登陆注册
19971200000018

第18章

"When you were kind enough to let me have two of your men this morning," said Hughes, "I told you I contemplated the arrest of a lady.I have brought that lady to Scotland Yard with me." He stepped to the door, opened it and beckoned.A tall, blonde handsome woman of about thirty-five entered; and instantly to my nostrils came the pronounced odor of lilacs."Allow me, Inspector,"went on the colonel, "to introduce to you the Countess Sophie de Graf, late of Berlin, late of Delhi and Rangoon, now of 17 Leitrim Grove, Battersea Park Road."The woman faced Bray; and there was a terrified, hunted look in her eyes.

"You are the inspector?" she asked.

"I am," said Bray.

"And a man - I can see that," she went on, her flashing angrily at Hughes."I appeal to you to protect me from the brutal questioning of this - this fiend.""You are hardly complimentary, Countess," Hughes smiled."But Iam willing to forgive you if you will tell the inspector the story that you have recently related to me."The woman shut her lips tightly and for a long moment gazed into the eyes of Inspector Bray.

"He" - she said at last, nodding in the direction of Colonel Hughes - "he got it out of me - how, I don't know.""Got what out of you?" Bray's little eyes were blinking.

"At six-thirty o'clock last Thursday evening," said the woman, "Iwent to the rooms of Captain Fraser-Freer, in Adelphi Terrace.An argument arose.I seized from his table an Indian dagger that was lying there - I stabbed him just above the heart!"In that room in Scotland Yard a tense silence fell.For the first time we were all conscious of a tiny clock on the inspector's desk, for it ticked now with a loudness sudden and startling.I gazed at the faces about me.Bray's showed a momentary surprise - then the mask fell again.Lieutenant Fraser-Freer was plainly amazed.

On the face of Colonel Hughes I saw what struck me as an open sneer.

"Go on, Countess," he smiled.

She shrugged her shoulders and turned toward him a disdainful back.

Her eyes were all for Bray.

"It's very brief, the story," she said hastily - I thought almost apologetically."I had known the captain in Rangoon.My husband was in business there - an exporter of rice - and Captain Fraser-Freer came often to our house.We - he was a charming man, the captain - "Go on!" ordered Hughes.

"We fell desperately in love," said the countess."When he returned to England, though supposedly on a furlough, he told me he would never return to Rangoon.He expected a transfer to Egypt.So it was arranged that I should desert my husband and follow on the next boat.I did so - believing in the captain - thinking he really cared for me - I gave up everything for him.And then - "Her voice broke and she took out a handkerchief.Again that odor of lilacs in the room.

"For a time I saw the captain often in London; and then I began to notice a change.Back among his own kind, with the lonely days in India a mere memory - he seemed no longer to - to care for me.

Then - last Thursday morning - he called on me to tell me that he was through; that he would never see me again - in fact, that he was to marry a girl of his own people who had been waiting - "The woman looked piteously about at us.

"I was desperate," she pleaded."I had given up all that life held for me - given it up for a man who now looked at me coldly and spoke of marrying another.Can you wonder that I went in the evening to his rooms - went to plead with him - to beg, almost on my knees?

It was no use.He was done with me - he said that over and over.

Overwhelmed with blind rage and despair, I snatched up that knife from the table and plunged it into his heart.At once I was filled with remorse.I - ""One moment," broke in Hughes."You may keep the details of your subsequent actions until later.I should like to compliment you, Countess.You tell it better each time."He came over and faced Bray.I thought there was a distinct note of hostility in his voice.

"Checkmate, Inspector!" he said.Bray made no reply.He sat there staring up at the colonel, his face turned to stone.

"The scarab pin," went on Hughes, "is not yet forthcoming.We are tied for honors, my friend.You have your confession, but I have one to match it.""All this is beyond me," snapped Bray.

1

He walked to the window and then wheeled dramatically.

"The strangest part of it all is," he added, "that at six-thirty o'clock last Thursday evening, at an obscure restaurant in Soho - Frigacci's - these two people were having tea together !"I must admit that, as the colonel calmly offered this information, I suddenly went limp all over at a realization of the endless maze of mystery in which we were involved.The woman gave a little cry and Lieutenant Fraser-Freer leaped to his feet.

"How the devil do you know that?" he cried.

"I know it," said Colonel Hughes, "because one of my men happened to be having tea at a table near by.He happened to be having tea there for the reason that ever since the arrival of this lady in London, at the request of - er - friends in India, I have been keeping track of her every move; just as I kept watch over your late brother, the captain."Without a word Lieutenant Fraser-Freer dropped into a chair and buried his face in his hands.

