paid the reckoning in Santa Chiara.A loan was therefore sought from a friend's friend, meaning myself.

I was very really embarrassed.Not that I would not have given willingly, for I had ample resources at the moment and was mightily concerned about the sad household.But I knew that the little Duchess would take Oliphant's ears from his head if she guessed that he had dared to borrow from me, and that, if I lent, her back would for ever be turned against me.And yet, what would follow on my refusal? In a day of two there would be a pitiful scene with mine host, and as like as not some of their baggage detained as security for payment.I did not love the task of conspiring behind the lady's back, but if it could be contrived 'twas indubitably the kindest course.I glared sternly at Oliphant, who met me with his pathetic, dog-like eyes.

"You know that your mistress would never consent to the request you have made of me?""I ken," he said humbly."But payin' is my job, and I simply havena the siller.It's no the first time it has happened, and it's a sair trial for them both to be flung out o' doors by a foreign hostler because they canna meet his charges.But, sir, if ye can lend to me, ye may be certain that her leddyship will never, hear a word o't.Puir thing, she takes nae thocht o'

where the siller comes frae, ony mair than the lilies o' the field."I became a conspirator."You swear, Oliphant, by all you hold sacred, to breathe nothing of this to your mistress, and if she should suspect, to lie like a Privy Councillor?"A flicker of a smile crossed his face."I'll lee like a Scotch packman, and the Father o' lees could do nae mair.You need have no fear for your siller, sir.I've aye repaid when I borrowed, though you may have to wait a bittock." And the strange fellow strolled off.

At dinner no Duchess appeared till long after the appointed hour, nor was there any sign of Oliphant.When she came at last with Cristine, her eyes looked as if she had been crying, and she greeted me with remote courtesy.My first thought was that Oliphant had revealed the matter of the loan, but presently Ifound that the lady's trouble was far different.Her father, it seemed, was ill again with his old complaint.What that was Idid not ask, nor did the Duchess reveal it.

We spoke in French, for I had discovered that this was her favourite speech.There was no Oliphant to wait on us, and the inn servants were always about, so it was well to have a tongue they did not comprehend.The lady was distracted and sad.When I inquired feelingly as to the general condition of her father's health she parried the question, and when I offered my services she disregarded my words.It was in truth a doleful meal, while the faded Cristine sat like a sphinx staring into vacancy.Ispoke of England and of her friends, of Paris and Versailles, of Avignon where she had spent some years, and of the amenities of Florence, which she considered her home.But it was like talking to a nunnery door.I got nothing but "It is indeed true, sir,"or "Do you say so, sir!" till my energy began to sink.Madame perceived my discomfort, and, as she rose, murmured an apology.

"Pray forgive my distraction, but I am poor company when my father is ill.I have a foolish mind, easily frightened.Nay, nay!" she went on when I again offered help, "the illness is trifling.It will pass off by to-morrow, or at the latest the next day.Only I had looked forward to some ease at Santa Chiara, and the promise is belied."As it chanced that evening, returning to the inn, I passed by the north side where the windows of the Count's room looked over a little flower-garden abutting on the courtyard.The dusk was falling, and a lamp had been lit which gave a glimpse into the interior.The sick man was standing by the window, his figure flung into relief by the lamplight.If he was sick, his sickness was of a curious type.His face was ruddy, his eye wild, and, his wig being off, his scanty hair stood up oddly round his head.

He seemed to be singing, but I could not catch the sound through the shut casement.Another figure in the room, probably Oliphant, laid a hand on the Count's shoulder, drew him from the window, and closed the shutter.

It needed only the recollection of stories which were the property of all Europe to reach a conclusion on the gentleman's illness.The legitimate King of England was very drunk.

As I went to my room that night I passed the Count's door.There stood Oliphant as sentry, more grim and haggard than ever, and Ithought that his eye met mine with a certain intelligence.From inside the room came a great racket.There was the sound of glasses falling, then a string of oaths, English, French, and for all I know, Irish, rapped out in a loud drunken voice.A pause, and then came the sound of maudlin singing.It pursued me along the gallery, an old childish song, delivered as if 'twere a pot-house catch-"Qu'est-ce qui passe ici si tard, Compagnons de la Marjolaine---"One of the late-going company of the Marjolaine hastened to bed.

This king in exile, with his melancholy daughter, was becoming too much for him.

