登陆注册
19985400000073

第73章

If e'er my pious father, for my sake, Did grateful off'rings on thy altars make, Or I increas'd them with my sylvan toils, And hung thy holy roofs with savage spoils, Give me to scatter these." Then from his ear He pois'd, and aim'd, and launch'd the trembling spear.

The deadly weapon, hissing from the grove, Impetuous on the back of Sulmo drove;Pierc'd his thin armor, drank his vital blood, And in his body left the broken He staggers round; his eyeballs roll in death, And with short sobs he gasps away his breath.

All stand amaz'd- a second jav'lin flies With equal strength, and quivers thro' the skies.

This thro' thy temples, Tagus, forc'd the way, And in the brainpan warmly buried lay.

Fierce Volscens foams with rage, and, gazing round, Descried not him who gave the fatal wound, Nor knew to fix revenge: "But thou," he cries, "Shalt pay for both," and at the pris'ner flies With his drawn sword.Then, struck with deep despair, That cruel sight the lover could not bear;But from his covert rush'd in open view, And sent his voice before him as he flew:

"Me! me!" he cried- "turn all your swords alone On me- the fact confess'd, the fault my own.

He neither could nor durst, the guiltless youth:

Ye moon and stars, bear witness to the truth!

His only crime (if friendship can offend)Is too much love to his unhappy friend."

Too late he speaks: the sword, which fury guides, Driv'n with full force, had pierc'd his tender sides.

Down fell the beauteous youth: the yawning wound Gush'd out a purple stream, and stain'd the ground.

His snowy neck reclines upon his breast, Like a fair flow'r by the keen share oppress'd;Like a white poppy sinking on the plain, Whose heavy head is overcharg'd with rain.

Despair, and rage, and vengeance justly vow'd, Drove Nisus headlong on the hostile crowd.

Volscens he seeks; on him alone he bends:

Borne back and bor'd by his surrounding friends, Onward he press'd, and kept him still in sight;Then whirl'd aloft his sword with all his might:

Th' unerring steel descended while he spoke, Piered his wide mouth, and thro' his weazon broke.

Dying, he slew; and, stagg'ring on the plain, With swimming eyes he sought his lover slain;Then quiet on his bleeding bosom fell, Content, in death, to be reveng'd so well.

O happy friends! for, if my verse can give Immortal life, your fame shall ever live, Fix'd as the Capitol's foundation lies, And spread, where'er the Roman eagle flies!

The conqu'ring party first divide the prey, Then their slain leader to the camp convey.

With wonder, as they went, the troops were fill'd, To see such numbers whom so few had kill'd.

Serranus, Rhamnes, and the rest, they found:

Vast crowds the dying and the dead surround;And the yet reeking blood o'erflows the ground.

All knew the helmet which Messapus lost, But mourn'd a purchase that so dear had cost.

Now rose the ruddy morn from Tithon's bed, And with the dawn of day the skies o'erspread;Nor long the sun his daily course withheld, But added colors to the world reveal'd:

When early Turnus, wak'ning with the light, All clad in armor, calls his troops to fight.

His martial men with fierce harangue he fir'd, And his own ardor in their souls inspir'd.

This done- to give new terror to his foes, The heads of Nisus and his friend he shows, Rais'd high on pointed spears- a ghastly sight:

Loud peals of shouts ensue, and barbarous delight.

Meantime the Trojans run, where danger calls;They line their trenches, and they man their walls.

In front extended to the left they stood;Safe was the right, surrounded by the flood.

But, casting from their tow'rs a frightful view, They saw the faces, which too well they knew, Tho' then disguis'd in death, and smear'd all o'er With filth obscene, and dropping putrid gore.

Soon hasty fame thro' the sad city bears The mournful message to the mother's ears.

An icy cold benumbs her limbs; she shakes;Her cheeks the blood, her hand the web forsakes.

She runs the rampires round amidst the war, Nor fears the flying darts; she rends her hair, And fills with loud laments the liquid air.

"Thus, then, my lov'd Euryalus appears!

Thus looks the prop my declining years!

Was't on this face my famish'd eyes I fed?

Ah! how unlike the living is the dead!

And could'st thou leave me, cruel, thus alone?

Not one kind kiss from a departing son!

No look, no last adieu before he went, In an ill-boding hour to slaughter sent!

Cold on the ground, and pressing foreign clay, To Latian dogs and fowls he lies a prey!

Nor was I near to close his dying eyes, To wash his wounds, to weep his obsequies, To call about his corpse his crying friends, Or spread the mantle (made for other ends)On his dear body, which I wove with care, Nor did my daily pains or nightly labor spare.

Where shall I find his corpse? what earth sustains His trunk dismember'd, and his cold remains?

For this, alas! I left my needful ease, Expos'd my life to winds and winter seas!

