登陆注册
19979800000103

第103章 Hungarian Mystery Stories (3)

I began to be aware of all that had happened here. These two apparently dead men had come back from the cemetery, but how, in what manner, by what means? I don't understand it perfectly even now. There, in the small room, near to the cemetery, they were living their few remaining days. They did not want to go back again into life.

I shuddered. During these few minutes I seemed to have learned the meaning of life and of death. Now I myself felt that the life of the city was at a vast distance. I had a feeling that the professor was right. It was not worth while. I, too, felt tired, tired of life, like the professor, the feverish, clever, serious old man who came from the coffin and was sitting there in his grave clothes waiting for the final death.

They did not speak a word to each other. They were simply waiting.

I did not have power to move away from the crack in the wall through which I saw them.

And now there happened the awful thing that drove me away from our home, never to return.

It was about half-past one when someone tapped on the window. The professor took alarm and looked at Mr. Gardener a warning to take no notice. But the tapping grew louder. The professor got up and went to the window. He lifted the yellow curtain and looked out into the night. Quickly he returned and spoke to General Gardener, and then both went to the window and spoke with the person who had knocked. After a long conversation they lifted the man through the window.

On this terrible day nothing could happen that would surprise me.

I was benumbed. The man who was lifted through the window was clad in white linen to his feet. He was a Hebrew, a poor, thin, weak, pale Hebrew. He wore his white funeral dress. He shivered from cold, trembled, seemed almost unconscious. The professor gave him some wine. The Hebrew stammered:

"Terrible! Oh, horrible!"

I learned from his broken language that he had not been buried yet, like the professor. He had not yet known the smell of the earth.

He had come from his bier.

"I was laid out a corpse," he whimpered. "My God, they would have buried me by to-morrow!"The professor gave him wine again.

"I saw a light here," he went on. "I beg you will give me some clothes--some soup, if you please--and I am going back again."Then he said in German:

"Meine gute, theure Frau! Meine Kinder!" (My good wife, my children.)He began to weep. The professor's countenance changed to a devilish expression when he heard this lament. He despised the lamenting Hebrew.

"You are going back?" he thundered. "But you won't go back! Don't shame yourself!"The Hebrew gazed at him stupidly.

"I live in Rottenbiller Street," he stammered. "My name is Joseph Braun."He bit his nails in his nervous agitation. Tears filled his eyes.

"Ich muss zu meine Kinder," he said in German again. (I must go to my children.)"No!" exclaimed the professor. "You'll never go back!""But why?"

"I will not permit it!"

The Hebrew looked around. He felt that something was wrong here.

His startled manner seemed to ask: "Am I in a lunatic asylum?" He dropped his head and said to the professor simply:

"I am tired."

The professor pointed to the straw mattress.

"Go to sleep. We will speak further in the morning."Fever blazed in the professor's face. On the other straw mattress General Gardener now slept with his face to the wall.

The Hebrew staggered to the straw mattress, threw himself down, and wept. The weeping shook him terribly. The professor sat at the table and smiled.

Finally the Hebrew fell asleep. Hours passed in silence. I stood motionless looking at the professor, who gazed into the candlelight. There was not much left of it. Presently he sighed and blew it out. For a little while there was dark, and then I saw the dawn penetrating the yellow curtain at the window. The professor leaned back in his chair, stretched out his feet, and closed his eyes.

All at once the Hebrew got up silently and went to the window. He believed the professor was asleep. He opened the window carefully and started to creep out. The professor leaped from his chair, shouting:

"No!"

He caught the Hebrew by his shroud and held him back. There was a long knife in his hand. Without another word, the professor pierced the Hebrew through the heart.

He put the limp body on the straw mattress, then went out of the chamber toward the studio. In a few minutes he came back with father. Father was pale and did not speak. They covered the dead Hebrew with a rug, and then, one after the other, crept out through the window, lifted the corpse out, and carried it away. In a quarter of an hour they came back. They exchanged a few words, from which I learned that they had succeeded in putting the dead Hebrew back on his bier without having been observed.

They shut the window. The professor drank a glass of wine and again stretched out his legs on the chair.

"It is impossible to go back," he said. "It is not allowed."Father went away. I did not see him any more. I staggered up to my room, went to bed, and slept immediately. The next day I got up at ten o'clock. I left the city at noon.

Since that time, my dear sisters, you have not seen me. I don't know anything more. At this minute I say to myself that what Iknow, what I have set down here, is not true. Maybe it never happened, maybe I have dreamed it all. I am not clear in my mind.

I have a fever.

