登陆注册
19914700000019

第19章

These men are as ants ever preparing their meat in the summer, and ingenious bees continually fabricating cells of honey.They are successors of Bezaleel in devising all manner of workmanship in silver and gold and precious stones for decorating the temple of the Church.They are cunning embroiderers, who fashion the breastplate and ephod of the high priest and all the various vestments of the priests.They fashion the curtains of linen and hair and coverings of ram's skins dyed red with which to adorn the tabernacle of the Church militant.They are husbandmen that sow, oxen treading out corn, sounding trumpets, shining Pleiades and stars remaining in their courses, which cease not to fight against Sisera.And to pay due regard to truth, without prejudice to the judgment of any, although they lately at the eleventh hour have entered the lord's vineyard, as the books that are so fond of us eagerly declared in our sixth chapter, they have added more in this brief hour to the stock of the sacred books than all the other vine-dressers; following in the footsteps of Paul, the last to be called but the first in preaching, who spread the gospel of Christ more widely than all others.Of these men, when we were raised to the episcopate we had several of both orders, viz., the Preachers and Minors, as personal attendants and companions at our board, men distinguished no less in letters than in morals, who devoted themselves with unwearied zeal to the correction, exposition, tabulation, and compilation of various volumes.But although we have acquired a very numerous store of ancient as well as modern works by the manifold intermediation of the religious, yet we must laud the Preachers with special praise, in that we have found them above all the religious most freely communicative of their stores without jealousy, and proved them to be imbued with an almost Divine liberality, not greedy but fitting possessors of luminous wisdom.

Besides all the opportunities mentioned above, we secured the acquaintance of stationers and booksellers, not only within our own country, but of those spread over the realms of France, Germany, and Italy, money flying forth in abundance to anticipate their demands; nor were they hindered by any distance or by the fury of the seas, or by the lack of means for their expenses, from sending or bringing to us the books that we required.For they well knew that their expectations of our bounty would not be defrauded, but that ample repayment with usury was to be found with us.

Nor, finally, did our good fellowship, which aimed to captivate the affection of all, overlook the rectors of schools and the instructors of rude boys.But rather, when we had an opportunity, we entered their little plots and gardens and gathered sweet-smelling flowers from the surface and dug up their roots, obsolete indeed, but still useful to the student, which might, when their rank barbarism was digested heal the pectoral arteries with the gift of eloquence.Amongst the mass of these things we found some greatly meriting to be restored, which when skilfully cleansed and freed from the disfiguring rust of age, deserved to be renovated into comeliness of aspect.And applying in full measure the necessary means, as a type of the resurrection to come, we resuscitated them and restored them again to new life and health.

Moreover, we had always in our different manors no small multitude of copyists and scribes, of binders, correctors, illuminators, and generally of all who could usefully labour in the service of books.Finally, all of both sexes and of every rank or position who had any kind of association with books, could most easily open by their knocking the door of our heart, and find a fit resting-place in our affection and favour.In so much did we receive those who brought books, that the multitude of those who had preceded them did not lessen the welcome of the after-comers, nor were the favours we had awarded yesterday prejudicial to those of to-day.Wherefore, ever using all the persons we have named as a kind of magnets to attract books, we had the desired accession of the vessels of science and a multitudinous flight of the finest volumes.

And this is what we undertook to narrate in the present chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 欧赫贝的秘密2

    欧赫贝的秘密2

    席雅拉在一个海港上方的山村长大,从小向往那片一望无际的海洋。十五岁那年,她意外成为岗妲湾舰队的大统帅,展开乘风破浪的海上生活。然而,她注定要创造更大的奇迹!当一次毁灭性的灾难降临,她被迫流离远方,遇上从陆路行来的科尔内留斯,两条迥异的人生轨迹交会,不可思议的冒险传奇才真正开始……他们将一起航向世界尽头的欧赫贝大岛!那里有无尽的神秘物种:面具麋鹿,无首族、章鱼象……而当横渡薄雾之河的科尔内留斯在内陆大地坠入绝境,席雅拉才发现,解开奥秘的神秘钥匙原来在她的手中。她必须制作出一生中最动人的地图,用她的梦想、生命,还有灵魂……
  • 灵帝之颜灵

