登陆注册
19985400000073

第73章

If e'er my pious father, for my sake, Did grateful off'rings on thy altars make, Or I increas'd them with my sylvan toils, And hung thy holy roofs with savage spoils, Give me to scatter these." Then from his ear He pois'd, and aim'd, and launch'd the trembling spear.

The deadly weapon, hissing from the grove, Impetuous on the back of Sulmo drove;Pierc'd his thin armor, drank his vital blood, And in his body left the broken He staggers round; his eyeballs roll in death, And with short sobs he gasps away his breath.

All stand amaz'd- a second jav'lin flies With equal strength, and quivers thro' the skies.

This thro' thy temples, Tagus, forc'd the way, And in the brainpan warmly buried lay.

Fierce Volscens foams with rage, and, gazing round, Descried not him who gave the fatal wound, Nor knew to fix revenge: "But thou," he cries, "Shalt pay for both," and at the pris'ner flies With his drawn sword.Then, struck with deep despair, That cruel sight the lover could not bear;But from his covert rush'd in open view, And sent his voice before him as he flew:

"Me! me!" he cried- "turn all your swords alone On me- the fact confess'd, the fault my own.

He neither could nor durst, the guiltless youth:

Ye moon and stars, bear witness to the truth!

His only crime (if friendship can offend)Is too much love to his unhappy friend."

Too late he speaks: the sword, which fury guides, Driv'n with full force, had pierc'd his tender sides.

Down fell the beauteous youth: the yawning wound Gush'd out a purple stream, and stain'd the ground.

His snowy neck reclines upon his breast, Like a fair flow'r by the keen share oppress'd;Like a white poppy sinking on the plain, Whose heavy head is overcharg'd with rain.

Despair, and rage, and vengeance justly vow'd, Drove Nisus headlong on the hostile crowd.

Volscens he seeks; on him alone he bends:

Borne back and bor'd by his surrounding friends, Onward he press'd, and kept him still in sight;Then whirl'd aloft his sword with all his might:

Th' unerring steel descended while he spoke, Piered his wide mouth, and thro' his weazon broke.

Dying, he slew; and, stagg'ring on the plain, With swimming eyes he sought his lover slain;Then quiet on his bleeding bosom fell, Content, in death, to be reveng'd so well.

O happy friends! for, if my verse can give Immortal life, your fame shall ever live, Fix'd as the Capitol's foundation lies, And spread, where'er the Roman eagle flies!

The conqu'ring party first divide the prey, Then their slain leader to the camp convey.

With wonder, as they went, the troops were fill'd, To see such numbers whom so few had kill'd.

Serranus, Rhamnes, and the rest, they found:

Vast crowds the dying and the dead surround;And the yet reeking blood o'erflows the ground.

All knew the helmet which Messapus lost, But mourn'd a purchase that so dear had cost.

Now rose the ruddy morn from Tithon's bed, And with the dawn of day the skies o'erspread;Nor long the sun his daily course withheld, But added colors to the world reveal'd:

When early Turnus, wak'ning with the light, All clad in armor, calls his troops to fight.

His martial men with fierce harangue he fir'd, And his own ardor in their souls inspir'd.

This done- to give new terror to his foes, The heads of Nisus and his friend he shows, Rais'd high on pointed spears- a ghastly sight:

Loud peals of shouts ensue, and barbarous delight.

Meantime the Trojans run, where danger calls;They line their trenches, and they man their walls.

In front extended to the left they stood;Safe was the right, surrounded by the flood.

But, casting from their tow'rs a frightful view, They saw the faces, which too well they knew, Tho' then disguis'd in death, and smear'd all o'er With filth obscene, and dropping putrid gore.

Soon hasty fame thro' the sad city bears The mournful message to the mother's ears.

An icy cold benumbs her limbs; she shakes;Her cheeks the blood, her hand the web forsakes.

She runs the rampires round amidst the war, Nor fears the flying darts; she rends her hair, And fills with loud laments the liquid air.

"Thus, then, my lov'd Euryalus appears!

Thus looks the prop my declining years!

Was't on this face my famish'd eyes I fed?

Ah! how unlike the living is the dead!

And could'st thou leave me, cruel, thus alone?

Not one kind kiss from a departing son!

No look, no last adieu before he went, In an ill-boding hour to slaughter sent!

Cold on the ground, and pressing foreign clay, To Latian dogs and fowls he lies a prey!

Nor was I near to close his dying eyes, To wash his wounds, to weep his obsequies, To call about his corpse his crying friends, Or spread the mantle (made for other ends)On his dear body, which I wove with care, Nor did my daily pains or nightly labor spare.

Where shall I find his corpse? what earth sustains His trunk dismember'd, and his cold remains?

For this, alas! I left my needful ease, Expos'd my life to winds and winter seas!

If any pity touch Rutulian hearts, Here empty all your quivers, all your darts;Or, if they fail, thou, Jove, conclude my woe, And send me thunderstruck to shades below!"Her shrieks and clamors pierce the Trojans' ears, Unman their courage, and augment their fears;Nor young Ascanius could the sight sustain, Nor old Ilioneus his tears restrain, But Actor and Idaeus jointly sent, To bear the madding mother to her tent.

