登陆注册
19979000000038

第38章

ANTONIO.- It is an affair of Egypt, brother, and I shall not acquaint you with it; peradventure it relates to a horse or an ass, or peradventure it relates to a mule or a macho; it does not relate to yourself, therefore I advise you not to inquire about it - Dosta (ENOUGH).With respect to my offer, you are free to decline it; there is a drungruje (ROYAL ROAD)between here and Madrilati, and you can travel it in the birdoche (STAGE-COACH) or with the dromale (MULETEERS); but Itell you, as a brother, that there are chories upon the drun, and some of them are of the Errate.

Certainly few people in my situation would have accepted the offer of this singular gypsy.It was not, however, without its allurements for me; I was fond of adventure, and what more ready means of gratifying my love of it than by putting myself under the hands of such a guide.There are many who would have been afraid of treachery, but I had no fears on this point, as I did not believe that the fellow harboured the slightest ill intention towards me; I saw that he was fully convinced that Iwas one of the Errate, and his affection for his own race, and his hatred for the Busne, were his strongest characteristics.

I wished, moreover, to lay hold of every opportunity of making myself acquainted with the ways of the Spanish gypsies, and an excellent one here presented itself on my first entrance into Spain.In a word, I determined to accompany the gypsy."Iwill go with you," I exclaimed; "as for my baggage, I will despatch it to Madrid by the birdoche." "Do so, brother," he replied, "and the gras will go lighter.Baggage, indeed! -what need of baggage have you? How the Busne on the road would laugh if they saw two Cales with baggage behind them."During my stay at Badajoz, I had but little intercourse with the Spaniards, my time being chiefly devoted to the gypsies, with whom, from long intercourse with various sections of their race in different parts of the world, I felt myself much more at home than with the silent, reserved men of Spain, with whom a foreigner might mingle for half a century without having half a dozen words addressed to him, unless he himself made the first advances to intimacy, which, after all, might be rejected with a shrug and a NO INTENDO; for, among the many deeply rooted prejudices of these people, is the strange idea that no foreigner can speak their language; an idea to which they will still cling though they hear him conversing with perfect ease; for in that case the utmost that they will concede to his attainments is, HABLA QUATRO PALABRAS Y NADA MAS(he can speak four words, and no more).

Early one morning, before sunrise, I found myself at the house of Antonio; it was a small mean building, situated in a dirty street.The morning was quite dark; the street, however, was partially illumined by a heap of lighted straw, round which two or three men were busily engaged, apparently holding an object over the flames.Presently the gypsy's door opened, and Antonio made his appearance; and, casting his eye in the direction of the light, exclaimed, "The swine have killed their brother; would that every Busno was served as yonder hog is.

Come in, brother, and we will eat the heart of that hog." Iscarcely understood his words, but, following him, he led me into a low room in which was a brasero, or small pan full of lighted charcoal; beside it was a rude table, spread with a coarse linen cloth, upon which was bread and a large pipkin full of a mess which emitted no disagreeable savour."The heart of the balichow is in that puchera," said Antonio; "eat, brother." We both sat down and ate, Antonio voraciously.When we had concluded he arose:- "Have you got your LI?" he demanded."Here it is," said I, showing him my passport.

"Good," said he, "you may want it; I want none, my passport is the bar lachi.Now for a glass of repani, and then for the road."We left the room, the door of which he locked, hiding the key beneath a loose brick in a corner of the passage."Go into the street, brother, whilst I fetch the caballerias from the stable." I obeyed him.The sun had not yet risen, and the air was piercingly cold; the grey light, however, of dawn enabled me to distinguish objects with tolerable accuracy; I soon heard the clattering of the animals' feet, and Antonio presently stepped forth leading the horse by the bridle; the macho followed behind.I looked at the horse and shrugged my shoulders: as far as I could scan it, it appeared the most uncouth animal I had ever beheld.It was of a spectral white, short in the body, but with remarkably long legs.I observed that it was particularly high in the cruz or withers."You are looking at the grasti," said Antonio; "it is eighteen years old, but it is the very best in the Chim del Manro; I have long had my eye upon it; I bought it for my own use for the affairs of Egypt.Mount, brother, mount and let us leave the foros -the gate is about being opened."

He locked the door, and deposited the key in his faja.

