登陆注册
19979800000036

第36章 Feodor Mikhailovitch Dostoyevsky(16)

"I did not bawl, but spoke plainly; it is you that bawl. I am a student, and am not going to have you speak to me in that fashion."The officer became enraged, and fumed so that only splutters flew out of his mouth. He jumped up from his place. "Please keep silence. You are in court. Don't be insolent.""And so are you in court; and, besides bawling, you are smoking, so you are wanting in politeness to the whole company." As he said this, Raskolnikoff felt an inexpressible delight at his maliciousness. The clerk looked up with a smile. The choleric officer was clearly nonplused.

"That is not your business, sir," he cried at last, unnaturally loud. "Make the necessary declaration. Show him, Alexander Gregorivitch. Complaints have been made about you! You don't pay your debts! You know how to fly the kite evidently!"Raskolnikoff did not listen, but greedily seized the paper. He read it through more than once, and could make nothing of it.

"What is this?" he asked of the clerk.

"It is a writ for recovery on a note of hand of yours. Please write," said the clerk.

"Write what?" asked he rudely.

"As I dictate."

The clerk stood near and dictated to him the usual form of declaration: that he was unable to pay, that he would not quit the capital, dispose of his goods in any way, etc., etc.

"You cannot write, your pen is falling from your fingers," said the clerk, and he looked him in the face. "Are you ill?""Yes, my head swims. Go on."

"That is all. Now sign it."

Raskolnikoff let fall the pen, and seemed as if about to rise and go; but, instead of doing so, he laid both elbows on the table and supported his head with his hands. A new idea formed in his mind:

to rise immediately, go straight to Nicodemus Thomich the ward officer and tell him all that had occurred; then to accompany him to his room, and show him all the things hidden away in the wall behind the paper. His desire to do all this was of such strength that he got up from the table to carry his design into execution.

"Reflect, reflect a moment!" ran in his head. "No, better not think, get it off my shoulders." Suddenly he stood still as if shot. Nicodemus Thomich was at this moment hotly discussing something with Elia Petrovitch, the inspector of police, and the words caught Raskolnikoff's anxious attention. He listened.

"It cannot be, they will both be released. In the first place, all is contradictory. Consider. Why did they call the porter if it were their work? To denounce themselves? Or out of cunning? Not at all, that would be too much! Besides, did not the porter see the student Pestriakoff at the very gate just as he came in, and he stood there some time with three friends who had accompanied him.

And Koch: was he not below in the silversmith's for half an hour before he went up to the old woman's? Now, consider.""But see what contradictions arise! They say they knocked and found the door closed; yet three minutes after, when they went back with the porter, it was open.""That's true. The murderer was inside, and had bolted the door, and certainly he would have been captured had not Koch foolishly run off to the porter. In the interval HE, no doubt, had time to escape downstairs. Koch explains that, if he had remained, the man would have leaped out and killed him. He wanted to have a Te Deum sung. Ha, ha!""Did nobody see the murderer?"

"How could they? The house is a perfect Noah's ark," put in the clerk, who had been listening.

"The thing is clear, very clear," said Nicodemus Thomich decisively.

"Not at all! Not at all!" cried Elia Petrovitch, in reply.

Raskolnikoff took up his hat and made for the door, but he never reached it. When he came to himself he found he was sitting on a chair, supported on the right by some unknown man, while to his left stood another, holding some yellow water in a yellow glass.

Nicodemus Thomich, standing before him, was looking at him fixedly.

Raskolnikoff rose.

"What is it? Are you ill?" asked the officer sharply.

"He could hardly hold the pen to sign his name," the clerk explained, at the same time going back to his books.

"Have you been ill very long?" cried Elia Petrovitch from his table; he had run to see the swoon and returned to his place.

"Since yesterday," murmured Raskolnikoff in reply.

"You went out yesterday?"

"I did."

"Ill?"

"Ill!"

"At what time?"

"Eight o'clock in the evening."

"Where did you go, allow me to ask?"

"In the streets."

"Concise and clear."

Raskolnikoff had replied sharply, in a broken voice, his face as pale as a handkerchief, and with his black swollen eyes averted from Elia Petrovitch's scrutinizing glance.

"He can hardly stand on his legs. Do you want to ask anything more?" said Nicodemus Thomich.

"Nothing," replied Elia Petrovitch.

Nicodemus Thomich evidently wished to say more, but, turning to the clerk, who in turn glanced expressively at him, the latter became silent, all suddenly stopped speaking. It was strange.

