登陆注册
20005900000040

第40章

Boat-building extraordinary - Peterkin tries his hand at cookery and fails most signally - The boat finished - Curious conversation with the cat, and other matters.

FOR many days after this Jack applied himself with unremitting assiduity to the construction of our boat, which at length began to look somewhat like one.But those only who have had the thing to do can entertain a right idea of the difficulty involved in such an undertaking, with no other implements than an axe, a bit of hoop-iron, a sail-needle, and a broken pen-knife.But Jack did it.He was of, that disposition which WILL not be conquered.When he believed himself to be acting rightly, he overcame all obstacles.

I have seen Jack, when doubtful whether what he was about to do were right or wrong, as timid and vacillating as a little girl, -and I honour him for it!

As this boat was a curiosity in its way, a few words here relative to the manner of its construction may not be amiss.

I have already mentioned the chestnut tree with its wonderful buttresses or planks.This tree, then, furnished us with the chief part of our material.First of all Jack sought out a limb of a tree of such a form and size as, while it should form the keel a bend at either end should form the stem and stern posts.Such a piece, however, was not easy to obtain, but at last he procured it, by rooting up a small tree which had a branch growing at the proper angle about ten feet up its stem, with two strong roots growing in such a form as enabled him to make a flat-sterned boat.This placed, he procured three branching roots of suitable size, which he fitted to the keel at equal distances, thus forming three strong ribs.Now, the squaring and shaping of these, and the cutting of the grooves in the keel, was an easy enough matter, as it was all work for the axe, in the use of which Jack was become wonderfully expert; but it was quite a different affair when he came to nailing the ribs to the keel, for we had no instrument capable of boring a large hole, and no nails to fasten them with.We were, indeed, much perplexed here; but Jack at length devised an instrument that served very well.He took the remainder of our hoop-iron and beat it into the form of a pipe or cylinder, about as thick as a man's finger.This he did by means of our axe and the old rusty axe we had found at the house of the poor man at the other side of the island.This, when made red hot, bored slowly though the timbers;and, the better to retain the heat, Jack shut up one end of it and filled it with sand.True, the work was very slowly done, but it mattered not - we had little else to do.Two holes were bored in each timber, about an inch and a half apart, and also down into the keel, but not quite through.Into these were placed stout pegs made of a tree called iron-wood; and, when they were hammered well home, the timbers were as firmly fixed as if they had been nailed with iron.The gunwales, which were very stout, were fixed in a similar manner.But, besides the wooden nails, they were firmly lashed to the stem and stern posts and ribs by means of a species of cordage which we had contrived to make out of the fibrous husk of the cocoa nut.This husk was very tough, and when a number of the threads were joined together they formed excellent cordage.At first we tied the different lengths together, but this was such a clumsy and awkward complication of knots, that we contrived, by careful interlacing of the ends together before twisting, to make good cordage of any size or length we chose.Of course it cost us much time and infinite labour, but Jack kept up our spirits when we grew weary, and so all that we required was at last constructed.

Planks were now cut off the chestnut trees of about an inch thick.

These were dressed with the axe, - but clumsily, for an axe is ill adapted for such work.Five of these planks on each side were sufficient, and we formed the boat in a very rounded, barrel-like shape, in order to have as little twisting of the planks as possible; for, although we could easily bend them, we could not easily twist them.Having no nails to rivet the planks with, we threw aside the ordinary fashion of boat building and adopted one of our own.The planks were therefore placed on each other's edges, and sewed together with the tough cordage already mentioned.

They were also thus sewed to the stem, the stern, and the keel.

Each stitch or tie was six inches apart, and was formed thus:

Three holes were bored in the upper plank and three in the lower, -the holes being above each other, that is, in a vertical line.

Through these holes the cord was passed, and, when tied, formed a powerful stitch of three ply.Besides this, we placed between the edges of the planks, layers of cocoa-nut fibre, which, as it swelled when wetted, would, we hoped, make our little vessel water-tight.But in order further to secure this end, we collected a large quantity of pitch from the bread-fruit tree, with which, when boiled in our old iron pot, we payed the whole of the inside of the boat, and, while it was yet hot, placed large pieces of cocoa-nut cloth on it, and then gave it another coat above that.Thus the interior was covered with a tough water-tight material; while the exterior, being uncovered, and so exposed to the swelling action of the water, was we hoped, likely to keep the boat quite dry.I may add that our hopes were not disappointed.