But I am not afraid of death. Here, on my hospital bed, I see the professor's feverish but calm and wise face. When he grasped the Hebrew by the throat he looked like a lover of Death, like one who has a secret relation with the passing of life, who advocates the claims of Death, and who punishes him who would cheat Death.

Now Death urges his claim upon me. I have no desire to cheat him--I am so tired, so very tired.

God be with you, my dear sisters.

同类推荐
热门推荐
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。
  • 近代战争

    近代战争

    军事历史是我们了解人类发展的主要窗口。军事与政治向来是相伴相随的,军事历史是政治历史的演绎,也是政治历史发展的高潮。任何一个朝代或者一个国家的开始与终极,都是伴随着军事战争的开始或终极。军事历史使政治历史更加集中清晰,更加丰富与生动。我们要了解历史发展的概貌,首先就要了解军事历史发展的脉络。
  • 少年长安侠

    少年长安侠

    当我们踏进江湖的时候,注定身不由己的会改变。
  • tfboys爱之空

    tfboys爱之空

    一次偶然的机会让她们相见一次偶然的安排让他们相爱7年,等到爱情6年,等到事业所有的等待,只为了15岁的初心,第一次写,如有得罪四叶草的和三小只的,骚哩啦~没认识tfboys的上百度查查,好帮助你阅读,喜欢tfboys,是四叶草的,果断看哦另外作者第一次写文文,大家要力挺菲菲哦,文文前半段实在没什么文采,但是到10章以后肯定好看哦,本说很虐,谨慎阅读,准备好纸巾交流群;330681050
  • 欧夙情缘:99次追妻

    欧夙情缘:99次追妻

    【NEXTIDEA暨2015星创奖征文大赏(现代言情)】他是叱咤商场的王,几乎垄断了亚欧州的所有地产行业。她是小小的夙氏集团的一个不受宠的小孤女。一个高高在上、众星捧月;一个连灰姑娘都比不上。一次交易,她成了他的‘宠物’,怎么办?答案只有一个,逃啊!可是就是这么莫名其妙,他竟然爱上了她,奈何他根本不会宠人啊……“你又跑什么?我还不够宠你吗?”男人危险的眯着眸子,极其不悦的说到。“宠?你确定你不是想杀了我?”女孩还看着桌子上的中药,眉都快拧成个疙瘩了“乖,喝完带你出去玩。”欧冥寒摸了摸小女人的头。“你丫当我是小孩啊?!”几乎是瞬间就炸毛了。“不是吗?”男人挑挑眉,笑得魅惑至极。
  • 蛇人绝密档案

    蛇人绝密档案

    明河附近发现一具神秘女尸。女尸表面完好无损,内部受损严重,死因不明。法医叶瀚在对其尸检的过程中,发现许多与神秘古书《蛇迹古卷》中记载一致的蛇人特征。当晚法医中心蛇人复活,尸体失踪,实习生惨死。叶瀚因此被牵扯到一系列与神秘种族蛇人有关的事件当中:被蛇人骨灰复活,丧失人性的尸人;只有石像没有活人的怪村;被黄沙掩埋千年的蛇王墓;为追寻蛇人永生而疯狂的探险者……
  • 幽冥鬼徒

    幽冥鬼徒

    楚江穿越到一个满是骨头架子的世界丨人家穿越都能大展拳脚、众多美女投怀送抱丨轮到楚江的时候…呃…姑娘身材蛮骨感的哈!
  • 百日盛宠:总裁的绝色小妻

    百日盛宠:总裁的绝色小妻

    她是国际顶尖杀手,失忆后无人问津,阴差阳错撞上了他,他以温柔为诱饵,让她一步一步的跳进他的陷阱,引出惊人秘密,她亲眼看到自己的亲人被炸得粉身碎骨,冰冷的雨夜里,她看着自己的孩子化成流血冷笑。“顾天遥,爱上你,花光了我所有的运气。”她手中的一纸离婚书摔在冰冷的地板上。“叶采薇,如今你就个瞎子,除了我要你,谁敢要你。”当黑乎乎的枪口对准了他,俊美无双的脸上浮现的笑容让她心脏撕裂,他冷笑接近崩溃,“原来是你。”
  • 红尘来去梦一场

    红尘来去梦一场

    毕业那年,我做了错误的选择,这个选择让我走上了一条不归路,多年以后,依然让我难以回首!
  • 崩裂苍穹

    崩裂苍穹

    公元2192年,天空都市“乌拉诺斯”与海洋都市“涅普顿”的第二次战争爆发,作为战争机器的零件,年轻的少女坐进了人类最先进战机的驾驶舱。猎杀,或是被猎杀,这是作为战机飞行员的唯一宿命。