同类推荐
热门推荐
  • 胆剑

    胆剑

    雨夜,消失了数月的乌苏慕浑身是血出现在长安堡门前。几月前,他曾与裴惜迟一起击退大漠中的突厥追兵。突厥乌迈部族的圣物遗失,线索直指伊水之东吉祥寺的七宝台会。当裴惜迟赶到吉祥寺时,等待他的却是一个接一个的陷阱——身残的富商、权倾一方的官员、清秀的少年……这些人又有着怎样的关联?当真相一个一个揭开,最后的谜底似乎远远不止这么简单。在千里之外草原上的突厥王庭,一场更大的风暴正在酝酿……咳咳,其实应该是天然呆善良大少爷宅斗和美貌的小骆驼宫斗一路升级的故事。坚持1V1,坚持HE~
  • 陈世美是我老爸

    陈世美是我老爸

    男主家喻户晓,名字叫陈世美,一介秀才出身,有一个贤惠的妻子秦氏,家有一双聪明儿女,陈中状元之前,一家人过着其乐融融的田园生活----
  • 衍天魔神

    衍天魔神

    繁衍到极致的科技:横渡虚空的战舰?威力足以毁灭星球的炮弹?科幻爆表的机甲…………当一个普通人类融合神灵基因又会踏上何等巅峰之路。当时光倒退,回归远古修真时代后,仙人?神灵?主神?巨龙……众多文明现世,叶霖又将如何登临绝巅,成就一代魔神?
  • 宫斗不如养条狗

    宫斗不如养条狗

    “狗皇帝”被“挡箭牌”宠妃收养,跟在宠妃身后经历各种残酷宫斗并找到真爱的过程。原来温柔可人的解语花背地里却是食人花,孝顺知礼、聪明可爱的皇子公主也会转瞬变成恶魔,过程各种颠覆各种幻灭!不过老天保佑,狗皇帝跟了个治愈系的好主人,虽然过程有点艰辛,结局却是美好的。
  • 若教解语戏倾城

    若教解语戏倾城

    第一次写文,多指教,原著没有让黑瞎子和小花相遇认识所以就写了这篇文。。(不喜勿喷)
  • 哈姆雷特

    哈姆雷特

    《哈姆雷特》是戏剧之王莎士比亚的巅峰之作,讲述了丹麦国王的合法继承人哈姆雷特,其父王被杀,母后被迫改嫁,王位也被篡夺。他经历了艰苦的磨难,最后终于在父亲鬼魂的提示下,查明事实真相,替父亲报了仇。而他自己却在仇人设下的圈套中与其同归于尽。
  • 唯爱宠妃之逃爱上上签

    唯爱宠妃之逃爱上上签

    前世她一心为他,算天下,打天下,待她为他夺得天下换来的是什么?!是他的背叛,他的怀里抱着自己从小到大一起长大的妹妹南宫雅!没想到,这始终是一个阴谋!他杀她,杀他们的孩子!“为什么?”“我已经说过,我只会利用你。”“你爱她,为什么不娶她?”“一是为了安抚你和你爹,二是,也是最重要的原因,你可以为她挡下所有的危险。”“哈哈哈......”“南宫雅,颜离皓,你们不得好死!”“哈哈…姐姐,我赢了,你看看你最爱的东西都留不住!我会替你做皇的,你安心的去吧。哈哈……”一朝重生,定惩小贱人,虐死渣男。背后一直有一个默默帮助自己的人……前世负了你,今日便不要再错过你,许下三生定情缘……
  • 沙尘世纪

    沙尘世纪

    公元2011年,薛宇和同学去沙漠中旅行,陷入了流沙之中。薛宇苏醒过来之后,发现已经是公元5011年了。这个时代,所有的陆地都被沙漠覆盖,沙漠中生长着恐怖的沙漠巨蜥,人类则生活在地下城市之中。这是一个科技高度发达的时代,也是一个军武盛行的时代。军武实力,除了和勤修苦练、意志有关之外,和天赋也有很大的关系。薛宇很快发现了自己的独特天赋,他只要站在大地之上,体内的能量就是无穷无尽——与希腊神话传说中的大地之子一模一样......
  • 顶级高手

    顶级高手

    前一世,他渡劫失败,身死道消。这一世,他化身小人物,一步步再登巅峰。且看小人物陈锋,如何在这个残酷的世界中呼风唤雨,步步登峰。
  • 天命执掌者

    天命执掌者

    踏地,诛天,斩仙,杀神,吾欲为魔。我命天不许定,我幸而是我创。改命,就先要改天。——改天换命,-------我不怕死,就怕死时无能多杀几个诸神。