"I'm sorry, my son," said Hughes."Really, I am.You made a heroic effort to keep the facts from coming out - a man's-size effort it was.But the War Office knew long before you did that your brother had succumbed to this woman's lure - that he was serving her and Berlin, and not his own country, England."Fraser-Freer raised his head.When he spoke there was in his voice an emotion vastly more sincere than that which had moved him when he made his absurd confession.

同类推荐
热门推荐
  • 那些年,我们错过的爱情

    那些年,我们错过的爱情

    那些年,青春的我们遇到爱情,错过!但依然期待获得属于自己的爱情与婚姻。真实追忆了主人公青春恋爱成长的往事,其中有刻骨铭心的单恋之痛,也有对深入灵魂恋爱的渴望,有爱情不期而至的心动,也有未获爱神青睐的失落……有悲有喜,有灿烂有忧伤,用朴实的笔触将主人公对爱情的坚持与主张娓娓道来。本书告诉读者:在这个浮躁的时代和速食恋爱的世界,爱情机会降临时,你既要沉下心来呵护,也要当机立断抉择,否则你只能错过。
  • 灵花恋

    灵花恋

    雪灵花,花开一千年,花落一千年,花叶生生相错,世世永不相见。她一生经历苦难,一步一步走向却难,可把她推上绝路的,竟是她用尽生命去爱的人。
  • 美人教主宠田妻

    美人教主宠田妻

    平常间只是采采药、种种田、浇浇花、除下魔、杀个怪什么的田荷花,却意外救了身为炼狱教总坛教主夜千狐。从此,“花花,种种田就够了,你以后别给他人看病了,要看也只给我一个人看。”“为何?”“我不喜欢你对着别人温柔的样子。”“世人都说田大夫生性凉薄淡漠,也只有你说我是温柔。”变成美人教主贴身私人医生。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 礼物

    礼物

    《爱的礼物》是有“韩国出版界的安徒生”之称的著名儿童文学作家朴志殷女士的作品集,共计收入童话、儿童小说等30多篇。
  • 隐身怪侠

    隐身怪侠

    他,一夜之间被屠全家,带着一件隐身衣,在别人看不到的情况下生活,有怎样的搞笑事情呢,他到底会报仇吗?
  • 聆听雨墨,不可休思

    聆听雨墨,不可休思

    “求你,不要假装对我好,我很傻,会当真……”女孩脸上晶莹的液体让男孩心一紧,只是他不可以去为她擦拭,到底怎样才能彻底狠下心,怕他是做不到了啊。假如世界一片漆黑,你信不信我能第一个找到你。韩子墨,一个表面冰冷却怎么也放不下的霸道总裁。顾雨汐,一个不论怎样被奚落却还傻傻等待的笨女孩。两人之间的故事犹如夜空中最亮的星,那般美丽,却不永恒……“对不起,我爱你……”
  • 蓝色危机

    蓝色危机

    狂魔出,烽火燃,圣邪斗!千万年,刀光剑影,谁主沉浮?未来,究竟是梦魇还是光明?少年登山惊坠深渊,在这里,他的命运将会发生翻天覆地的改变!训练营,K级任务,卧底险境,皇陵探险,星球大劫……漫漫征途,坎坷艰辛,真情缱绻……当正邪双方的命运交付到一个默默无闻的少年手中时,他将如何执掌天下?生为圣盟人,死为圣盟魂!江山一统,谁与我并肩驰骋?这是他的宣言!尽管他只是一个小人物,但,这个世界的命运,他做主!
  • 湘中记

    湘中记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游戏境

    游戏境

    公元2030年,一位天才发明了一个“世界”——游戏境,至此人类进入了一个新的纪元。公元2050年,一位少年在游戏境中意外的发现了这个世界诞生的真正目的,他的命运由此转变,是成为这个世界的守护者,还是破坏这个世界......
  • 神偷寄兴—刀剑梅空设鸳鸯计

    神偷寄兴—刀剑梅空设鸳鸯计

    刀剑梅,他专门惩罚有钱有势,有武力的贪官。不知道他的来历,他成为朝廷最痛恨的罪犯,也是百姓们的希望。偶然的机会他与司徒夜剡的女儿婳袆相遇,并陷入爱情。9岁时的苍瞳凯目睹父亲被杀,失忆了,后来成为了玄炎彬的养子,被取名玄莞辰。偶然恢复了记忆,对亲生父亲的死开始怀疑,玄莞彬成为了江湖上有名的刀剑梅。而他与箜铭、婳袆、钰彤之间的爱、恨、情、仇,也将热烈展开。“有样东西,我必须要找到,在找到他之前我不会被抓。”玄莞彬“哪怕只是一次,请你把面纱揭开吧。”婳袆。“像人一样生活的路只有一条,那就是疯狂的抓住你,刀剑梅。”箜铭。“我知道你心里在想什么,之前的生活是多么的艰辛,现在开始我会保护你。”钰彤