登陆注册
20005600000042

第42章

“I have just placed an embargo on all vessels at present in his Majesty’s ports, and without special permission not one will dare raise an anchor.”

D’Artagnan was astonished to see by what fragile and unknown threads the destinies of a nation and the lives of men are sometimes suspended.

He was lost in these reflections when the goldsmith entered. He was an Irishman, one of the most skilful of his craft, and who himself confessed that he gained a hundred thousand pounds a year by the Duke of Buckingham.

“Master O’Reilly,” said the Duke to him, leading him into the chapel, “look at these diamond studs, and tell me what they are worth apiece.”

The goldsmith cast a glance at the elegant manner in which they were set, calculated, one with another, what the diamonds were worth, and without hesitation,“Fifteen hundred pistoles each, your Grace,” replied he.

“How many days would it require to make two studs exactly like them? You see there are two wanting.”

“A week, your Grace.”

“I will give you three thousand pistoles each if I can have them by the day after to-morrow.”

“Your Grace, you shall have them.”

An hour later the ordinance was published in London that no vessel bound for France should leave the ports—not even the packet-boat with letters. In the eyes of everybody this was a declaration of war between the two kingdoms.

On the day after the next, by eleven o’clock, the two diamond studs were finished; and they were such exact imitations, so perfectly like the others, that Buckingham could not tell the new ones from the old ones, and the most practised in such matters would have been deceived as he was.

He immediately called D’Artagnan.

“Here,” said he to him, “are the diamond studs that you came to fetch; and be my witness that I have done all that human power could do.”

“Rest assured, milord; I will tell what I have seen. But does your Grace mean to give me the studs without the casket?”

“The casket would only encumber you. Besides, the casket is the more precious from being all that is left to me. You will say that I keep it.”

“I will perform your commission word for word, milord.”

“And now,” resumed Buckingham, looking earnestly at the young man, “how shall I ever acquit myself towards you?”

“Let us understand each other, milord,” replied D’Artagnan, “and let us weigh things well beforehand, in order that there may be no mistake. I am in the service of the king and queen of France, and form part of the company of M. des Essarts’s guards, who, as well as his brother-in-law, M. de Tréville, is particularly attached to their Majesties. And, besides, it is very probable I should not have done anything of all this if it had not been to make myself agreeable to some one who is my lady, as the queen is yours.”

“I understand,” said the duke, smiling, “and I even believe that I know that other person. It is—”

“Milord, I have not named her!” interrupted the young man quickly.

“That is true,” said the duke. “It is, then, to this person I am bound to discharge my debt of gratitude for your service. Go to the port, ask for the brig Le Sund, and give this letter to the captain. He will convey you to a little port where certainly no one is on the watch for you, and where only fishing-smacks ordinarily run in.”

D’Artagnan bowed to the duke, and quickly made his way to the port opposite the Tower of London. He found the vessel that had been named to him, delivered his letter to the captain, who, after having it signed by the warden of the port, set sail at once.

Fifty vessels were waiting ready to sail.

As he was passing alongside of one of them D’Artagnan fancied he perceived on board the lady of Meung, the same whom the unknown gentleman had styled milady, and whom D’Artagnan had thought so handsome. But, thanks to the current of the river and a fair wind, his vessel passed so quickly that he lost sight of her in a moment.

The next day, about five o’clock in the morning, he landed at St. Valery. Four hours later he was in Neufchatel. At Pontoise he changed his horse for the last time, and at nine o’clock galloped into the court of M. de Tréville’s h?tel. He had covered nearly sixty leagues in twelve hours.

M. de Tréville received him as if he had seen him that same morning; only, when pressing his hand a little more warmly than usual, he informing him that M. des Essarts’s company was on duty at the Louvre, and that he might repair to his post.