And now the trumpets terribly, from far, With rattling clangor, rouse the sleepy war.

The soldiers' shouts succeed the brazen sounds;And heav'n, from pole to pole, the noise rebounds.

The Volscians bear their shields upon their head, And, rushing forward, form a moving shed.

These fill the ditch; those pull the bulwarks down:

Some raise the ladders; others scale the town.

But, where void spaces on the walls appear, Or thin defense, they pour their forces there.

With poles and missive weapons, from afar, The Trojans keep aloof the rising war.

同类推荐
  • 揞黑豆集

    揞黑豆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵宝净明大法万道玉章秘诀

    灵宝净明大法万道玉章秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Good Wives

    Good Wives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大黑天神法

    大黑天神法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 藏书十约

    藏书十约

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 镜缘

    镜缘

    “啊!这是哪?”林雪柔睁开眼的瞬间,一个美的如希腊神般话的男人,只裹着条浴巾站在眼前,活色生香,又冰若修罗。谁能告诉我,这究竟是哪里?我林雪柔不是前一刻还好端端的在林氏府宅做着大小姐吗?“穿越?还宋朝来的?你以为你在拍狗血剧吗?”达尼氏财团总裁特莱斯眯着如鹰般桀骜的双眸,注视着眼前这个,莫名出现在自己床上的娇弱小女人。“玉面修罗”从不信命数邪说,做修罗的女人,自有别样的精彩……
  • 蛮荒逆行

    蛮荒逆行

    杀一为罪,屠万仍雄,自古真理唯强拳,待我用一双拳头打开一片天。——穿越者半妖罗侯的故事。
  • 当王子病遇上处女座

    当王子病遇上处女座

    在你的生命中有没有这样一个人?温暖如晨曦,璀璨如星辰。他照亮了世界,却只留下回忆。她,洛清猗,原本只是一个不经意的玩笑,台湾男生萧逸辰成为了她生命中的重要角色。两种不同性格的碰撞,在爱丁堡这座美丽的城市,擦出了一次又一次的火花。--情节虚构,请勿模仿
  • 枭雄巅峰之路

    枭雄巅峰之路

    我的道路我来走,人挡杀人,佛挡杀佛。做我的敌人我会让你后悔莫及,占我的便宜我会让你加倍来还,不要得罪我,后果是你承担不起的。只有永远的利益没有永远的朋友,对敌人的善良就是对自己的残忍,我是陈龙飞迈向我的巅峰之路,热血、激情、嗜血、杀孽,你敢与我同在吗?
  • 天命不受

    天命不受

    冥河逆流,轮回停转,黄泉鬼族自西而来,肆虐人间。值此危难之际,大周太祖横空出世,率人族盟军与鬼族主力会战于西域之地,后胜之。至此,大周立国,人鬼进入对峙阶段。直到千年之后,一名流落西域的世家少爷再度掀开人鬼新篇章,同时也拉开了天命的序幕。天命之下,众生为棋子,六道为棋盘。天在算,人亦在算,且看谁最后算赢了谁。然而就算是输,人族上至圣人贤者,下至凡夫俗子,也只会认输不认命,只因那人那一句,天命不受!
  • 重山烟雨诺

    重山烟雨诺

    苏伊诺一个什么都懂的逗B女,季曜沂一个一根筋的大好青年。携手经历了一些不敢想象的人生,出现了各种不忍直视的狗血桥段。从一个武功高强的高手,变成一个打架除了看就只能跑的逗B女,从一个天赋异禀的大好青年,变成快当配角的小男子。请看小女子和大,大,大豆腐的爱情和不同常人的人生。
  • 公约之契

    公约之契

    一个无法挽救的世界,这个世界会怎样?因账号问题,本书以废,若想看,请关注即将上市的《龙之血裔Ⅰ王者血脉》
  • Further Adventures of Lad

    Further Adventures of Lad

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三毛·人间倦客

    三毛·人间倦客

    年轻灵慧的女性,与三毛隔空对话,以唯美的插图、细腻的散文笔触,就三毛坎坷的爱情故事、沉重的亲情体悟、真挚的友情感应,以及“流浪”的写作状态进行独特的解读,引领读者一起分享三毛的秘密,破译三毛的心灵密码,感知这个脆弱的生命。作者向三毛伸出了“姐妹之手”,尝试理解并回应那个躁动不安又异常纯净的心灵,展示一个更真实、更细腻的三毛。全书没有写从生到死的三毛,却于文字中处处看到了三毛的生,三毛的死……
  • 老药新用途

    老药新用途

    本书介绍的中西药在临床上的新用途,一是供医务工作者在临床实践中学习和参考,尽快运用到临床中去,为患者解除疾病缠身之苦;二是供医务工作者了解药理学新进展,并在此基础上摸索、总结出自己的治疗新方法、新发现。