登陆注册
20013000000032

第32章 12th August,1835(1)

To Rev.J.Jowett (ENDORSED:recd.Sept.14th,1835)ST.PETERSBURG,AUG.12,1835.

As it is probable that yourself and my other excellent and Christian friends at the Bible House are hourly expecting me and wondering at my non-appearance,I cannot refrain from sending you a few lines in order to account for my prolonged stay abroad.For the last fortnight I have been detained at St.Petersburg in the most vexatious and unheard-of manner.The two last parts of our Testaments have been bound and ready for shipping a considerable time,and are at present in the warehouse of a most pious and excellent person in this place,whom the Bible Society are well acquainted with;but I have hitherto not been able to obtain permission to send them away.You will ask how I contrived to despatch the first six volumes,which you have doubtless by this time received.But I must inform you that at that time I had only a verbal permission,and that the Custom House permitted them to pass because they knew not what they were.But now,notwithstanding I obtained a regular permission to print,and transacted everything in a legal and formal manner,I am told that I had no right at all to print the Scriptures at St.Petersburg,and that my coming thither on that account (I use their own words)was a step in the highest degree suspicious and mysterious,and that there are even grounds for supposing that I am not connected with the Bible Society or employed by them.To-day,however,Ilost patience,and said that I would not be trifled with any longer;that next week I should send away the books by a vessel which would then sail,and that whosoever should attempt to stop them would do so at his peril -and I intend to act up to what Isaid.I shall then demand my passport and advertise my departure,as every one before quitting Russia must be advertised in the newspapers two weeks successively.Pray do me the justice to believe that for this unpleasant delay I am by no means accountable.It is in the highest degree tormenting to myself.Iam very unwell from vexation and disquietude of mind,and am exposed to every kind of inconvenience.The term for which I took my chambers is expired,and I am living in a dirty and expensive hotel.But there is One above who supports me in these troubles,and I have no doubt that everything will turn out for the best.

I take this opportunity of sending my accounts to Mr.Tarn;if there be any inaccuracy let him excuse it,for the post hurries me.

G.BORROW.

Report of Mr.George Borrow TO THE MEMBERS OF THE COMMITTEE OF THE BRITISH AND FOREIGN BIBLESOCIETY.

GENTLEMEN,-It is now about two years since I quitted England for St.Petersburg in consequence of the duty which you have been pleased to confide to my hands,namely,that of editing at the Russian capital the New Testament in the Mandchou language which has been translated by Mr.Lipoftsoff,at present Councillor of State and Chinese Translator at that place,but formerly one of the members of the Russian mission at Pekin.On my arrival,before entering upon this highly important and difficult task,I,in obedience to your command,assisted Mr.Swan,the missionary from Selinginsk,to complete a transcript which he had commenced some time previous of a manuscript translation of the principal part of the Old Testament into Mandchou executed by Puerot,who,originally a Jesuit emissary at Pekin,passed the latter years of his life in the service of the Russian mission in the capacity of physician.

The united labours of Mr.Swan and myself speedily brought the task in question to a conclusion,so that the transcript has for a considerable time been in the possession of the Bible Society.Iwill here take the liberty of offering a few remarks upon this translation;but as the work is not at the present moment before me,it is impossible to enter upon a critical and minute examination of its merits.Nevertheless,having either transcribed or at various times perused it,I have formed a general opinion concerning it which,though very probably a faulty one,I shall lay before you in a few words,which at any future time I hope you will permit me to recall,if fresh lights upon the subject compel me to believe that my original conclusion was an erroneous one;having no doubt that those who are embarked in so noble a cause as the propagation of The Great Truth,will be at all times willing to excuse error when confessed,as by the confession of error the truth becomes more glaringly manifest.

The merits of this translation are,upon the whole,of a very high order;but it would be an untruth and an absurdity to say that it does not exhibit defects and blemishes of a striking and peculiar kind -peculiar,from the singular fact that those portions of the original which,being narrative are exceedingly simple as to idea and style,have been invariably rendered in a manner the most liable to censure,exhibiting not only a slovenly carelessness in regard to diction,but not unfrequently a disregard of accuracy when the slightest particle of attention was only necessary to render the meaning which the sacred writer endeavours to convey.