同类推荐
  • 瀛涯胜览集

    瀛涯胜览集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝左玄论

    洞玄灵宝左玄论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金花女

    金花女

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利耶曼德迦咒法

    文殊师利耶曼德迦咒法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长目电禅师语录

    长目电禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔伯爵的冒牌妻

    恶魔伯爵的冒牌妻

    她从来不知道原来自己也有爱的如此疯狂的时候。爱情就像是罂粟一般,吸食后竟然是那样的不顾一切的放纵。当阴谋、背叛赤裸裸的在她面前时,自己爱的宝塔轰然倒地。没有一个女人能够像她一样让自己痛,没有一个女人像她一样让自己丢点男人的尊严只为她回头。原以为苦尽甘来,但是婚礼之上看着那个叫她妈妈的男孩儿,她真的有种造化弄人的感觉,难道是这身体主人以前的娃娃?要不然她为什么会有如新清晰的感觉。
  • 诛神名单

    诛神名单

    躲过了十万年前的大毁灭,睁开眼已是沧桑巨变!神器炎黄谕令惊现,如果真的可以,就遂他所愿,醒提杀人剑!红颜玄冰棺内枯等,如果真的可以,愿舍弃一切,醉卧美人膝!待到春雷动、天地合,蓦然回首!什么争权夺霸,什么三界之主,六道至尊!面对着高楼大厦,车水马龙,他不禁唏嘘:难道我追求的错了吗?这一世,他只想做一个安静的美男子。奈何风云多变……
  • 魔噬虚空

    魔噬虚空

    其心本善,奈何一心成魔,天地不仁,看我以杀证道,仙欲挡我,我便杀仙,魔欲阻我,我便噬魔,神兵噬天,鸿蒙至宝,看我如何掌控诸天……
  • 魔女逆天之绝色愿术师

    魔女逆天之绝色愿术师

    本是愿术师圣王之女却又是世人痛恨的黑瞳妖魔,一睡就是十六年,天地规则均被她改写,翻手为云覆手为雨。腹黑强大,冷艳无双,一袭男装横行天下,引得无数无数俊男美女萌兽,为之倾倒。
  • 南岳记

    南岳记

    这是一个虚构的武侠世界,仅仅是我自己的武侠梦,在这里,有朝堂江湖的纠葛,有家仇国恨的羁绊,还有热血沸腾的战斗,更有荡气回肠的爱情;这里不仅有侠客,有为义而生,为义而死的武林豪杰;还有让人又爱又恨的江湖奸雄;当然,更少不了一笑倾城,再笑倾人的美人。朝堂与江湖的交织,野心与忠义的抉择。在剑走长虹的岁月里漂泊,让无数的江湖豪杰向往憧憬着,可在不断流逝的江湖岁月里,又有几人能做到自如洒脱?
  • 飘(上)

    飘(上)

    《飘》是一部有关战争的小说,但作者玛格丽特没有把着眼点放在战场上。除了亚特兰大失陷前五角场上躺满伤病员那悲壮的一幕外,其他战争场景并没有花费作者过多的笔墨。作为第一部从南方女性角度来叙述美国内战的小说,玛格丽特着重描写了留在后方家里的妇女饱受战乱之苦的体验和感受。
  • 网游之生化来袭

    网游之生化来袭

    一款真实与虚幻的战争,一番绝望与痛苦的挣扎,充斥着丧尸与危机的世界团结、直觉、胆量、些许的运气相互交织,抓住稍纵即逝的生机,是开枪还是永远无法开枪。本书是辐射模式是小白文,但是不会弄的很yy,很11。只是希望放映普通玩家的游戏生涯。有推荐票的给投一下哈!支持一下新人。群:101193223
  • 阴乐师

    阴乐师

    我是民间丧乐队的唢呐手,从事着一份赚死人钱的职业。受家族遗传,我能看得到鬼,所以,在我当丧乐队唢呐手这段时间里,发生了很多难以解释的事情。
  • 拜托了咪酱

    拜托了咪酱

    原来在地球上还有咪酱星人这种生物啊_(:_」∠)_
  • 洛小米

    洛小米

    顾奕城,我明明知道,你骗了我,明明知道,知道这只是一个梦,可我还是被伤得遍体鳞伤。