    灵帝之颜灵

    我的名字叫做慕颜,是【奥罗帝国】一名非常年轻的灵术师,但却拥有着令人艳羡的巨大的灵力,我可以把尘世的喧嚣丢进时光的裂缝里,然后操纵着风让我在天空自由自在地飞翔;我也可以轻而易举地扬起一大片澄澈的湖水,把它们变成在空中飞舞的雪花。最后我会让这些雪花轻轻地落在我的肩膀上,落进我的眼睛里。在【奥罗帝国】的【泅海碑】记载的文字中,我名字里的“颜”拥有“隐去的亡灵”的意义。【泅海碑】坐落在【泅海】边缘最高的一处悬崖上,悬崖下是【泅海】澄澈而温热的雪水,悬崖最顶端则盛开了无数的散发着寒光的冰莲,而【泅海碑】在密密麻麻的冰莲的簇拥下仿佛在慢慢地向着天空生长着,生长到现在,巨大而狭长的【泅海碑】像是一把锋利无比的巨剑刺向了天空,把白色的风切割成两半,也把【奥罗帝国】分割为南北两方。
  • 爱不过是你

    爱不过是你

    人生在世浮浮沉沉,回过头,爱的人一直在身边,这才是幸福~~~
  • 歌声在桥头(梁晓声最新散文随笔集)

    歌声在桥头(梁晓声最新散文随笔集)

    《歌者在桥头》收录了著名作家梁晓声近两三年创作的散文随笔60余篇。《歌者在桥头》包括:《那里》、《咪妮与巴特》、《五角场·阳春面》、《清名》、《歌者在桥头》、《老水车旁的风景》、《山的根》、《瘦老头》等六十九篇作品。
  • 挚情总裁:深陷阴谋

    挚情总裁:深陷阴谋

    他们本青梅竹马,很多人说;他们要是分开了,这世界就没有爱情了。有人仰慕这种爱情,也有人嫉妒这种爱情,对方毕竟是一个豪门总裁,落到别人手里多可惜。因此,一个个的计谋向他们迎面扑来,一波还未平息,一波又来侵袭。甚至到最后没办法了,只能用诈死来逃避这一切。他们能否继续在一起,至死不渝?
  • 余生可否有个我

    余生可否有个我

    笑倾城从小到大都一直追着轩逸跑,直有一天对方被她追没了。一脸蒙蔽,怎么办,自己老公被她追丢了。
  • 婚意绵绵,婚路漫漫

    婚意绵绵,婚路漫漫

    他是商业巨子,才思敏捷,呼风唤雨。她是地产千金,天生媚骨,眉眼生花。商业联姻,将两个完全陌生的人绑在了一起,从此,他们的人生开始了翻天覆地的变化。向暖从未想过,自己这个名义上的丈夫有一天居然会对她说这样的话,“向暖,我们生个孩子吧。”她无意撞见他心中的秘密,他红眼嘶吼,“向暖,咱们离婚,带上你的一切,有多远,滚多远。”千言万语,只剩一句,“可是夏景衍,我爱你。”时过境迁,当他们都不在是最初的样子,他幡然醒悟,“向暖,回来。”情节虚构,请勿模仿
  • 你的姓氏,我的故事

    你的姓氏,我的故事

    结婚一年,他从未踏入过新房;直到美丽孕妇哭着求她成全……他难得解释:孩子,不是我的!小三小四,是替代品,而她,是报复棋子……转身后,迎来的却是另一个男人负手而立的身影;“同是天涯论落人,我们,偷偷在一起好了。”“……”她从来不知道,自己在那年,已经悄悄住进了他的心。
  • 火焰日记

    火焰日记

    易天无意中吃下一颗恶魔商人贩卖的恶魔果实,第二天醒来后,他发现自己拥有了掌控火焰的能力。QQ群号(65649908)
  • 午夜冥婚:阎王的心尖宠

    午夜冥婚:阎王的心尖宠

    十八岁冥婚,嫁给了阎王。白天受到恶鬼骚扰,晚上还要被色鬼占尽便宜。色鬼:“娘子,春宵一刻值千金。”我扶着腰,咬着牙怒道:“值你妹!”