登陆注册
19982000000011

第11章

Perhaps it did, but all the same, six weeks later, toward the middle of June, the moment when Mrs.Prest undertook her annual migration, I had made no measurable advance.

I was obliged to confess to her that I had no results to speak of.

My first step had been unexpectedly rapid, but there was no appearance that it would be followed by a second.

I was a thousand miles from taking tea with my hostesses--that privilege of which, as I reminded Mrs.Prest, we both had had a vision.She reproached me with wanting boldness, and I answered that even to be bold you must have an opportunity:

you may push on through a breach but you can't batter down a dead wall.She answered that the breach I had already made was big enough to admit an army and accused me of wasting precious hours in whimpering in her salon when I ought to have been carrying on the struggle in the field.It is true that I went to see her very often, on the theory that it would console me (I freely expressed my discouragement) for my want of success on my own premises.But I began to perceive that it did not console me to be perpetually chaffed for my scruples, especially when I was really so vigilant; and I was rather glad when my derisive friend closed her house for the summer.

She had expected to gather amusement from the drama of my intercourse with the Misses Bordereau, and she was disappointed that the intercourse, and consequently the drama, had not come off.

"They'll lead you on to your ruin," she said before she left Venice.

"They'll get all your money without showing you a scrap."I think I settled down to my business with more concentration after she had gone away.

It was a fact that up to that time I had not, save on a single brief occasion, had even a moment's contact with my queer hostesses.

The exception had occurred when I carried them according to my promise the terrible three thousand francs.

Then I found Miss Tita waiting for me in the hall, and she took the money from my hand so that I did not see her aunt.

The old lady had promised to receive me, but she apparently thought nothing of breaking that vow.The money was contained in a bag of chamois leather, of respectable dimensions, which my banker had given me, and Miss Tita had to make a big fist to receive it.This she did with extreme solemnity, though I tried to treat the affair a little as a joke.

It was in no jocular strain, yet it was with simplicity, that she inquired, weighing the money in her two palms:

"Don't you think it's too much?" To which I replied that that would depend upon the amount of pleasure I should get for it.

Hereupon she turned away from me quickly, as she had done the day before, murmuring in a tone different from any she had used hitherto: "Oh, pleasure, pleasure--there's no pleasure in this house!"After this, for a long time, I never saw her, and I wondered that the common chances of the day should not have helped us to meet.

It could only be evident that she was immensely on her guard against them; and in addition to this the house was so big that for each other we were lost in it.I used to look out for her hopefully as I crossed the sala in my comings and goings, but I was not rewarded with a glimpse of the tail of her dress.

It was as if she never peeped out of her aunt's apartment.

I used to wonder what she did there week after week and year after year.I had never encountered such a violent parti pris of seclusion; it was more than keeping quiet--it was like hunted creatures feigning death.The two ladies appeared to have no visitors whatever and no sort of contact with the world.

I judged at least that people could not have come to the house and that Miss Tita could not have gone out without my having some observation of it.I did what I disliked myself for doing (reflecting that it was only once in a way): I questioned my servant about their habits and let him divine that Ishould be interested in any information he could pick up.

But he picked up amazingly little for a knowing Venetian:

it must be added that where there is a perpetual fast there are very few crumbs on the floor.His cleverness in other ways was sufficient, if it was not quite all that I had attributed to him on the occasion of my first interview with Miss Tita.

He had helped my gondolier to bring me round a boatload of furniture;and when these articles had been carried to the top of the palace and distributed according to our associated wisdom he organized my household with such promptitude as was consistent with the fact that it was composed exclusively of himself.He made me in short as comfortable as I could be with my indifferent prospects.

I should have been glad if he had fallen in love with Miss Bordereau's maid or, failing this, had taken her in aversion;either event might have brought about some kind of catastrophe, and a catastrophe might have led to some parley.

It was my idea that she would have been sociable, and Imyself on various occasions saw her flit to and fro on domestic errands, so that I was sure she was accessible.

But I tasted of no gossip from that fountain, and Iafterward learned that Pasquale's affections were fixed upon an object that made him heedless of other women.

This was a young lady with a powdered face, a yellow cotton gown, and much leisure, who used often to come to see him.

She practiced, at her convenience, the art of a stringer of beads (these ornaments are made in Venice, in profusion; she had her pocket full of them, and I used to find them on the floor of my apartment), and kept an eye on the maiden in the house.

