登陆注册
20013000000025

第25章 20th February,1835(1)

To the Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.March 23,1835)ST.PETERSBURG,FEBRY.20[old style],1835.

REVD.AND DEAR SIR,-I take advantage of the period of the Russian Carnival,during which all business is at a stand-still,to transmit to you some account of the manner in which I have been engaged,since the time when I last addressed myself to you.True it is,that I have not much to communicate;for the history of one day is that of a week,and a month;and when I state that the printing of the Mandchou New Testament is advancing rapidly to a conclusion,I shall have stated all I can of much importance;but as you and our excellent friends at home have a right to demand particulars,I will endeavour to be as particular as lies within my power.

About a month since I placed in the hands of Baron Schilling bound copies of the first four parts of the Testament,the Gospels;he having kindly promised to cause them to be conveyed to London by one of the couriers belonging to the Foreign Department,to which the Baron is attached.I have reason to believe,however,that you have not received them yet,as I have been informed that they remained in Petersburg some weeks after they had been deposited in the Foreign Office;but in this respect I am not culpable;and having no direct means of sending packets to London,I am glad to embrace any which may come in my way,especially those not attended with expense to the Society.In the mean time,I wish to inform you that I am at present occupied on the last sheets of the fifth volume of the Testament,namely,the Acts of the Apostles,in getting which through the press I have experienced much difficulty,partly from the illness of my compositors,and partly from the manner in which the translation was originally executed,which has rendered much modification highly necessary.

How I have been enabled to maintain terms of friendship and familiarity with Mr.Lipoftsoff,and yet fulfil the part which those who employ me expect me to fulfil,I am much at a loss to conjecture;and yet such is really the case.It is at all times dangerous to find fault with the style and composition of authors and translators,even when they come to your door to ask for your advice and assistance.You may easily conceive then,that my situation has been one of treble peril.Mr.L.is the Censor of his own work,and against the Censor's fiat in Russia there is no appeal;he is moreover a gentleman whom the slightest contradiction never fails to incense to a most incredible degree;and being a strict member of the Greek Sclavonian Church,imagines that the revealed word and will of the Supreme are only to be found in the Sclavonian Scriptures,from which he made his Mandchou version.

Yet whenever anything has displeased me in his translation,I have frankly told him my opinion;and in almost every instance (and the instances have been innumerable:for in translations of the sacred writings omissions and additions must ever be avoided)he has suffered himself to be persuaded to remodel what he originally concluded to be perfect,and which perhaps he still does.So that in what has been hitherto printed of the Testament,there is little,if any thing,with which any one but a professed caviller can find fault.

I confess that in one instance I have not been able to carry my point;though I assure you that I did not yield until I found that it was absolutely of no avail to offer any further opposition.For although I was convinced that Mr.L.was wrong,and I think when Istate the particulars that you will be of my opinion,he had on his side the Chinese scholars of St.Petersburg,Baron Schilling amongst the rest,and moreover being Censor he could have prohibited the work from proceeding if I had been too obstinate.Iwill tell you the ground of dispute;for why should I conceal it?

Mr.L.,amongst what he called his improvements of the translation,thought proper,when the Father Almighty is addressed,to erase the personal and possessive pronouns THOU OR THINE,as often as they occur,and in their stead to make use of the noun as the case may require.For example,'O Father,thou art merciful.'he would render,'O Father!the Father is merciful';'Our Father which art in heaven,hallowed be thy name,'by 'Our ...may the name of the Father be made holy,may the kingdom of the Father come,may the will of the Father be done on earth,'etc.I of course objected to this,and enquired what reason he had for having recourse to so much tautology.He replied that he had the best of reasons;for that amongst the Chinese and Tartars none but the dregs of society were ever addressed in the second person;and that it would be most uncouth and indecent to speak to the Almighty as if He were a servant or a slave.I told him that Christians,when they address their Creator,do not address Him as if He were a great gentleman or illustrious personage,but rather as children their father,with a mixture of reverence and love;and that this mixture of reverence and love was one of the most characteristic traits of Christianity.

同类推荐
  • 元始说功德法食往生经

    元始说功德法食往生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 野老书

    野老书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慎子

    慎子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天道偶测

    天道偶测

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临川山行

    临川山行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 琴袭旅途

    琴袭旅途

    七年之前,七年之后,七年的情感仍在点亮,他和她,他或她,他们有过的曾经已经风逝,他们的情感已成永恒。
  • 入侵英雄联盟

    入侵英雄联盟

    你喜欢玩DOTA吗?你喜欢玩英雄联盟吗?如果给你一个机会让你带着DOTA的技能进入英雄联盟的世界,你会选择那四个技能呢?且看赵缑的穿越之旅吧。
  • 流年未尽染霜鬓