In less than a quarter of an hour we had left the town behind us."This does not appear to be a very good horse," said I to Antonio, as we proceeded over the plain."It is with difficulty that I can make him move.""He is the swiftest horse in the Chim del Manro, brother," said Antonio; "at the gallop and at the speedy trot there is no one to match him; but he is eighteen years old, and his joints are stiff, especially of a morning; but let him once become heated and the genio del viejo (SPIRIT OF THE OLD MAN)comes upon him and there is no holding him in with bit or bridle.I bought that horse for the affairs of Egypt, brother."About noon we arrived at a small village in the neighbourhood of a high lumpy hill."There is no Calo house in this place," said Antonio; "we will therefore go to the posada of the Busne, and refresh ourselves, man and beast." We entered the kitchen and sat down at the boards, calling for wine and bread.There were two ill-looking fellows in the kitchen, smoking cigars; I said something to Antonio in the Calo language.

同类推荐
热门推荐
  • EXO勋鹿i做你的妻子

    EXO勋鹿i做你的妻子

    本文转至EXO贴吧,不喜勿喷。o(╯□╰)o=================放文================前言:勋勋。。鹿鹿。。乖。。女生。。结婚。。妻子。。结婚。。结婚。。结婚。。。。。。--鹿晗如果可以后悔。。我绝不会伤害你。。如果可以后悔。。我会用生命去爱你。。如果可以爱你。。就算死我也愿意。。宝贝。。对不起。。我好爱你。。--吴世勋
  • 飞仙情史

    飞仙情史

    本书属于慢热型,越到后面越是精彩,相信唐家飞刀,唐家飞刀不会让你们失望的.
  • 冷王求妻:鬼医毒仙四小姐

    冷王求妻:鬼医毒仙四小姐

    她是妖女,一双紫眸,杀人于无形,偏偏懦弱又废材。嫡母虐待,姐妹毒打。亲父不爱,哥哥厌恶。好好好,你们毁她容颜,断其灵根,绝世废材又如何!没有灵根?抱歉,她全系灵根吓死你!无颜丑女?呵呵,露露真容甩你千百条街!正待出手虐渣,可是为毛突然冒出来一个自称是她“夫君”的男的?!“媳妇儿,别跑!”某男笑的一脸欠揍。妈蛋!她不跑,难道还要被他拖回去生娃?简直笑话!哎呀呀!又追上来了,赶紧溜!
  • 魔免为王

    魔免为王

    完全魔法免疫,惊人的武技天赋,在这个魔法盛行的比蒙大陆,萧言跻身颠峰强者之列,只是时间的问题了,但恰巧时间成为了他最大的难题,因为,“黑死印”已被激活……
  • 恶魔校草的复仇冷公主

    恶魔校草的复仇冷公主

    她,她,她,她们三个本该是在家里享受着一切的公主,确因为种种原因被赶出家门,不知是机缘巧合还是上天注定,她们竟然遇到了一起,当别人家的孩子在享受着美好的童年生活时,她们确在那儿人烟稀少的死亡岛训练,经过十年的训练,她们终于不负希望的成为了黑道上人人俱怕的杀手女王,终于有了复仇的能力。当她们要准备复仇时,确又遇到了他们三个,复仇冷公主的计划究竟会不会因他们三个的出现而改变呢?
  • 病爱成瘾
  • 血色月下

    血色月下

    这是一条通向光明的道路……这是一条通向黑暗的道路……无论是怎么样的道路,我都会踩着阻挡我道路的人,坚定的走下去。我已经不是从前的我。我要让这天,重新洒满阳光!!!我要让这地,重新布满芬芳!!!本书悬念较大,主要以故事结构为主。希望朋友们多多支持。
  • 腹黑皇叔请躺好之最毒富人心

    腹黑皇叔请躺好之最毒富人心

    听说皇叔生性残暴,面容丑陋,每逢月圆十五满地杀人,最重要的还是不举?谁说的,你过来我保证不打死你
  • 邪龙莫邪

    邪龙莫邪

    站在世界的巅峰,俯视着世间的一切。落到凡间,依然俯视着那些因自己出现而逃窜的人。而在这些人之中,你,会不会存在。本作画风飘忽不定,请不要弃!后面的剧情更精彩,请不要弃!作者很帅,请不要弃!钱不够,新人上路,后面剧本未定。
  • 用脑抢订单:多快好省拿订单

    用脑抢订单:多快好省拿订单

    本书共十六章,内容包括:“态度决定一切”、“习惯决定性格,性格决定一切”、“能者创造机遇,强者把握机遇,智者争取机遇”、“知彼知己,胜乃不殆”等。