登陆注册
19971100000105

第105章

It's diffikilt, of course, to say how long these noosances will be allowed to prowl round.I should say, however, if pressed for a answer that they will prob'ly continner on jest about as long as they can find peple to lis'en to 'em.Am I right?

Yours, faithfull, Artemus Ward.

5.4.AT THE TOMB OF SHAKSPEARE.

Mr.Punch, My dear Sir,--I've been lingerin by the Tomb of the lamentid Shakspeare.

It is a success.

I do not hes'tate to pronounce it as such.

You may make any use of this opinion that you see fit.If you think its publication will subswerve the cause of litteraoor, you may publicate it.

I told my wife Betsy when I left home that I should go to the birthplace of the orthur of "Otheller" and other Plays.She said that as long as I kept out of Newgate she didn't care where Iwent.

"But," I said, "don't you know he was the greatest Poit that ever lived? Not one of these common poits, like that young idyit who writes verses to our daughter, about the Roses as growses, and the Breezes as blowses--but a Boss Poit--also a philosopher, also a man who knew a great deal about everything."She was packing my things at the time, and the only answer she made was to ask me if I was goin to carry both of my red flannel night-caps.

Yes.I've been to Stratford onto the Avon, the Birthplace of Shakspeare.Mr.S.is now no more.He's been dead over three hundred (300) years.The peple of his native town are justly proud of him.They cherish his mem'ry, and them as sell pictures of his birthplace, &c., make it prof'tible cherishin it.Almost everybody buys a pictur to put into their Albiom.

As I stood gazing on the spot where Shakspeare is s'posed to have fell down on the ice and hurt hisself when a boy, (this spot cannot be bought--the town authorities say it shall never be taken from Stratford), I wondered if three hundred years hence picturs of MY birthplace will be in demand? Will the peple of my native town be proud of me in three hundred years? I guess they won't short of that time because they say the fat man weighing 1000 pounds which I exhibited there was stuffed out with pillers and cushions, which he said one very hot day in July, "Oh bother, I can't stand this," and commenced pullin the pillers out from under his weskit, and heavin 'em at the audience.I never saw a man lose flesh so fast in my life.The audience said I was a pretty man to come chiselin my own townsmen in that way.I said, "Do not be angry, feller-citizens.I exhibited him simply as a work of art.I simply wished to show you that a man could grow fat without the aid of cod-liver oil." But they wouldn't listen to me.They are a low and grovelin set of peple, who excite a feelin of loathin in every brest where lorfty emotions and original idees have a bidin place.

I stopped at Leamington a few minits on my way to Stratford onto the Avon, and a very beautiful town it is.I went into a shoe shop to make a purchis, and as I entered I saw over the door those dear familiar words, "By Appintment: H.R.H.;" and I said to the man, "Squire, excuse me, but this is too much.I have seen in London four hundred boot and shoe shops by Appintment:

H.R.H.; and now YOU'RE at it.It is simply onpossible that the Prince can wear 400 pairs of boots.Don't tell me," I said, in a voice choked with emotion--"Oh, do not tell me that you also make boots for him.Say slippers--say that you mend a boot now and then for him; but do not tell me that you make 'em reg'lar for him."The man smilt, and said I didn't understand these things.He said I perhaps had not noticed in London that dealers in all sorts of articles was By Appintment.I said, "Oh, HADN'T I?"Then a sudden thought flasht over me."I have it!" I said.

"When the Prince walks through a street, he no doubt looks at the shop windows."The man said, "No doubt."

"And the enterprisin tradesman," I continnerd, "the moment the Prince gets out of sight, rushes frantically and has a tin sign painted, By Appintment, H.R.H.! It is a beautiful, a great idee!"I then bought a pair of shoe strings, and wringin the shopman's honest hand, I started for the Tomb of Shakspeare in a hired fly.

It look't however more like a spider.

"And this," I said, as I stood in the old church-yard at Stratford, beside a Tombstone, "this marks the spot where lies William W.Shakspeare.Alars! and this is the spot where--""You've got the wrong grave," said a man--a worthy villager:

"Shakspeare is buried inside the church.""Oh," I said, "a boy told me this was it." The boy larfed and put the shillin I'd given him onto his left eye in a inglorious manner, and commenced moving backwards towards the street.

I pursood and captered him, and after talking to him a spell in a skarcastic stile, I let him went.

The old church was damp and chill.It was rainin.The only persons there when I entered was a fine bluff old gentleman who was talking in a excited manner to a fashnibly dressed young man.

"No, Earnest Montresser," the old gentleman said, "it is idle to pursoo this subjeck no further.You can never marry my daughter.