Raskolnikoff went out. As he descended the stairs he could hear an animated discussion had broken out, and above all, the interrogative voice of Nicodemus Thomich. In the street he came to himself.

"Search, search! they are going to search!" he cried. "The scoundrels, they suspect me!" The old dread seized him again, from head to foot.

Here was the room. All was quiet, and no one had, apparently, disturbed it--not even Nastasia. But, heavens! how could he have left all those things where they were? He rushed to the corner, pushed his hands behind the paper, took out the things, and thrust them in his pockets. There were eight articles in all: two little boxes with earrings or something of that description, then four little morocco cases; a chain wrapped up in paper, and something else done up in a common piece of newspaper--possibly a decoration.

同类推荐
热门推荐
  • 爱情的歌谣很好听,很好听

    爱情的歌谣很好听,很好听

    爱情很美丽,是一首,又一首动听的歌谣!我们倾心听……
  • 经纪人修炼记:男团与我

    经纪人修炼记:男团与我

    记忆里,那个白衣少年曾低着头害羞地对我说着:wulisaguiza。那时的我还不会韩语,只是疑惑地望着身旁的女孩,等着她的翻译,听后,浅笑着回了句:我一直都是你的朋友呀。当时的我不懂男孩眼中那一闪而过的失望是为了什么。只是那天之后,我再也没有见过他,那句话、那件事、那个人都渐渐在我的脑海里淡忘,淡忘……淡忘得只剩下一个模糊不清的轮廓。直到三年后,视线对上那双陌生的眸,口罩下遮住的脸,让我看不清他的表情,只听见他那略带戏虐的语气说道:wulisaguiza。我低头看向自己手中的剧本,才发觉自己的泪早已不禁打湿了一片,因为这句韩文对白旁清楚地写着:我们交往吧。
  • 英雄掠影

    英雄掠影

    纵贯古今无数载,激流横渡一叶舟。这是一片奇迹的土地,栽植出无尽高树参天。一个个英雄的传说在大地上流传,在人世间传诵,璀璨星空之下是无数充满激情的梦想。人们都相信并且渴望自己会是下一个传说(本书属于慢热型的小说,请大家耐心阅读,涉及到英雄联盟,并改变了部分英雄的背景故事,塑造更广阔的世界和英雄背景)
  • 紫色浪漫:薰衣草纯白之恋

    紫色浪漫:薰衣草纯白之恋

    薰衣草的颜色跟爱情一样,华丽而又充满浪漫,但是谁知爱情后面是束缚,为了得到爱的人而不惜一切代价的他们又该怎样结束这段由爱而生很的爱情。“若水,我要追你一生一世。”男人大声在她身后大喊着。“你为什么就不肯放过我,我说过我累了。”她太累了,在也不愿相信这段爱情还有所谓的地老天荒。“只要你愿意,就算在黄泉路上我俩也生死为伴。”男子深情的声音传至耳边,只是心已死了,还如何说愿意呢.....请大家继续关注。http://novel.hongxiu.com/a/491677/
  • 答吴殿书

    答吴殿书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尸门传说

    尸门传说

    一个持续了七十年的阴谋让一群本不应该遇见的人相遇,一个七十年前犯得错却让七十年后的人来弥补,却发现一切都不是想象中那么简单,七十年前的事原来只不过是整件事中不起眼的一朵浪花。到底是什么让平静的山村成为了新故事的开始,又是什么让相爱的人最后成为千年仇敌?一切原来都是……
  • 忘川事件录

    忘川事件录

    一次离奇的旅行,一个奇幻的游戏,庄周梦蝶,是耶?非耶?光怪陆离的背后,到底想要给我们专递怎样的讯息?我做了一个奇怪的梦,也许,见到了真实的世界。
  • 九界纵横录

    九界纵横录

    一位异界少年,身处最恶劣之蛮荒大陆,如何一步步称霸中洲世界纵横九界,敬请期待《九界纵横录》。
  • 阴冥浮生

    阴冥浮生

    一段本应忘记的经历,让我卷入了一场不该存在的斗争,死亡的迷惑深深烙印在我的脑海。与我互相隐瞒身份的盟友又在追寻什么,是误会还是阴谋,阴冥无常,浮生若梦。
  • 小盲点大危害

    小盲点大危害

    本书从快乐厨房、居家生活、医疗保健、性与婚育、家庭理财等九个方面进行了阐述,总结了人们在日常生活中容易忽视的盲点数千例。