    流年未尽染霜鬓

    没有爱恨情仇,没有生离死别,没有阴谋阳谋,怎能精彩一生?
  • 恋君无殇

    恋君无殇

    骑马射猎,从此与大汗双宿双飞,就在我以为这就是此生的幸福时,我从天堂走向了地狱。从没有一见钟情,从没有半分的爱,一切都只是表象,我成了他的奴儿。
  • 奇林公主

    奇林公主

    仙术,仙友,仙情,你想拥有哪一样?抑或是,你不想失去哪一样?答案是能够选择的吗?对于杳一,答案是无法选择的。因为她是奇林公主。宇宙中衍生的另一个生命星球,奇。或者还有更多,谁知道呢?但地球是唯一的,在这个唯一的星球可以发生很多事,美丽的东西不应该让它消逝,所以奇林公主,她承担起了挽救地球的任务。故事发生在现代,因为她扛起了这个重任,所以不得不投生到地球,但她始终是有回忆的,这些回忆让她无法安心地像普通人一样生活,随着年龄的增长,记忆慢慢跳回,终于在完全知道自己是谁后被使者接回家,准备迎战中也终于让她发现了灾难的制造者,黑星国王。在被黑星王子劫持过后,一种莫名的忧虑开始伴随她,一直深埋心底的人也开始若隐若现。但为了自己要守护的东西:不止地球,还有奇。她抛开一切不管,开始战斗!但,回到地球的一天却跌入了时空隧道。在接受了事实和抚平了惊讶后,找到了布袋精灵和天珠,一切的真相才一目了然:奇林公主,本应劫而生,乃地球人类,却是不凡之身,黑星、奇、地球是你磨难中必经之所,黑星乃魔界控制之所,奇乃仙界之一,魔界一灭,黑星将不复存在,必须找到十二生肖,让其各个归位,以其削弱魔界势力,助她拯救人类。黑星王子也非不凡之身,却在出生之日被魔王所夺,利用其力量毁灭人类,在一连串的寻找中,公主收获了无法取代的友谊,也稍微涉足了一下江湖和龙族的纷争,当然,这个完全归咎于她那爱凑热闹和打抱不平的性格。她的爱情,也逐渐浮出水面,只是,太多的因素让她无法确定。在找齐了布袋、天珠、十二生肖并成功将他们送上天位以后,使者来到了她的身边,因为,无法再让她孤身奋战,因为,魔王在公主离开奇后亲自出马将它毁灭。带着撕心的伤痛和愤怒,公主和使者奔赴了魔鬼岛......魔鬼被消灭了,但是......岛上只剩下了公主孤独的身影。所有的一切都安全了,用她的牺牲换来的。一年后,地球上出现了一个犹如仙境般的森林,是她,公主重生了,因为她的善良和正义。并且,还有她活下去的意义。看似平静的生活实际上她又重新卷入了龙族的争斗,这一次,她却无法安然度过!精灵哭了,朋友哭了,奇林哭了,这一次的一切平息后,她失去的,却是她挚爱的人。是他用自己的生命挽回公主,让她要继续为爱她和她爱的人活下去。活下去,为了所有的人!
  • 神霄九天

    神霄九天

    道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始﹔有名万物之母。故常无,欲以观其妙﹔常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。天地孕育三千大道,给予万灵一线长生不死之契机。可是千万亿年以来,得道之人却都无故失踪,这其中难道有什么玄机。且看叶寒怎么一步一步的解开这千古之谜。
  • 苍天诀

    苍天诀

    江湖风云堪几时,天地阴阳弄乾坤。一朝谈笑苍生变,金化败土雀作鹰。江河颓败涛声尽,山海关破风飘零。天下运势知几许,苍天诀里定苍生。
  • 为了王俊凯请你努力好吗

    为了王俊凯请你努力好吗

    他小时候认识一个她,后来的后来,许多的事情就此发生。
  • 遇见你,预见爱

    遇见你,预见爱

    来自乡下丫头谢菁菁18岁高中毕业后就来到大城市打拼,好不容易事业稍有起色,谢父谢母却强制要求21岁的谢菁菁回老家相亲。抱着权当回家休假的心态踏上了回乡相亲的路。只是世事难料,假戏真做,真就看上了一个傻大个,还自愿被骗回家当媳妇。谢菁菁在肖家举步维艰,极品妯娌挑拨离间致使婆婆隔三差五找麻烦,好在老公肖承哲一直悉心陪伴在左右共同处理家庭种种奇葩矛盾。
  • 末日死士

    末日死士

    丧尸横行无忌,人类挣扎在死亡的边缘。扭曲的飞刀,带着死亡的气息,穿梭在敌我之间;极限的智慧,带着洒脱和冷静,让敌人尸横遍野;灵敏的绝杀,带着飘逸和灵动,飞溅着凝固的血;爆发的火力,带着撕裂的咆哮,粉碎阻挡的脚步。活着,人类的决心;拼搏,死士的信念;跟着虚无中闪烁的刀光,去追寻那生死一线间活着的希望.......欢迎大家评论讨论群群号:219694002