You were seen last Monday in Piccadilly without a umbreller! Isaid then, as I say now, any young man as venturs out in a uncertain climit like this without a umbreller, lacks foresight, caution, strength of mind and stability; and he is not a proper person to intrust a daughter's happiness to."I slapt the old gentleman on the shoulder, and I said: "You're right! You're one of those kind of men, you are--"He wheeled suddenly round, and in a indignant voice, said, "Go way--go way! This is a privit intervoo."I didn't stop to enrich the old gentleman's mind with my conversation.I sort of inferred that he wasn't inclined to listen to me, and so I went on.But he was right about the umbreller.I'm really delighted with this grand old country, "Mr.Punch," but you must admit that it does rain rayther numerously here.Whether this is owing to a monerkal form of gov'ment or not I leave all candid and onprejudiced persons to say.

同类推荐
  • 山窗余稿

    山窗余稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藏一话腴

    藏一话腴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新修往生传

    新修往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无崖际总持法门经

    佛说无崖际总持法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 所闻录

    所闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天命嫡女之逆袭归来

    天命嫡女之逆袭归来

    第一世,她心思单纯,与人为善,却落得家破人亡,惨死当场……上天眷顾,她重生了,这一世她不再是任人宰割的羔羊!她要反击!于是她在敌我之间游刃有余,有些事,看开了也就不难了,然而她究竟棋差一招……第三世她将如何行事?痴情的人儿将何去何从?
  • 上古之灵幻师

    上古之灵幻师

    “只要你要我做的,我都会去做。哪怕,是死。”这是她曾对他说的话。“我不会让你死的。永远永远,陪伴在你身边,不离不弃。”这是他曾对她的承诺。可如今,她坚守着,而他却违背了。“我爱你到底是对是错?”
  • 爱在角落

    爱在角落

    他让我帮他介绍女朋友,我爽快地答应了,可在我放下电话的一刹那,泪水模糊了双眼……
  • 吃醋皇后VS风流皇帝

    吃醋皇后VS风流皇帝

    这时,风流皇帝左手搂着一个妃嫔右手还搂一个美人。吃醋皇后坐在一旁看着,脸涨得通红,终于发飙了,“你到底要多少妃嫔才够啊!”“永远也不够!”风流皇帝随意的说着。“本....本宫要休了你!哼!”“嗯,好,不错,朕的皇后既然那么想去冷宫那么就去吧!”“你....哼,本宫走!”啪~的一声,是门关上的声音。皇后一走,风流皇帝一把推开两边的美人,说到:“糟了,朕好像玩过头了!”
  • 天界之女废材大小姐

    天界之女废材大小姐

    她,是21世纪黑道王牌杀手,做任务没有一次失手。可却被自己的妹妹所被叛。一串及奇普通的手链,却在欧阳樱雪将死之际,带她穿越到一个自己都不知道的朝代。。。
  • 慢慢相爱:刘晓鸥作品集

    慢慢相爱:刘晓鸥作品集

    一本适合在午后的阳光下,伴一盏香茗细细感受的美文集。作为一本美文精选集,本书包含了作者对温暖亲情的记述,对少年时光的追忆,对当下流行文化现象的探讨和思索,以及旅行在外行走中的种种见闻和感悟。
  • 兽铠战士

    兽铠战士

    500年前,虫族如流星群般入侵地球,人类惨遭屠杀,机械科技却无法对虫族产生巨大杀伤力,那人类的命运会是如何?被灭族,还是绝处逢生呢?······
  • 教你学同义词反义词(下)(学生语言文字写作学习手册)

    教你学同义词反义词(下)(学生语言文字写作学习手册)

    语言文字的简称就是语文。语文是人文社会科学的一门重要学科,是人们相互交流思想的工具。它既是语言文字规范的实用工具,又是文化艺术,同时也是用来积累和开拓精神财富的一门学问。
  • 医妃娇养成:鬼脸夫君,抱一抱

    医妃娇养成:鬼脸夫君,抱一抱

    她只是一不小心穿越到名义上的将军嫡出小姐身上,却莫名其妙被嫁入王府.......鬼脸夫君说要复仇?将她压在身下,“本王是要报仇,不过现在还是先抱抱你吧。”是谁说的医术不好不能行医?是谁说的面具有毒,不能摘?历经磨难后,我要的不是江山,而是一生一世一双人......
  • 拐个战神做夫君

    拐个战神做夫君

    她是二十一世纪堂堂的生物系高材生一枚,何其不幸露营遭遇雷劈,跳河遭遇鬼侵。她是天界单纯温柔的司花神女,苦恋战神却遭人设计,落下了下界轮回数百年的结局。一朝醒来,她成了她,前尘尽忘,业障皆消,到底是幸,还是不幸?(本文纯属虚构,请勿模仿。)