同类推荐
  • 女红传征略

    女红传征略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 曹月川集

    曹月川集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秘传眼科龙木论

    秘传眼科龙木论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说不空罥索咒经

    佛说不空罥索咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • FRECKLES

    FRECKLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无赖大小姐:校草请别走

    无赖大小姐:校草请别走

    刁蛮可爱大小姐在学校遇到两个无赖校草所发生的一系列的感动温情的青春纯爱故事。由一场胶水引起的大战,从此他们两风波不断。"宫子谦,我和你势不两立。”他是她的幸运男神,每次遇到他总会化危险为安,她对他的感情越来越深,但又放不下那个无赖的他,他们三人之间到底该何去何从?
  • The Aeneid

    The Aeneid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 民族灵魂的重铸

    民族灵魂的重铸

    本文从文学的“人学”根本特性出发,把新时期文学主潮概括为:对民族灵魂的发现与重铸。认为这是中国历史、中国社会、中国文学发展到今天的一个必然涌流,它并非人为的规范,而是人的自觉(中华民族自我意识的新觉醒)与文的自觉(当代文学摆脱依附性重建独立性格)的交汇的自然现象。本文不同意用西方现代“无主潮”的多元化状态来简单类比当代中国文学特定的多元化现象,同时认为,人道主义作为普泛的哲学思潮由于缺乏“中介”及其它原因不宜视为文学主潮;现实主义不论在方法的狭义上或者精神的广义上,也不宜涵盖日益复杂的文学现象。
  • Carmen

    Carmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 弃妇之绝世狂妃

    弃妇之绝世狂妃

    她本是令黑白两道都闻风丧胆的杀手王,因为一个男人,她背叛了组织,最后却被男人背叛,同归于尽。再次醒来,她成为云朝最大皇商之家的嫡女,可惜万贯家财被皇帝罚没,爹娘、大哥惨死在她眼前,就连定亲十二年的夫君都上门退亲。姑母上门,明着收孤,却原来是觊觎她南宫家传家之宝,更是要将她卖入青楼。所有的人都要她死,她偏偏要活的风生水起,对不起她的人,她十倍奉还,今日你踩我一脚,明日我要你粉身碎骨!斗姑母、夺家业、洗冤屈,懦弱孤女摇身一变成为黑道王,凤霸天下。
  • 巫夜啼

    巫夜啼

    巫这一个字,上面一横是天,下面一横是地,两边的人,一个是活人,一个是死人,而巫,就是沟通天地生死之间的,一个世世代代由神秘的女人们构成的特殊种族,她们历经千年而不衰。她们的后人,依然在尘世间,繁衍生息,夜夜巫啼……
  • 十離妝:桃花劫

    十離妝:桃花劫

    [一生一世桃花劫]妹妹,我会护你一生一世,不是因为我答应了娘亲也不是因为你是帝落的最后救赎,只是因为你是我的妹妹。[就算是要我的命,也会护你周全]姐姐,我会拼上全力护你周全。因为你是我的姐姐,因为你是那救赎的阳光。姐姐,纵使前面是个劫,是个生死劫,但是我一定会帮你去闯,帮你去争。[我愿倾覆一场年华陪你浪迹天涯]阿蛊,就算你是我的劫,靠近你我会化作尘远离世俗。我依旧会陪在你的身边,守护你,守护你想守护的人。[就算化作尘远离喧嚣,但是我会用剩下的时间将你刻进我的心里]妖儿,就算你是我的劫,我也会依旧爱你,护你,不会让你受到伤害。[我会在所不辞何况是生命]——夙九错
  • 动漫探险:圣火传奇

    动漫探险:圣火传奇

    公元三千年的未来城,圣火失踪。守护圣火的主将火德和朋友水力将军带领火娃、小鱼儿、海妮乘坐“天鸽号”到1896年的希腊寻找,在那里,他们欣赏到首届奥运会的盛况,并救出小男孩晶晶,依靠晶晶的亲和力进入虚幻世界取得圣火杯。为了取得圣火,他们向比利时安特卫普进发,不料中途由于火娃的冒失使“天鸽号”误降长城,从而在中国进行一番游历与冒险......
  • 末路天堂之留吸山

    末路天堂之留吸山

    一份神秘的资料,一群志同道合的年轻人,将踏上这块未知的土地。他们经历着爱的考验,生与死的较量,可怕不足以战胜他们。
  • 废材杀手逆天小姐

    废材杀手逆天小姐

    21世纪,国际第一王牌杀手苏玲,24岁。曾拜过当今第一杀手黑白双煞为师,梦中曾遇神农教她炼丹,全系法师。不信地震所吞噬。穿越成为玄武大陆真武国的苏相府地苏相国的女儿。她是废材三小姐。且看她如何舞风云