登陆注册
20005600000060

第60章

Which Treats of the Outfit of Aramis and Porthos

Since the four friends had each been outfit-hunting they had had no regular meeting. They dined separately wherever they happened to be, or rather wherever they might find a dinner. Military duty likewise claimed its share of the precious time that was gliding away so swiftly.

They had agreed, however, to meet once a week about one o’clock at Athos’s.

The day that Kitty went to see D’Artagnan was the day for their reunion.

Kitty had barely left him before D’Artagnan directed his steps towards the Rue Férou.

Porthos arrived a minute after D’Artagnan. Thus the four friends were all assembled.

Their four faces expressed four different feelings—Porthos’s, tranquillity; D’Artagnan’s, hope; Aramis’s, anxiety; and Athos’s, carelessness.

Bazin made his appearance at the door.

“What do you want of me, my friend?” said Aramis, with that mildness of language which was observable in him every time that this ideas led toward the church.

“A man is waiting for you at home,” replied Bazin.

“Has he sent no special message for me?”

“Yes. ‘If M. Aramis hesitates to come,’ he said, ‘tell him I am from Tours.’ ”

“From Tours!” cried Aramis. “A thousand pardons, gentlemen, but no doubt this man brings me the news I expected.”

And instantly arising, he went off at a quick pace.

We will therefore leave the friends, who had nothing very important to say to each other, and follow Aramis.

On the news that the person wanted to speak to him came from Tours, we saw with what rapidity the young man followed or rather hastened ahead of Bazin: he ran without stopping from the Rue Férou to the Rue de Vaugirard.

On entering, he found a man of short stature and intelligent eyes, but covered with rags.

“Did you ask for me?” said the musketeer.

“I wish to speak with Monsieur Aramis. Is that your name, sir?”

“Yes. You have brought me something?”

“Yes, if you can show me a certain embroidered handkerchief.”

“Here it is,” said Aramis, taking a key from his breast, and opening a litte ebony box inlaid with mother-of-pearl—“here it is—look!”

The mendicant cast a rapid glance around him, in order to be sure that nobody could either see or hear him, and opening his ragged jacket, badly held together by a leather strap, he began to rip the upper part of his doublet, and drew a letter from it.

Aramis uttered a cry of joy at the sight of the seal, kissed the superscription, and with almost religious respect opened the letter, which contained the following:

“Love—Fate wills that we should be still for some time separated; but the delightful days of youth are not lost beyond return. Perform your duty in camp; I will do mine elsewhere. Accept what the bearer brings you; take part in the campaign like a true gentleman, and think of me, who tenderly kiss your black eyes!

“Adieu! or, rather, au revoir!”

The mendicant kept ripping. He drew one by one from out his rags a hundred and fifty Spanish double pistoles, and laid them down on the table. The he opened the door, bowed, and went out before the young man, stupefied, had a chance to address a word to him.

Aramis then re-read the letter, and perceived there was a postscript.

“P.S.—You may welcome the bearer, who is a count and a grandee of Spain.”

And he passionately kissed the letter, without even looking at the gold sparkling on the table.

Bazin was dazed at the sight of the gold, and forgot that he was coming to announce D’Artagnan, who, curious to know who the mendicant was, came to Aramis’s residence on leaving Athos’s.

Now, as D’Artagnan used no ceremony with Aramis, when he saw that Bazin forgot to announce him, he announced himself.

“The devil! my dear Aramis,” said D’Artagnan, “if these are the prunes that are sent to you from Tours, you will make my compliments to the gardener who gathers them.”

“You are mistaken, my dear,” said Aramis, who was always discreet; “my bookseller has just sent me the price of that poem in one-syllable verse which I began yonder.”

And having put two or three double pistoles into his pocket to answer the needs of the moment, he locked the others in the ebony box inlaid with mother-of-pearl, where he kept the famous handkerchief which served him as a talisman.

同类推荐
热门推荐
  • 晶壁世界

    晶壁世界

    在无尽位面的深处存在一些十分特殊的世界,这些世界中到处都是被晶壁包裹起来的恒星系,密密麻麻,犹如繁星一般,每个恒星系都有着有别于其他的独立规则,复杂而多变,而我们的主角就将在这无尽的晶壁世界中探索与发现
  • 文道武帝

    文道武帝

    这是一个全新的世界,文道与武道并驾齐驱。一国的武林领袖有着与一国皇帝同等的地位。主角云落因为意外穿越到了这个全新的世界上,因为家贫只得走文道考科举。但因为第一次杀生觉醒了与武功格格不入的异能系统,从此走上了一条文武兼备的道路。
  • 阴阳诡事

    阴阳诡事

    我这一生历经诡异之事,起因说来也是离奇诡谲,小时候被蛇妖缠上,为保命被过继给开棺材铺的龙老头,却不知自此之后,却要做那“诡通阴阳”的事情,睡觉也要睡在棺材里头……
  • 霜叶红于二月花

    霜叶红于二月花

    死亡,是绚丽的。鲜血,是火热的。有些事一定要做,有些血一定得流。每个人都有自己的信念,有自己的路要走。活,就要像二月的花,多姿多彩。死,也要像深秋的霜叶,红于二月的花!
  • 误入敌营:腹黑王爷极品妃

    误入敌营:腹黑王爷极品妃

    美女细作迷糊入错敌营,想脱身?难!腹黑皇子牵着你的鼻子走。小娘子,入了我的怀,还想去哪儿呢?
  • 朕的皇后好逍遥

    朕的皇后好逍遥

    她,一介秀女而已;他,一代堂堂帝王;她,身处宫中,如何夺取帝王心;他,天之骄子,却愿为他弃江山;她说过:你赢我陪你君临天下,你输我陪你东山再起;他说过:宁可输了全天下,也绝不离开你洛允澄半步;
  • 警戒线

    警戒线

    五年前,她依赖他爱恋他,他却爱上别的女人。五年后,她性感夺目再次出现在他面前,目的只为报复他。当矛盾再一次升级,他身后传来小男孩的一声爹地又是怎么回事?不对啊,怎么越看越像他自己?原来,在五年前,她就已经偷了他的种!
  • 真希望二十几岁就明白的事

    真希望二十几岁就明白的事

    20岁、30岁、40岁甚或50岁的你应明白,幸福藏在你心里,靠你自己去发现。把握现在,活在当下,做最好的你,沉静自我,摒除烦躁,感恩生活的美好,提升心灵的力量,在担当中寻获成功,健康、快乐、财富……及早明白,及早拥有。
  • 那些“穿越”的孩子

    那些“穿越”的孩子

    农民工子女从不发达的乡村到繁华的大都市,从乡音、乡情到很不熟悉的语言与人文环境,从离别后的重逢到重逢后的离别,这些一次一次“穿越”的孩子值得关注。上海的发展离不开农民工,农民工离不开他们的子女,这些“穿越”的孩子也要有他们的精神家园,如何在经济社会发展与人的全面发展之间找到一个平衡点,让“以人为本”的执政理念在每一个具体的生命面前显示其温情,是本书提出的一个问题。
  • 豪华婚姻

    豪华婚姻

    嫁给一个不爱自己的男人,她在豪华婚姻里消费着奢侈的爱情……先占有,后征服,他是只披着狼皮俊美的羊。在一起久了,程语慢慢学会了“享受”生活……