It was not for me of course to make the domestics tattle, and I never said a word to Miss Bordereau's cook.

It seemed to me a proof of the old lady's determination to have nothing to do with me that she should never have sent me a receipt for my three months' rent.For some days I looked out for it and then, when I had given it up, I wasted a good deal of time in wondering what her reason had been for neglecting so indispensable and familiar a form.

同类推荐
热门推荐
  • 总裁的猫咪妻

    总裁的猫咪妻

    枪林弹雨,生死之争,奇门遁甲,阴阳双眸。只因为母报仇,一时间掀起风雨云涌。唐七七,S市唐家的私生女,寻回唐家,只为做棋子一枚,联婚工具。却不想,这场婚姻只是她谈笑间算计好的结果。废物一枚,人皆可欺。婆婆不喜,姑子不爱。怎么可能?淡然笑,婆婆被公公训斥;弹指挥,姑子被亲人暗骂;嫣然转,玩弄众人于鼓掌之间……这才是真正的她。一念善,诱得能者相助;一念恶,获取奇门认主,从此阴阳之眸,为她所用。只不想,唐家倾然覆灭,二十年前的爱恨情仇浮于水面,真相却是这样……
  • 我的女暗灵护使

    我的女暗灵护使

    与暗灵使者达成契约,收集五十四张金色桥牌,以此交换任何物品,包括生命。乔凯思并不相信这样的鬼话,直到他收下玫瑰印章,踏上解救未婚妻冬洋的道路。然而,他未曾想过,一切并不是自己想的那般简单………………………………………………………………鬼仙半魔回归作品,时隔4年之后,比《合法绑架》更加好看的都市非种马推理作品,期待你的支持。读者可加群【324080528】验证“鬼仙半魔”
  • 风芊芊

    风芊芊

    抉择只在一念之差选错了和选对了是天地之差
  • 极道进攻

    极道进攻

    时代造就了他,让血染红金甲,让爱融入一生,只为心中的一片空明。
  • 冷少夺情:万能娇妻别想跑

    冷少夺情:万能娇妻别想跑

    刚重生的她,就丢了珍贵的第一次。文?她行,武,她也行。难道你全能不成?她心里的苦谁知道,不认真学就会被生孩子……当终于可以结束这场交易的时候。为毛不让她走了,天天让她起不来床到底是要闹哪样。
  • 斗鱼之最懒主播

    斗鱼之最懒主播

    天才网络掌控着偶然获得一个超级主播系统。系统要求:“你必须成为一名主播,还要是那种超一流的一线主播,否则你的生命将会被抹杀,如果完成任务,你可以成为最幸运的主播,拥有百万粉丝,还有好感度爆棚的女主播倾慕!”于海跃一天突然被外星系统附体,就接到了这样的任务。玛德,这种任务对于他这种天才来说还是难题吗?
  • 闽海纪要

    闽海纪要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弑仙

    弑仙

    那一日,苏道只是一个普通人家的孩子,求仙修道,只为变强!这一日,苏道逆天改命,神挡杀神,天挡弑天!一切尽在弑仙中!
  • 糖尿病防治100分

    糖尿病防治100分

    众所周知,糖尿病是最常见的慢性病之一。而且随着人们生活水平的提高,人口老龄化以及肥胖发生率的增加,糖尿病的发病率也呈逐年上升趋势。糖尿病在国内的发病率达到2%,目前国内已确诊的糖尿病患者达4000万,并以每年100万的速度递增。如此庞大的人群,需要的不仅是庞大的医疗队伍,更需要的是患者自己的信心和努力。本书通过多年的跟踪调查,收集整理了糖尿病患者最迫切需求的治疗常识,以及适用于隐患人群的防治方法,用生动的小故事和深入浅出的讲解,将防治糖尿病的常识奉献给广大患者及其家属。书中的内容广泛而精辟,可以说是一部糖尿病防治的枕边必备书。
  • 中华营养百味:学生营养菜

    中华营养百味:学生营养菜

    《学生营养菜》全书以精美的实物照片和详细的文字说明向读者介绍了各式各样有关学生营养餐的制作方法。读者只需按图索骥就一定能制作出精美的菜肴。本书内容丰富,图文并茂,通俗易懂,不仅可供您在日常生活中使用,还可作为各类餐厅、饭店以及烹饪学校的参考教材。