同类推荐
  • 香严禅师语录

    香严禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Iron Puddler

    The Iron Puddler

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 嘉靖东南平倭通录

    嘉靖东南平倭通录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善女人传

    善女人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽论第三十一手记

    瑜伽论第三十一手记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 钟君一世

    钟君一世

    这是一个关于青梅竹马的故事,讲诉的是柳一世和钟君分开三年后,在相遇后发生的纠葛。他们相遇后,有悲伤,更有欢乐。此文不虐,轻松搞笑。
  • 恋殇之岁月的谎言

    恋殇之岁月的谎言

    朋友的死亡、亲人的死亡,一连串的事故引发宋叶苒身边的人都死去。这究竟是阴谋还是巧合?经过一连串的打击,她——宋叶苒已经变的不在心慈手软,现在的她已经冷血残酷。为了自己身边死去的人,她,历经艰难,终于走向黑道。成为世界第一的黑道宫主。
  • 噬种

    噬种

    众生有灵初始时凡有祸福祈苍穹然则天降苦难于众生跪祈苍穹有何用?
  • 西魂

    西魂

    在阿尔卑斯山滑雪时,索菲亚发生了差点致命的事故。在死亡临界,她看到了不同的世界。死神引领她走到生命最低谷——抑郁症中,她遇见现代白魔法师,在那张叫“我”的魔法椅子上,她开始走进精神世界,精神分析、灵魂商数、炼金术、白魔法、萨满等西方文化的神秘智慧融进了她的生活。她疗愈了自己,成为“受伤的疗愈师”“都市里的萨满”…… 《西魂》是一部震撼人心的心灵传记,跟随索菲亚的生命体验,你会遇见一位位西方神秘文化导师,他们的智慧将让你穿越命运的重重黑纱,活出全新的自己。
  • 这样读资质通鉴(第3部)

    这样读资质通鉴(第3部)

    青年学子亦可从中学到有别于课堂上的历史讲述,一部一直放在毛泽东床头的大书,一部曾经让毛泽东读了17遍的大书,《资治通鉴》是中国人的管理智慧。这样读《资治通鉴》,是为官者的管理智慧,是企业家的MBA教材,是奋斗者的行为指南。
  • 尘埃下的国度

    尘埃下的国度

    不管你在哪里,地铁里亦或是餐桌上?这不重要,请你抬头看看四周,几乎所有人都将目光聚集在那一块小小的屏幕上,仿佛掌间那方寸之地囊括了整个世界,他们感受着陌生人的悲欢离合,也分享自己的喜怒哀乐,他们罔顾海洋深处的哀鸣,漠视森林边缘的颤栗,更加忽略脚底下弱者发出的歇斯底里的呐喊。他们生活在一个弱肉强食的时代,却早已忘记了弱肉强食的残酷。假如某一天,某种神秘而可怕的力量入侵人类文明,以法律为基准的秩序开始崩塌,人类又将何去何从?
  • 末世时代系统

    末世时代系统

    2015年12月27日,这一天末世来临,地球上的百分之30的人都变成了丧尸,只有十六岁的学生李杰由于人品获得了末世时代系统,他在这个黑暗的世界怎么生存,亦生?亦死?
  • 大乘止观法门宗圆记

    大乘止观法门宗圆记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异界骗神

    异界骗神

    傲天的宗旨:人不犯我,我不犯人。人若犯我,天诛地灭!是龙,你就给我缠着;是虎,你就给我趴着。创始神骗来做老婆。龙族高手骗来做保镖。剑圣骗来做管家。神兽骗来做宠物。公主骗来做小妾。
  • 高唐梦

    高唐梦

    李饮家贫,从小习毛体,喜诗词,上高中不久,便开始了大唐开元之旅。本书风格写实,文笔先下重墨,之后会浓淡相宜。——这是芹菜的第一本书,肯定会有许多不尽如人意的地方,真心希望得到大家的宽容、理解与支持。——以下附庸风雅——香草美人,当从那馨香之物始。至于仗剑去国,游历天涯的情志,大唐除了这白之侠气和饮之儒雅,竟是难寻其右。饮穿大唐,唯有缚鸡之力,未得莫测神功。此人生存之道太差,只运气极佳,又因儿时于那诗词歌赋的些许嗜好,竟在大唐成了正果。至于正果究竟为何物,以愚拙见,当是免不了正头娘子以齐家,偏枕美妾以风流。再如治国、平天下者,当是凭栏浊酒咏醉之词,不足为据,只做流年笑谈罢了。