If any pity touch Rutulian hearts, Here empty all your quivers, all your darts;Or, if they fail, thou, Jove, conclude my woe, And send me thunderstruck to shades below!"Her shrieks and clamors pierce the Trojans' ears, Unman their courage, and augment their fears;Nor young Ascanius could the sight sustain, Nor old Ilioneus his tears restrain, But Actor and Idaeus jointly sent, To bear the madding mother to her tent.

And now the trumpets terribly, from far, With rattling clangor, rouse the sleepy war.

The soldiers' shouts succeed the brazen sounds;And heav'n, from pole to pole, the noise rebounds.

The Volscians bear their shields upon their head, And, rushing forward, form a moving shed.

These fill the ditch; those pull the bulwarks down:

Some raise the ladders; others scale the town.

But, where void spaces on the walls appear, Or thin defense, they pour their forces there.

With poles and missive weapons, from afar, The Trojans keep aloof the rising war.

同类推荐
  • 白救度佛母赞

    白救度佛母赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金锁流珠引

    金锁流珠引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蓝公案

    蓝公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Eugene Pickering

    Eugene Pickering

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清外国放品青童内文

    上清外国放品青童内文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 执墨染倾城,逆天三小姐

    执墨染倾城,逆天三小姐

    前世,她是一名特工,犯了特工最不该动的感情,最后被自己心爱的男人杀死。逆天重生,来到异世大陆,却魂穿成一个”废物“!她发誓,一定要『绝代风华,执掌天下』站在这个世界的顶峰,让那些睁眼瞎看看,谁才是真正的废物!
  • 魔晶时代
  • 驭灵焚天

    驭灵焚天

    灵界之巅,旷世之战,虚空碎裂,万物泯灭。混乱中,一名老者浑身浴血,怀抱婴儿,突出重围,远遁而去…十六年后,少年终归是走出魔渊岭,踏上至强之路。
  • 万界九龙

    万界九龙

    “大笨,大傻,大蠢,狗剩儿,狗蛋儿……翠花,再见了!混不好……我就回来!”“老爹,为什么其他家的小孩名字都好好听?”路临说。“那是他们的小名儿,他们的大名儿和你一样难听。”“为什么我没有小名儿?”“你连娘都没有,哪儿来的小名儿!”
  • 浮世轮盘

    浮世轮盘

    小说讲述了几个侨居意大利米兰的中国江南女子的情感经历和奋斗故事。小说中的几个女主人公在意大利奋斗数年,尽管道路各异,尽管都积极努力,但结果似乎并不如人意;而她们的情感更让人唏嘘不已。小说通过这几个女子的故事,表现了海外侨民的生活,同时也揭露了一些行业,如博彩业、奢侈品业等的内幕,耐人寻味。
  • 庶手遮天下

    庶手遮天下

    天才医生、金牌杀手一朝穿越成侯府小小弱女。生来紫眸,克死生母,懦弱无能,人人说她是灾星降临。十年隐忍,终究难逃一死……当那双紫眸再次睁开的时候,灵魂易主,破茧重生,她人打我,骂我,欺我,辱我,必将千倍百倍还之!
  • 倾城戏,谁入戏

    倾城戏,谁入戏

    ……原来姹紫嫣红开遍,似这般断井残垣,良辰美景奈何天。他是醉酒戏中的绝世花旦;他是军衔上肩的痞子军官。在这个战火纷飞的年代,他与他的相遇,是缘分还是阴谋;是繁花的枯败还是灰烬里的重生?他说,我没有见过你这样的戏子;他笑笑,现在总见过了吧?见过便不能再忘。月圆唱一折《长生殿》,长生长生在何殿?
  • 流年正好

    流年正好

    话说裴家的嫡出大小姐的出生时极好的,但是吧一出生自个妈就驾鹤仙去,隔天自个爸也没了,这就不大好听了。但是吧这一堆事的背后好像是有个大隐情……
  • 公子陌尚花

    公子陌尚花

    一朝穿越成了婴儿,因为一句预言,被爹重小当男孩养着,玄墨当朝丞相的公子,每次见她都会心跳加速,怀疑自己是不是有断袖之癖。直到…才发现"他“原来是“她闯下任何祸,皇帝每次都会找个理由来为她脱罪。没办法!谁让他是皇上看中的人。
  • 初一四班那些事儿

    初一四班那些事儿

    山子结束小学生涯,升上了初中一年级,住进学校宿舍,开始了集体生活。山子刚进学校便因歌声美、作文好一炮而红,受从人瞩目。可是,初一上学期的生活并不平静:丢了书、赔了钱,因为一把飞刀引发同学的误会、刁难,在上学路上遇到大黄狼……经历了这些事情之后,在父母、老师、朋友、乡亲的关怀下,山子渐渐变得坚强,渐渐成长为一个有理想的小男子汉。